Re: Herkes icin GNU/Linux
Türkiye'de, sağlam ve güvenli bir router/firewall isteyen internet cafe sahipleri ve evlerinde linux denemeye meraklı gençler (veya kendilerini genç hissedenler :^) önemli Linux kullanıcıları bence. Örnek olarak bu insanları gözümüzün önünde canlandıralım. Aradıkları şeylerin ne olduğuna bakarsak öncelikle kolay kurulum ve iyi türkçe desteği geliyor. Çünkü iyi bir Linux bilgisi veya İngilizce çoğunda bulunan özellikler değil. Daha sonra da (ev kullanıcıları özellikle) KDE 3.1 gibi bazı paketlerin güncel halleri mutlaka isteniyor. Türkçe desteğini göz önünde bir yere koyalım diğer problemlere eğilelim başlangıç olarak. Kolay kurulumdan kasıt otomatik donanım tanıma ve yapılandırma en başta. Şimdi Knoppix'e bakalım: 1) Knoppix bir Live CD. Neredeyse hiçbir kullanıcı müdahalesi olmadan her tür donanım üzerinde çalışabiliyor. Ayrıca ev kullanıcısının istediği güncel paketleri içeriyor 2) Knoppix'i kendi isteğiniz paketleri ekleyip çıkararak özelleştirmeniz mümkün. Bu konuyla ilgili dökümanlar var. 3) Geliştiricsin hedefine uygun biçimde Debian stable, testing ve unstable kollarından paketler içeriyor. Bunların bir arada sorunsuz çalışmaları Live CD'nin başarısı için yeterli. 4) 3. bir şahıs tarafından yazılmış knxinstall (doğru yazamamış olabilirim) diye bir installer içeriyor (3-4 ay önceki durum buydu, son halini bilmiyorum). Knoppix'in asıl amacından farklı bir şekilde harddiske kurulumu sağlıyor. Bu durum çok ilginç bir sonuç yaratıyor. Knoppix Debian kurmak için kolay bir yol sunuyor. Konuyla ilgili bu yaklaşıma sahip makaleler İnternet'te bulunabilir (Knoppix'in bu özelliğini gören tek kişi ben değilim). 5) 3 ve 4. maddeler birbirleriyle ters etkileşime neden oluyor. Çünkü hardiske kurulduğunda stable, testing ve sid'in karışımı paketler upgrade'i zorlaştırıypr. Ancak bir Live CD'nin upgrade'i söz konusu olmadığı için (yeni bir iso indirmek dışında) bu durum Knoppix geliştiricilerini fazla rahatsız etmiyordur. Alternatif: Knoppix alınır ve testing ve sid'den gelen paketler stable'a backport edilmiş eşdeğerleri ile değiştirilir. Bu sayede kurulduğunda sistem stable _uyumlu_ olur (Tam bir "Debian" olur). Backport edilmiş paketler de kurulacak bir apt source'undan beslenir. Bu paketler güvenlik güncellemeleri dışında ne kadar eskirlerse eskisinler sonuçta stable'dan yeni olacaklardır(gerekli iş gücü eleştirisine karşılık olarak bir hatırlatma). Mümkün olduğunca stable'a bağlı kalarak da bu güvenlik probleminin etkisini azaltabiliriz.. Galiba kolay kurulum problemini çözdük ? Üstelik bir Live CD olmasının avantajı ile insanların Debian'ı denemesini ve beğenmeleri halinde kolayca kuruluma geçmesini de sağladık.. Gelelim türkçe problemine: task-turkish ... apt'ı kaptırdık (oldukça abartılı bir söylemle). Knoppix'i de kaptırmayalım..
