DIVERTITE ESTE FIN DE SEMANA
SI SOS MUJER TE ESPERAMOS ESTE FIN DE SEMANA EN EL UNICO SHOW EXCLUSIVO PARA MUJERES DE BUENOS AIRES. EL SHOW DEL GOLDEN PARA FESTEJAR CUMPLEAÑOS ,DESPEDIDAS,O SIMPLEMENTE PARA DIVERTIRTE PODES VENIR CON TUS AMIGAS A CENAR TODOS LOS VIERNES Y SABADOS A LAS 21.30 Hs. LAVALLE 345 CAPITAL INFORMES: 43137668/8643/4323 SI SOS CABALLERO RECOMENDALO A UNA AMIGA/SEÑORA TE ESPERAMOS PARA PASAR UNA NOCHE INOLVIDABLE
Impresion de ficheros TIFF
Hola a [EMAIL PROTECTED] de nuevo. A ver si alguien me puede echar una mano. Tengo unos archivos TIFF generados con un escaner con una resolución de 300dpi. Si visualizo esos archivos en la pantalla desde cualquier programa (xview, eeyes, gimp, ...) los veo con una resolución muy aceptable. Para imprimirlos, suelo convertirlos a Postcript y mandarlos a la impresora. Sin embargo, la resolución en la impresora es paupérrima (muy paupérrima), a pesar de que el fichero postcript se "ve" muy bien con gv. He probado a convertir con tiff2ps, convert, tifftopnm+pnmtops, pero en todos me pasa lo mismo. Alguien sabe cómo imprimir esos ficheros con más resolución? Gracias y un saludo, JonN
squid no autentifica
Buenas. Este es mi /etc/squid.conf cache_peer 194.177.32.11 parent 8080 7 login=user:pass acl all src 0.0.0.0/0.0.0.0 acl manager proto cache_object acl localhost src 127.0.0.1/255.255.255.255 acl SSL_ports port 443 563 acl Safe_ports port 80 21 443 563 70 210 1025-65535 acl purge method PURGE acl CONNECT method CONNECT acl cyberchat2000 src 192.168.0.0/255.255.255.0 http_access allow manager localhost http_access deny manager http_access allow purge localhost http_access deny purge http_access deny !Safe_ports http_access deny CONNECT !SSL_ports http_access allow cyberchat2000 http_access deny all icp_access allow all miss_access allow all store_avg_object_size 10 KB Mi problema tiene que ver con el cache_peer. Cuando intento navegar a través de mi squid, éste se intenta autentificar con la IP especificada y tengo la ligera sospecha de que no lo hace: Jul 3 17:17:42 genus squid[19368]: temporary disabling (Unauthorized) digest from 194.177.32.11 Sin embargo, configuro un netscape para navegar a través de ese proxy por el puerto 8080, me sale un diálogo pidiendo login y clave, le pongo lo mismo y sí que navega. La versión del squid remoto es la 2.3.STABLE3 y la del mío la 2.2.STABLE5, del paquete squid_2.2.5-3_i386.deb. -- Just do it. David Serrano <[EMAIL PROTECTED]>Linux 2.2.15 - Reg. User #87069 Hi! I'm a .signature virus! Copy me into your ~/.signature to help me spread! pgpV9KJgGUsn0.pgp Description: PGP signature
Re: Unidentified subject!
On Sat, 1 Jul 2000, Julián Armando Mena Zapata wrote: > Hola a todos: > > Podria alguien regalarme un ratico y decirme como hago para utilizar xemacs > para hacer un programa en fortran (Lo que se puede hacer alli) > > Gracias > No entiendo bien la pregunta. Lo ´unico que se me ocurre es como configurar ciertas cosas para que sea m´as c´omodo. Por ejemplo fijar el tabulador para que te deje en la columna 8 o configurar el 'compile' para que compile el programa con darle a un boton. No se me ocurre otra cosa. Yo he programado en C y en Fortran con xemacs y es lo ´unico que utilizo. Un saludo - Ignacio García Fernández [EMAIL PROTECTED] Pon un matemático en tu empresa.
