Re: mplayer font kurulumu

2004-11-14 Başlik Serdar Aytekin
Merhaba,

Mplayer, kullanicinin home dizininde bulunan ".mplayer" isimli dizinde
yine "font" isimli bir dizin olmasi ve bu dizin icinde gerekli fontlarin
ve font taniminin olmasini bekler.

Bunun icin;

mkdir ~/.mplayer/font

ile kullanicinin home dizinindeki ".mplayer" dizininde "font" dizinini
olusturup,

ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/turkish-fonts-iso-8859-9.tar.bz2

adresinden indirdiginiz "turkish-fonts-iso-8859-9.tar.bz2" dosyasinin
icerigini (.raw dosyalari ve .desc dosyasi) komple "~/.mplayer/font/"
icerisine tasiyiniz.

Iyi Bayramlar,
Serdar Aytekin

> mplayeri krudum fakat calistirdigim zaman
> "New_face failed maybe font path wrong Please supply
> the text font file"Diyor bunun uzerine mplayerin
> sitesinde dokumana baktım.Gerekli font paketini
> indirdim."iso-8859-9-b.raw" format bu sekilde cozumde
> link baglanti yapin demis ama nerden nereye baglanti
> yapilacak kafam karisti.Cunku mplayerin kendine ait
> bir font klasoru olacağını dusunerek
> "whereis mplayer" komutu karsiliginda cikan sonuctaki
> klasorlere baktim ama bole bir font klasoru
> bulamadim.Sonuc olarak kafam karisti ne nereye link
> edilcek anlamadim.Web sitesindeki cozumu anlayan var
> mi?Ne onerirsiniz?



mplayer font kurulumu

2004-11-14 Başlik bahadir doganeli
mplayeri krudum fakat calistirdigim zaman 
"New_face failed maybe font path wrong Please supply
the text font file"Diyor bunun uzerine mplayerin
sitesinde dokumana baktım.Gerekli font paketini
indirdim."iso-8859-9-b.raw" format bu sekilde cozumde
link baglanti yapin demis ama nerden nereye baglanti
yapilacak kafam karisti.Cunku mplayerin kendine ait
bir font klasoru olacağını dusunerek
"whereis mplayer" komutu karsiliginda cikan sonuctaki
klasorlere baktim ama bole bir font klasoru
bulamadim.Sonuc olarak kafam karisti ne nereye link
edilcek anlamadim.Web sitesindeki cozumu anlayan var
mi?Ne onerirsiniz?
"*

  Font should have appropriate font.desc file
which maps unicode font positions to the actual code
page of the subtitles text. Other solution is to have
subtitles encoded in UTF-8 encoding and use -utf8
option or just name the subtitles file
.utf and have it in the same dir as the
video file. Recoding from different codepages to UTF-8
could be done by using konwert or iconv programs.

  Table 1.1. Some URLs
  URL   Comment
  ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/
ISO fonts
  ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/
various fonts by users
  http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/
Korean fonts and RAW plugin

If you chose non-TTF fonts, UNZIP the file you
downloaded to ~/.mplayer or $PREFIX/share/mplayer.
Then rename or symlink one of the extracted
directories to font, for example:

ln -s ~/.mplayer/arial-24 ~/.mplayer/font"
Birde zaten bir fikrim yok font konusunda benim icin
sorun oldu.
NOT:debian-tr.org sitesi guzel olmus dokuman yazacak
kadar bilgim yok ama reklamini yapiyorum forumlarda...



___ 
Moving house? Beach bar in Thailand? New Wardrobe? Win £10k with Yahoo! Mail to 
make your dream a reality. 
Get Yahoo! Mail www.yahoo.co.uk/10k