Re: Herkes icin GNU/Linux
Selam Ozgur, Heyecanini anliyorum, ancak kacirdigin bazi noktalar var. Buradaki insanlarin bir cogu bahsettigin turden bir (bir kac) calisma, proje icerisinde bulunmustur. Maalesef bizde bazi isler bir turlu yurumuyor. Cekip cevirebilecek eleman sayisi da az olunca sonucta hep tek basiniza kaliyorsunuz. Ama bu umitsizlik veya karamsarlik degil. Aksine bugun simdiye kadar hic olmadigimiz kadar umutluyuz. Bir seyler yapabilecegimize inaniyoruz, en azindan bunu deneyecegiz, iyi veya kotu. Yanlis anlamis olma ihtimalimi onceden hatirlatarak bir noktada elestiride bulunmak istiyorum. Mailinden anladigim yanlis olsa dahi en azindan bu dusunce tarzi icin bir elestiri getireyim. Simdi sunu anlamam mumkun degil: "Debian'da buralar eksik, biz bunlari soyle bir sistemle giderirsek belki Debian'dan bile populer bir Linux dagitimi / bir TR Linux dagitimi gelistirebiliriz..." Elestirdigim nokta niye bizim bu yaptiklarimizi mutlaka baska bir ad altinda yapmamimizin gerekliligi... Sirf Turkce icin yeni bir Linux dagitimi olusturmak, tum paketleri surekli takip etmek vs. hem cok zahmetli, hem de (bence) olmeye mahkum bir proje olur. Bence su ana kadar Turkiyede benzeri projelerdeki basarisizliklardan ders almali ve ayni hatalari tekrarlamamaliyiz. Belli isimlere bagli olmayan bir proje baslatabilirsek devami gelecektir, Debian Projesi bu anlamda da bizlere onculuk teskil edebilir. Belki ileride duzgun calisan bir debian-turkish ekibi Türkçe adýna tüm istediklerimizi Debian içerisinde görmemizi saglayacak :) belki de daha fazlasini yapacak. Kendi ozel CDmizi yapmak zorunda kalmayacagiz cunku zaten Debian CDlerinin bizim ozel yapacagimiz CD'den farki olmayacak. Buraya kadar hep Debian'dan bahsettik, ama unutmamamiz gereken bir nokta da calismalarimizin sonuclarinin herkese acik ve diger dagitimlarda da rahatlikla uygulanabilir nitelikte olmasidir. Bence bu tartismayi fazla uzatmayalim ve Recai'nin gonderdigi mail uzerinden fikirler uretmeye baslayalim. On Wed, Mar 19, 2003 at 09:55:12PM +0200, Ozgur Murat Homurlu wrote: > On Tue, 18 Mar 2003 11:13:28 +0200 > Murat Demirten <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > Selam, > > > > Insallah bir gun bunlari ve daha fazlasini yapabiliriz. Ciddi insan > > gücü ve zaman gerekiyor. > > Hangi gün ? Ba?lamak için neyi bekliyorsunuz ? ?nsanlar?n Debian'la > ilgilenmelerini ve çaba harcamalar?n? sa?lamak için ne gibi bir plan?n?z > var ? > > > Herseyden onemlisi devamliligin saglanmasi > > gerekiyor, asil sorun olan kisim da orasi. TR'de bu is kendi basina > > yuruyebilecek bir noktaya gelirse sorun kalmayacaktir, genelde bu tur > > projeleri evrime birakinca ortadan kayboluyorlar. > > Kaybetme ihtimalinin varl??? hiç ba?lamamaktan daha iyidir bence.. > Sonuçta böyle bir çal??ma büyük oranda Debian projesine dönecek olan > tercümelerden ve Türkiye'deki Debian kullan?c?lar?n?n birlikte ciddi bir > çal??ma yapabilecekleri fikrinin ispatlanmas?ndan ibaret. Temel > al?nabilecek Knoppix ve türevleri veya TrX gibi da??t?mlar var elimizde. > Bence stable'a dayal? ve uyumlu, herkese rahatl?kla tavsiye > edebilece?imiz bir"CD"miz olmal? en ba?ta. Bunun yerelle?tirilmesi > kademe kademe halledilebilir. Bir de stable'a backport etti?imiz ve ( > türkçe tercümelerini içeren) mozilla gibi yaz?l?mlar için bir apt deposu > kurmak gerekecek ki bu ?u an da bir ihtiyaç.. > > > Birlikte