[Fwd: Consulta sobre lm-sensors]
Hola, forwardeo esto a la lista, porque mi intento por llevar esta "conversación" en privado ha fallado ... El e-mail que le he enviado a Camilo me ha rebotado (user unknown). Espero que, de esta forma, Camilo me pueda leer. En cualquier caso, si alguien me puede echar una manita, será bienvenido ;-) Gracias de antemano. Saludos, JUAN CARLOS AMENGUALTreasure the moments UNIVERSIDAD JAUME I touched with joy, DEPARTAMENTO DE INFORMÁTICA but remember the moments CAMPUS DE RIU SEC, EDIFICIO TI tarnished and stained. CASTELLON, 12071. SPAIN. Phone: +34 964 728361 Wayne Hussey (The Mission) Fax: +34 964 728435 - "Wake", The First Chapter, 1986/87, e-mail: [EMAIL PROTECTED] Phonogram - --- Begin Message --- Camilo Alejandro Arboleda wrote: > Hola Juan C. : Hola Camilo, > A ver... El sensors_detect te dice que tipo de hardware tienes > instalado. Luego instalas el modulo correspondiente con modprobe. Sí, pero ¿qué módulos he de instalar y cómo? El sensors-detect me dice que no encuentra determinados /dev/i2c* ¿por qué? Se supone que la salida del sensors-detect me debería decir qué módulos he de cargar ¿no? Luego, ¿qué aplicaciones usan estas herramientas? ¿Los módulos se cargan dinámicamente bajo demanda? > Si no > has instalado aún los modulos compilados, necesitaras instalarlos. El > mejor lugar es modules/2.x.x/misc. No recomiendo instalarlo con 'make > install' (requiere un directorio /lib/modules/current). He compilado los fuentes con el make-kpkg (kernel-package) y he instalado con dpkg -i el correspondiente .deb. Me los deja en /lib/modules/2.x.x/misc efectivamente. > En todo caso si > tienes el wmsensors, trae una expicación mucho mas entendible. ¿Cómo? ¿dónde se puede conseguir ese paquete? En potato, no está. > Suerte, > > Camilo Alejandro > Muchas gracias por tu ayuda. Porfa, a ver si me das un último empujoncito y pongo esto ya en marcha. Saludos, JUAN CARLOS AMENGUALTreasure the moments UNIVERSIDAD JAUME I touched with joy, DEPARTAMENTO DE INFORMÁTICA but remember the moments CAMPUS DE RIU SEC, EDIFICIO TI tarnished and stained. CASTELLON, 12071. SPAIN. Phone: +34 964 728361 Wayne Hussey (The Mission) Fax: +34 964 728435 - "Wake", The First Chapter, 1986/87, e-mail: [EMAIL PROTECTED] Phonogram - --- End Message ---
Re: RESUMEN PDF
On lun, jul 03, 2000 at 12:23:45 +0200, David Charro Ripa wrote: > PD: Ahora ya tenemos destiladora, ¿para cuando la freebeer? ¿Y un filtro birra-filter que convierta los documentos word en botellines de 25cl.?, %-PP ... y que a su vez mientras se ejecute suene la debiand-band PS: Tengo que dejar el pellote. -- Javier Viñuales Gutiérrez <[EMAIL PROTECTED]> Webs: http://www.ctv.es/USERS/viguPersonal http://www.ctv.es/USERS/vigu/linux/ ViguLinux PGP public key: http://www.ctv.es/USERS/vigu/vigu.pubkey
Re: PDF (Como traducir glyph)
"Matias, Enrique" wrote: > > los "glyphs" (si alguine sabe la traducción de glyph, por favor dígame), > glifo. por ejemplo los glifos mayas. Muchísimas gracias; ya lo he puesto en el glosario. (http://quark.fe.up.pt/orca/) Jaime
Re: RESUMEN PDF
