Re: mplayer font kurulumu
Merhaba, Mplayer, kullanicinin home dizininde bulunan ".mplayer" isimli dizinde yine "font" isimli bir dizin olmasi ve bu dizin icinde gerekli fontlarin ve font taniminin olmasini bekler. Bunun icin; mkdir ~/.mplayer/font ile kullanicinin home dizinindeki ".mplayer" dizininde "font" dizinini olusturup, ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/turkish-fonts-iso-8859-9.tar.bz2 adresinden indirdiginiz "turkish-fonts-iso-8859-9.tar.bz2" dosyasinin icerigini (.raw dosyalari ve .desc dosyasi) komple "~/.mplayer/font/" icerisine tasiyiniz. Iyi Bayramlar, Serdar Aytekin > mplayeri krudum fakat calistirdigim zaman > "New_face failed maybe font path wrong Please supply > the text font file"Diyor bunun uzerine mplayerin > sitesinde dokumana baktım.Gerekli font paketini > indirdim."iso-8859-9-b.raw" format bu sekilde cozumde > link baglanti yapin demis ama nerden nereye baglanti > yapilacak kafam karisti.Cunku mplayerin kendine ait > bir font klasoru olacağını dusunerek > "whereis mplayer" komutu karsiliginda cikan sonuctaki > klasorlere baktim ama bole bir font klasoru > bulamadim.Sonuc olarak kafam karisti ne nereye link > edilcek anlamadim.Web sitesindeki cozumu anlayan var > mi?Ne onerirsiniz?
mplayer font kurulumu
mplayeri krudum fakat calistirdigim zaman "New_face failed maybe font path wrong Please supply the text font file"Diyor bunun uzerine mplayerin sitesinde dokumana baktım.Gerekli font paketini indirdim."iso-8859-9-b.raw" format bu sekilde cozumde link baglanti yapin demis ama nerden nereye baglanti yapilacak kafam karisti.Cunku mplayerin kendine ait bir font klasoru olacağını dusunerek "whereis mplayer" komutu karsiliginda cikan sonuctaki klasorlere baktim ama bole bir font klasoru bulamadim.Sonuc olarak kafam karisti ne nereye link edilcek anlamadim.Web sitesindeki cozumu anlayan var mi?Ne onerirsiniz? "* Font should have appropriate font.desc file which maps unicode font positions to the actual code page of the subtitles text. Other solution is to have subtitles encoded in UTF-8 encoding and use -utf8 option or just name the subtitles file .utf and have it in the same dir as the video file. Recoding from different codepages to UTF-8 could be done by using konwert or iconv programs. Table 1.1. Some URLs URL Comment ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/ ISO fonts ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/ various fonts by users http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/ Korean fonts and RAW plugin If you chose non-TTF fonts, UNZIP the file you downloaded to ~/.mplayer or $PREFIX/share/mplayer. Then rename or symlink one of the extracted directories to font, for example: ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font" Birde zaten bir fikrim yok font konusunda benim icin sorun oldu. NOT:debian-tr.org sitesi guzel olmus dokuman yazacak kadar bilgim yok ama reklamini yapiyorum forumlarda... ___ Moving house? Beach bar in Thailand? New Wardrobe? Win £10k with Yahoo! Mail to make your dream a reality. Get Yahoo! Mail www.yahoo.co.uk/10k