is yapabilmek bambaska bir olay, bu turden bir sistemin > > gelistirimine katkida bulunacak insanlarin ortak noktalarda anlasmasi > > gerekiyor. Bu amacla yola cikip biz Debian tabanli olsun deriz, > > baskalari baska bir seyler der ve anlasma saglanamazsa, sonucta kucuk > > kucuk, yokolmaya mahkum projeler ortaya cikiyor. > > Biz elbette Debian tabanl? olsun diyece?iz amaç zaten bu. Amaç > Türkiye'de Debian'? yayg?nla?t?rmak. Önce Linux kullan?c?lar? aras?nda, > daha sonra da tüm bilgisayar kullan?c?lar? aras?nda. Ben böyle bir > projenin Libranet, Xandros, LinEx, Knoppix, hatta Lindows gibi Debian > tabanl? di?er projeler kadar ba?ar?l? olac??n? dü?ünüyorum. Çünkü temel > sa?lam.. > > > Bir diger (ve benim icin tek ve en onemli) problem ise bu calismalara > > ayiracak vakti bulmanin zorlugudur. Bu ise ayrilan zamanin da > > sonucta bir maliyeti var. Disarisini bizzat bilmemekle birlikte TR'de > > is hayatinin kisiye bos zaman birakmadigini hepimiz yasayarak > > goruyoruz. Bizde kaynaklari verimli kullanma degil, olene kadar > > kullanma soz konusu oldugundan bu vakti bulmak, bos vakitlerimizde > > kendi ozel islerimiz + bu turden gonullu calismalari yapmak cok daha > > zorlasiyor. > > Hakl?s?n?z elbette, bu tip bir çal??may? yapmak belirli çaba > gerektiriyor ama sonuç tüm gayretlere de?ecektir. Ayr?ca ben bu > çal??may? kendim için de istiyorum. Evimde veya i?imde kullanmak > istedi?im Linux da??t?m?n? tarif ettim asl?nda.. > > > Debian müthi? apt sistemini ç?kard???nda büyük sükse yapm??t?. Bugün ise > apt, rpm sistemlerinde bile var. E?er apt gibi bir sistemi kolay bir > kurulum program? ile birle?tirebils
task-turkish
Herkese merhaba, Murat Demirten ve Fazlamesai`deki arkadaslarla Debian`da turkce basligi altinda degerlendirilebilecek bazi on yazismalar yapmistim. O yazismalar sonucunda kismi olarak derledigim sonuclari, "Debian`da turkce destegi adina ne yapabiliriz?"e cevap onerisi olarak asagida ozetliyorum. Tumunu okumaya guc yetiremeyenler icin ozetin ozeti olarak nihai hedefi belirteyim. Hedef `task-turkish` adinda bir `turkceleme gorevi` olusturmak. Debian kullanicilari bunun ne anlama geldigini `tasksel`i calistirarak gorebilirler. Tasksel`in secim ekraninin `Localization` kisminda `French environment`, `Polish environment` vb. yerellestirme gorevleri goreceksiniz. Yani amac bu kisimda bir `Turkish environment` olusturmak. Gorev tanimi `task-turkish` oldugundan -geleneksel anlamda bir proje olmasa bile- bu projeye `task-turkish` adinin verilmesini uygun gormekteyim. Oneri babinda listeledigim hususlar butunuyle idealize edilmis bir proje ortami goz onunde bulundurularak ifade edilmistir. Bu onerilerin `bak bir zamanlar neler yapmaya kalkismislar` seklinde tozlu liste arsivlerinden okunmasi ihtimalini de cok dusuk gormedigimi pesinen soyleyeyim :) Dogrudan `task-turkish`in kapsam alanina girmemekle beraber `Turkceleme` basligina giren cok onemli bazi projeler var. Bu projeler, cogunlukla programlarin turkce resource`lariyla ilgili gettext/po dosyalarindan, GNOME/KDE lokalizasyonuna kadar uzanan calismalar. Su an `gnu-tr` grubu -sagolsun- bu konuda minnettar kalacagimiz calismalar yapiyor. Projeye katilan arkadaslarin cogalmasini dilerim. task-turkish`in bilesenleri genel hatlariyla soyle: A- Dokumantasyon B- Lokalizasyon scriptleri C- Diger A- Dokumantasyon `Debian`da Turkce dokumantasyon` denildiginde