Con las sugerencias ha quedado mucho más elegante este sucedáneo del distiler de pdf. Ahora no necesita el archivo temporal. Como bien apuntó Jaime, ps2pdf es un script que llama a gs. Así que copio la llamada que hace a gs con todos los parámetros. La sustituyo en el filtro ps600-filter en el apartado ps. Y nos queda un filtro igualito al postcript pero con los papeles cambiados. Es decir, si es pdf, no hace nada, si es ps lo convierte a pdf. Las secciones postcript y pdf, que son las únicas que cambian, quedan así. Le he llamado pdf-filter. # PostScript 0 %! fpipe /usr/bin/gs -q -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=pdfwrite -sOutputFile=- -c save pop -f $FILE 0 \004%! fpipe /usr/bin/gs -q -dNOPAUSE -dBATCH -sDEVICE=pdfwrite -sOutputFile=- -c save pop -f $FILE # PDF 0 %PDFcat Si es PDF ejecuta el comando cat. Vamos, que lo pasa sin tocar. Desde aquí se podría escribir en archivo modificando la opción -sOutputFile=/tmp/archivo.pdf He preferido mantenerlo separado por si algún día tengo una impresora que entienda pdf. Entonces el pequeño script bash llamado /etc/magicfilter/mifiltro para grabar en disco duro queda así #!/bin/bash cat|/etc/magicfilter/pdf-filter>/tmp/archivo.pdf Es fenomenal, pues con las sugerencias queda muy simple a la par que elegante ;-) Saludos K-charro PD: Ahora ya tenemos destiladora, ¿para cuando la freebeer?
RE: PDF (Problema con fuentes tipo 1)
> > Pregunta: ¿Como se puede hacer un tipo Type 1 a partir de un mf?, porque lei > > por algún sitio que es posible. > Dicen que es posible, porque a primera vista mf define vectorialmente > los "glyphs" (si alguine sabe la traducción de glyph, por favor dígame), glifo. por ejemplo los glifos mayas.
Re: PDF (subsittucion de comandos en bash)
Hue-Bond wrote: > El lunes 03 de julio de 2000 a la(s) 09:43:52 +0100, Jaime E. Villate contaba: > >Pués según el manual de bash, las comillas graves es el método antiguo y > >$() es el método nuevo. > Lo serán para bash, pero ¿y si usas otro shell? ah, a eso te referías con "mas portable". entonces estoy de acuerdo contigo. Saludos, Jaime
Re: PDF (Problema con fuentes tipo 1)
Danito wrote: > Me contesto a mi mismoPara poder escribir > acentos y ñs utilizaba el paquete t1enc en vez del paquete inputenc con la > opción latin1. Este paquete utiliza las fuentes european computer modern fonts > en vez de las computer modern fonts. No existe una copia en Type1 de estas > fuentes, por eso el pdflatex las convertía a Type3. Exactamente. Ya leí tu fichero .log y me preparaba a responderte, cuando ví tu mensaje diciendo que ya lo has descubierto. De todas formas te aclaro lo siguiente: Hay dos problemas diferentes; uno es permitir que tu fichero fuente tenga caracteres con acento como ñ en vez de tener que usar \~n. Para eso se usa \usepackage[latin1]{inputenc}. Otro problema diferente es que las reglas para enguionar (cortar palabras que no caben) que usa TeX no funcionan con caracteres compuestos como \~n (que es realmente lo que usas apesar de que escribas ñ). Una solución que se propuso en una reunión que hubo en Cork, Irlanda, hace varios años, consiste en definir una nueva fuente (European CM), que tiene los mismos caracteres de la CM, mas otros adicionales que son las letras con acentos. La forma como se codifican los caracteres adicionales dentro de la nueva fuente se llama "T1 encoding" o "Cork encoding". Para usar esta fuente se usa el comando \usepackage[T1]{fontenc} y así las palabras con acentos también podran ser cortadas cuando sea necesario. El problema, como has dicho, es que no existe versión libre de esta fuente en formato Type1 (no confundir el significado de Type1 en PostScript, con T1 en LaTeX); existe una versión comercial hecha por Bakoma. > Pregunta: ¿Como se puede hacer un tipo Type 1 a partir de un mf?, porque lei > por algún sitio que es posible. Dicen que es