ne kastettigimi ayrintili tarif etmeden once sunu belirteyim: `Debian`da Turkce dokumantasyon` asagida belirttigim istisnalari dikkate almak kaydiyla `Linux`da Turkce dokumantasyon`un bir alt kategorisi olarak degerlendirilmelidir. Bu argumana itirazi olanlar, az sayida gonullu arkadasin talip oldugu telif/ceviri faaliyetlerinde butunuyle Debian`a hasredilmis bir yaklasimin gerektirdigi insan/zaman kaynaklarinin varligini da gostermek durumundadirlar. Bu cumleyle bir egilimimi de dolayli bir uslupla belli etmis oldum. Kanaatimce -ozellikle bu dokumantasyon konusunda- Debian`la ilgili faaliyetlerin ulkemizdeki linux faaliyetlerinden kopuk sekilde yurutulmesi dogru olmaz. Bu yargi icin bircok gerekcem var, ayrinti istenirse soylerim. Debian ve Turkce dokumantasyon baglaminda akla gelebilecekler su sekilde listelenebilir: (1) HOWTO/FAQ (2) Guides Basvuru niteligindeki uzun dokumanlar (cogunlukla kitap veya booklet biciminde) (3) man dokumanlari: Ozellikle Debian`la ilgili temel program/utility`lerin man dosyalari onemli (orn. dpkg, apt, aptitude) Ayrica fdisk, cfdisk, lilo, adduser vb. Debian`a ozel olmayan fakat kritik onemdeki admin araclari da ikincil olarak dikkate alinmali. Onceden yazilmis olan man dosyalari ve yeni yazilacak olanlar icin hedef paket: `manpages-tr` (4) Debian`in kendi resource`lari: Menu dosyalari ve DDTP (Debian Description Translation Project) projesini kastediyorum. Asiri ugras gerektiren bu konulari simdilik ikinci planda tutuyorum. (5) Belirli bir programin kullanimina dair programdan ayri sekilde dagitilan dokumanlar: Cogunlukla `paket-doc` seklindeki dokumanlar. Ornek `gnupg-doc`. Bu dokumanlarin bir kismi -ozellikle HOWTO/FAQ/Guide/Manual olanlar- onemli oldugundan ilgi alanimiza giriyor. Bunlar icin hedef paketler `paket-doc-tr`. (6) DDP (Debian Documentation Project) kapsamindaki dokumanlar: Bu dokumanlar su sekilde dagitiliyor. `doc-debian`da en temel Debian dokumanlari (Debian FAQ, Social Contract vb.) var. Bir de HOWTO/Manual vb. var. `apt-howto` gibi. Cogunlukla `debian-doc` formatinda yazilan bu dokumanlarin Turkce cevirileri icin developer ile irtibat kurmak ve ceviriyi oraya gondermek yeterli. Developer turkce ceviriyi bu sekilde paketin yeni versiyonuna ekler veya `apt-howto-tr` seklinde yeni bir paket uretir. (1) ve (2) nolu madde konusunda sagolsunlar belgeler.org ve (kendimi de ekibin bir uyesi sayarak :) fazlamesai`deki arkadaslar fevkalade calismalar yapiyorlar. Her iki grubu da Turkce linux dokumantasyonu konusunda basvurulacak ana kaynaklar (portal) olarak degerlendiriyorum. Fakat dokuman paketlemeleri sirasinda karsilasilacak sorunlari da goz onune alarak bazi onerilerim olacak: (Zannediyorum Murat`in `belgeler` paketini hazirlarken dustugu kararsizlik da buradan kaynaklandi.) `belgeler` paketinin `all-in-one` degil de *dizinler (directory) duzeyinde* kategorik olarak duzenlenmesi mumkun mu? Kategorik derken icerikle ilgili konu kategorilerini kastetmiyorum. (Halihazirdaki durum bu zaten, mesela NASIL belgeleri `Guvenlik`, `Yazilim Gelistirme` vb. sekilde duzenlenmis.) Kastettigim kategorizasyon belgenin tabiatina gore olusturulacak alt dizinler: TLDP`de oldugu gibi HOWTO, FAQ, Guide, man vb. Bu
Re: Herkes icin GNU/Linux
On Tue, 18 Mar 2003 11:13:28 +0200 Murat Demirten <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Selam, > > Insallah bir gun bunlari ve daha fazlasini yapabiliriz. Ciddi insan > gücü ve zaman gerekiyor. Hangi gün ? Başlamak için neyi bekliyorsunuz ? İnsanların Debian'la ilgilenmelerini ve çaba harcamalarını sağlamak için ne gibi bir planınız var ? > Herseyden onemlisi devamliligin saglanmasi > gerekiyor, asil sorun olan kisim da orasi. TR'de bu is kendi basina > yuruyebilecek bir noktaya gelirse sorun kalmayacaktir, genelde bu tur > projeleri evrime birakinca ortadan kayboluyorlar. Kaybetme ihtimalinin varlığı hiç başlamamaktan daha iyidir bence.. Sonuçta böyle bir çalışma büyük oranda Debian projesine dönecek olan tercümelerden ve Türkiye'deki Debian kullanıcılarının birlikte ciddi bir çalışma yapabilecekleri fikrinin ispatlanmasından ibaret. Temel alınabilecek Knoppix ve türevleri veya TrX gibi dağıtımlar var elimizde. Bence stable'a dayalı ve uyumlu, herkese rahatlıkla tavsiye edebileceğimiz bir"CD"miz olmalı en başta. Bunun yerelleştirilmesi kademe kademe halledilebilir. Bir de stable'a backport ettiğimiz ve ( türkçe tercümelerini içeren) mozilla gibi yazılımlar için bir apt deposu kurmak gerekecek ki bu şu an da bir ihtiyaç.. > Birlikte is yapabilmek bambaska bir olay, bu turden bir sistemin > gelistirimine katkida bulunacak insanlarin ortak noktalarda anlasmasi > gerekiyor. Bu amacla yola cikip biz Debian tabanli olsun deriz, > baskalari baska bir seyler der ve anlasma saglanamazsa, sonucta kucuk > kucuk, yokolmaya mahkum projeler ortaya cikiyor. Biz elbette Debian tabanlı olsun diyeceğiz amaç zaten bu. Amaç Türkiye'de Debian'ı yaygınlaştırmak. Önce Linux kullanıcıları arasında, daha sonra da tüm bilgisayar kullanıcıları arasında. Ben böyle bir projenin Libranet, Xandros, LinEx, Knoppix, hatta Lindows gibi Debian tabanlı diğer projeler kadar başarılı olacğını düşünüyorum. Çünkü temel sağlam.. > Bir diger (ve benim icin tek ve en onemli) problem ise bu calismalara > ayiracak vakti bulmanin zorlugudur. Bu ise ayrilan zamanin da > sonucta bir maliyeti var. Disarisini bizzat bilmemekle birlikte TR'de > is hayatinin kisiye bos zaman birakmadigini hepimiz yasayarak > goruyoruz. Bizde kaynaklari verimli kullanma degil, olene kadar > kullanma soz konusu oldugundan bu vakti bulmak, bos vakitlerimizde > kendi ozel islerimiz + bu turden gonullu calismalari yapmak cok daha > zorlasiyor. Haklısınız elbette, bu tip bir çalışmayı yapmak belirli çaba gerektiriyor ama sonuç tüm gayretlere değecektir. Ayrıca ben bu çalışmayı kendim için de istiyorum. Evimde veya işimde kullanmak istediğim Linux dağıtımını tarif ettim aslında.. Debian müthiş apt sistemini çıkardığında büyük sükse yapmıştı. Bugün ise apt, rpm sistemlerinde bile var. Eğer apt gibi bir sistemi kolay bir kurulum programı ile birleştirebilseydi, Debian bugün çok daha fazla insan tarafından kullanılıyor olurdu. Bence Türk Debian kullanıcıları Debian projesinin beklemek yerine kendi çözümlerini üretmeliler. Önümüzde hazır bir şekilde bekleyen parçaları birleştirirsek en azından kendi çevremizde, evimizde veya işyerimizde kullanıp gönül rahatlığı ile tavsiye edebileceğimiz bir dağıtımımız olabilir. Debian projesi bize bu imkanı veriyor. Özgür yazılıma katkıda bulunanlar ve tercüme çalışmaları ile belgeler.org veya Gelecek Linux ekibi gibi insanlar sayesinde elimizde pek çok hazır kaynak var. Çözüm ortak bir amaç etrafında birleşip bu kaynakları değerlendirecek zihinsel olgunluğa erişmekte yatıyor. Saygılarımla..