posible, porque a primera vista mf define vectorialmente los "glyphs" (si alguine sabe la traducción de glyph, por favor dígame), pero los expertos en fonts en la lista pdftex me han explicado que el problema es mas complicado de lo que parece. Es que para que funcione bien en postscript, el perfil de cada caracter debe definirse como un camino simple y cerrado; lo que hace MetaFont es definir pequeños trozos en forma desordenada, que dan un buen aspecto visual pero no le permiten al postscript identificar un camino cerrado simple. Es necesario hacer algunas modificaciones manualmente. Por el momento lo que yo hago es no usar fuentes ECM sino CM; después tengo que ver con cuidado el fichero .log y poner unos \- en las palabras con acentos que TeX no haya logrado cortar. Saludos, Jaime
Re: PDF (subsittucion de comandos en bash)
El lunes 03 de julio de 2000 a la(s) 09:43:52 +0100, Jaime E. Villate contaba: > >Pués según el manual de bash, las comillas graves es el método antiguo y >$() es el método nuevo. Lo serán para bash, pero ¿y si usas otro shell? -- Just do it. David Serrano <[EMAIL PROTECTED]>Linux 2.2.15 - Reg. User #87069 Hi! I'm a .signature virus! Copy me into your ~/.signature to help me spread! pgpgGWIm6YTZx.pgp Description: PGP signature
Re: PDF (subsittucion de comandos en bash)
Hue-Bond wrote: > El viernes 30 de junio de 2000 a la(s) 20:48:29 +, David Charro Ripa > contaba: > >> TEMP = `tempfile` > >¿No tendria que ser la 1ª linea asi? > >TEMP=$(tempfile) >Fíjate que las comillas son inversas (graves). Es más portable >hacelo con comillas inversas que con la sintaxis $(). Pués según el manual de bash, las comillas graves es el método antiguo y $() es el método nuevo. También hay una pequeña diferencia entre los dos: $(comando) le pasa los caracteres \ al comando, mientras que `comando` interpreta un \ como caracter de escape: Command Substitution Command substitution allows the output of a command to replace the command name. There are two forms: $(command) or `command` Bash performs the expansion by executing command and replacing the command substitution with the standard out put of the command, with any trailing newlines deleted. Embedded newlines are not deleted, but they may be removed during word splitting. The command substitution $(cat file) can be replaced by the equivalent but faster $(< file). When the old-style backquote form of substitution is used, backslash retains its literal meaning except when followed by $, `, or \. The first backquote not preceded by a backslash terminates the command substitution. When using the $(command) form, all characters between the parenthe ses make up the command; none are treated specially. También me parece mas fácil de recordar $(comando) por ser mas parecido a $variable Jaime
Off-topic Empleo
Hola, y perdon por el off-topic En mi empresa andan buscando alguna persona con el siguiente perfil: Residente en Madrid (España), imprescindible. Ingeniero Técnico o superior en informática, telecomunicaciones o similar. Con buenos conocimientos de C++, BD (SQL), Unix, conocimientos de la red de señalización Nº 7 (SS7) (no es imprescindible, pero muy deseable). Sin problemas para pasar alguna temporada al otro lado del charco. Lo que se ofrece, pues lo de siempre: Un trabajo mas bien mal pagado. :-) Si alguno esta interesado, pues ya sabe, que contacte conmigo. Saludos. Y perdon de nuevo por el "off-topic". -- Fernando. {:-{D> "Hackers do it with fewer instructions."