Re: PowerPC Debian'cýdan merhaba...
>Valla, 89-92'e kadar Amiga'da Assembler kodlamıŠbirisi olarak dumur oldum >desem yeridir. Commodore firmesının sanatsal beceriksizlikdeki pazarlama >stratejilerinden çok feci baymıÅtım. Bu mükemmel bir haber oldu. Gerçekten de öyle. Ä°nsanlar yurtdıÅında hala Amiga için toplantılar, fuarlar düzenliyorlar. Sadece Türkiye'de unutuldu Amiga. >Åimdi nedir durum ? Nasıl temin edilir bu AmigaOne. Biraz bu konulardan >bahsedebilir misin ? Åu an için AmigaOne'ın iki modeli mevcut ve developerlara test için daÄıtıldı. Ben naçizane developer deÄilim, ama yeni Amiga'yı ilk kullanan ekipte olmak istediÄim için satın aldım. EÄer konu ile ilgili ayrıntı istersen özelden mailleÅelim. >Bir de eski Amiga yazılımları ve custom chipleri destekleniyor mu ? Eski >kodlarımı bir daha MasterSeka'dan geçirmek isterim Åahsen. Retargetable video ve audio destekli olan yazılımlar sorunsuz çalıÅacak. Ancak custom chip baÄımlı programlar için UAE tarzı bir çözüm olacak sanırım. Sıkı Amiga'cıları Debian ortamında bulmak güzel :)
Re: PowerPC Debian'cıdan merhaba...
Vay anasını... Valla, 89-92'e kadar Amiga'da Assembler kodlamıŠbirisi olarak dumur oldum desem yeridir. Commodore firmesının sanatsal beceriksizlikdeki pazarlama stratejilerinden çok feci baymıÅtım. Bu mükemmel bir haber oldu. Åimdi nedir durum ? Nasıl temin edilir bu AmigaOne. Biraz bu konulardan bahsedebilir misin ? Bir de eski Amiga yazılımları ve custom chipleri destekleniyor mu ? Eski kodlarımı bir daha MasterSeka'dan geçirmek isterim Åahsen. KIVILCIM a.k.a. sparky of clique On Wed, 19 Mar 2003 00:07:00 +0200 "YURDAER DONMEZ" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Merhaba, > Bir süredir Fazlamesai.net dolaylarında dolaÅıyorum. PowerPC Debian > olayını Åu anda AmigaOne (G3 600) ile sürdürüyorum. Evet, yanlıŠokumadınız! > Haberiniz belki var belki yok ama, yeni bir Amiga anakartı çıktı ve Åu > an yeni Amiga OS beta testi için kullanıyoruz. > Recai beye (aka m1a2)hazırlamıŠolduÄu Debian 3.0'da Türkçe yazısından ötürü > çok teÅekkür ediyorum. Ä°laç gibi geldi terimi sanırım hissiyatımı anlatabilir > :) > Uzun lafın kısası, güzide bir Debian ve FM ortamına dahil olabilmek > sevindirici. > GörüÅmek üzere... >
Re: Herkes icin GNU/Linux
Selam, Salı 18 Mart 2003 15:23 sularında, KIVILCIM Hindistan şunları yazmıştı: > Debian'ın türkçeleştirilmesi konusunda Recai Öktaş (m1a2) oldukça uzun bir > mesafe katetti, şu makaleyi de paket haline getirdi > http://www.fazlamesai.net/makale.php3?sid=1079 > Makaleyi okudum. Türkçe desteği sağlanmış zaten. Ben bir ara Türkçe NASIL'a bu makaleden yararlanarak Debian Türkçe desteğini eklerim (tabii kaynak göstererek). Esen kalın, Nilgün
Bu proje hakkinda konusulanlar...
Merhaba, Listedeki yazilari takip ediyorum. Bazi arkadaslarimiz hakikaten cok ciddi ve uzerinde tartisilmasi gereken konulara deginmisler. Konu bu projenin gelecegi, birlikte hareket etmek, ortaya bir butun olarak bunu biz yaptik diyebilecegimiz araci koymak ve insanlarin bunu kullan- masi.. Bugune bazi arkadaslarimizin kisisel cabalariyla gelinde. Debian nedir ve ne kadar gucludur bunu sanirim hepimiz biliyor ve kabul ediyoruz. Turkiye'de herbirimizin kucuk calismalari ve destegi ile gercek bir Turkce GNU/Linux meydana getirebiliriz. Ama bunun icin ekip calismasi sart.. Ne yaptigini bilen insanlar olmamiz sart.. Hedef koymamiz sart.. Yapilacaklarda aslinda o kadar zor isler degil, yeterki isteyelim.. Ben listeye dahil olan arkadaslarimda belli bir olgunlugu gozledim. Kendilerindeki bilgi birikimi ve yapma istegide fevkalade guzel. Bu calismalarin Debian TRX catisi altinda beraber yapilmasinda fayda var. Debian Turkce'yi yurtdisinda bir cok insan (orgut) destekliyor. Aslinda bu sadece bizim faydamiz icindir.. Ileride Turkiye'mizde de bu projeyi destekleyen firmalar olacak. Yaptiginiz plnalari ve calismalari birlestirerek Debian Turkce'yi guclendirelim. Bu konuda goruslerimizi bir iki gun boyunca tartisalim ve takim liderinin belli oldugu, sorumluluklarin alindigi ekibimizi kuralim.. Yoksa boyle konusarak, daginik ve bagimsiz calismalar sadece kendimizi tatmin edecek, toplamda pek faydasi olmayacaktir.. Saglicakla kaliniz.. zülkif saltik
Cekirdek
Merhaba, Sinirli disk alani ve bellegi en verimli bicimde kullanmak istiyorum. Bunun için cekirdegi, kullanmadigim tum aygitlari ve diger secenekleri iptal ederek yeniden derlemem mumkun mu? Bu islemi yaparken nasil bir yontem uygulamaliyim? Cevaplariniz için tesekkurler Özgüç Bayrak
Re: jidgo
Aslinda gelecekte degil, uzun zamandir kullandigi ve ISO image'leri indirmek için tercih ettigi yontem. jigdo en temel anlamda sunu yapiyor. ornegin debian 3.0_r0 icin once gereken .deb'ler cekiliyor ve bunlar birlestirilerek iso dosyasi olusturuluyor. Debian 3.0_r1 icin iso dosyasi olusturacagi zaman ise sadece degisen .deb dosyalarini (degisen html dosyalari vs.) indiriyor, dolayisiyla bu sure 650 MB'lik yeni image'i indirmeye gore cok cok daha kisa oluyor. On Tue, Mar 18, 2003 at 11:52:40PM +0200, YURDAER DONMEZ wrote: > >Debian arsivlerinde jidgo uzantili dosyalar goruyorum bunlar nedir acaba > >bilen varmi ?? > Jigdo, Debian'?n da??t?m için gelecekte kullanmay? planlad??? yeni sistem. > Normal CD iso'su indirmek yerine, iso'nun içindeki dosyalar? tek tek daha > h?zl? bir ?ekilde indirip, hard diskteki bu dosyalar? daha sonra iso haline > getiriyor. >