Novidades: Receba uma antena interna para o seu telemovel
BitBit Online - http://www.bitbit.online.pt A sua loja de acessórios para informática. Newsletter 01/05 - 2002 Novidades: - A todos os clientes que efectuem uma encomenda de valor igual ou superior a 50 euros ofereceremos uma magnifica antena interna para o seu telemovel que aumenta drasticamente a capacidade de captação do mesmo. Esta oferta, no valor de 20,30 euros por antena é patrocinada pela lojadotelemovel.com - http://www.lojadotelemovel.com. - 81 Novos produtos foram inseridos no nosso catálogo. Em breve teremos disponiveis novas linhas de produtos. - A partir de 13/05/2002 o envio das encomendas será processado através de um novo sistema logistico, o que permitirá aos nossos clientes receberem os seus produtos muito mais rapidamente (24-72 horas para o Continente). - Informamos que apesar do aumento anunciado do IVA, os nossos preços não irão sofrer qualquer alteração. A BitBit Online suportará integralmente os custos deste aumento, não sobrecarregando assim os seus clientes. http://www.bitbit.online.pt Nota: Esta newsletter é enviada a todos os endereços registados pelos utilizadores na nossa mailing list ou registados no nosso site. Caso não pretenda receber mais informação da BitBit Online queira por favor dirigir-se a http://www.bitbit.online.pt e na area Mailing List inserir o seu endereço. Caso seja um utilizador registado e igualmente não pretenda receber mais informações, efectue o Login em http://www.bitbit.online.pt e escolha a opção Cancelar conta BitBit Online - http://www.bitbit.online.pt -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: translation statistics
* Egon Willighagen [EMAIL PROTECTED] [2002-05-11 13:33]: However, I do have a comment on the percentage that is uptodate... (Not sure someone did so before...) Yep, me :) Wouldn't it make more sense to say that when 40 out of 40 files (e.g. dutch) are uptodate that the percentage that is uptodate equals 100%? It makes much more sense to me and that was why I sugguested it before, too. A red color (=bad) for a translation that is completely uptodate is a bit of a downer... Fully ACK. And along the same line, a green color (=ok) when 77 files out of the 132 are outdated (e.g. Korean, please do not take this personal ;) is a bit to positive.. ,) But I would say korean *should* take this personal and try to find some more translators. I am planing to mail the translation coordinators of the languages that have more outdated files than uptodate files somewhen soon and/or do a submission to debian-devel-announce to try to attract some new people. The diff on stattrans.pl in CVS (v 1.38) [2] should be rather easy. Something like: 266,267c266,267 $percent_t{$lang} = int ($translated{$lang}/$nfiles * 100 + .5); $percent_o{$lang} = $percent_a{$lang} - $percent_t{$lang}; --- $percent_t{$lang} = int ($translated{$lang}/$wml{$lang} * 100 + .5); $percent_o{$lang} = 100 - $percent_t{$lang}; Looks similar to the thing I sugguested back in the time, I guess. Have fun, and again -- /pretty please/ ACK this wish. Alfie -- Wie schwer ist denn ein Bit? Das hängt natürlich davon ab, ob es gesetzt oder nicht gesetzt ist. -- de.sci.electronics, [EMAIL PROTECTED] pgpgt7p94y0SI.pgp Description: PGP signature
Bug#146478: marked as done (http://www.debian.de/ports/index.de.html out of sync)
Your message dated Mon, 13 May 2002 10:15:48 +0200 with message-id [EMAIL PROTECTED] and subject line Bug#146478: http://www.debian.de/ports/index.de.html out of sync has caused the attached Bug report to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what I am talking about this indicates a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact me immediately.) Debian bug tracking system administrator (administrator, Debian Bugs database) -- Received: (at submit) by bugs.debian.org; 10 May 2002 09:52:57 + From [EMAIL PROTECTED] Fri May 10 04:52:56 2002 Return-path: [EMAIL PROTECTED] Received: from mgate2.uni-hannover.de [130.75.2.5] (zzismail) by master.debian.org with esmtp (Exim 3.12 1 (Debian)) id 176755-0003Nx-00; Fri, 10 May 2002 04:52:55 -0500 Received: from wega.itp.uni-hannover.de by mgate2.uni-hannover.de with LocalSMTP (PP) with ESMTP; Fri, 10 May 2002 11:09:25 +0200 Received: from mirzam.itp.uni-hannover.de (mirzam.itp.uni-hannover.de [130.75.25.94]) by wega.itp.uni-hannover.de (AIX4.3/UCB 8.8.8/8.8.8) with ESMTP id LAA17628 for [EMAIL PROTECTED]; Fri, 10 May 2002 11:09:24 +0200 Received: (from [EMAIL PROTECTED]) by mirzam.itp.uni-hannover.de (8.11.6/8.9.3) id g4A99Ox29438 for [EMAIL PROTECTED]; Fri, 10 May 2002 11:09:24 +0200 Date: Fri, 10 May 2002 11:09:24 +0200 From: Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Subject: http://www.debian.de/ports/index.de.html out of sync Message-ID: [EMAIL PROTECTED] Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Disposition: inline Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Encoded: Changed encoding from 8bit for 7bit transmission User-Agent: Mutt/1.2.5i X-Public-Key-URL: http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm/data/kreutzm.gpg X-homepage: http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Delivered-To: [EMAIL PROTECTED] Package: www.debian.org Version: N/A; reported 2002-05-10 Severity: normal This page contains some translation errors and is out of sync with the english version. Examples: In Motorola 68k: ... Der Debian m68k Port l=E4ft auf einer gro=DFen and ARM: Wird hoffentlich mit ``potato'' freigegeben. vs. First officially released with Debian 2.2. -- System Information Debian Release: 2.2 Architecture: i386 Kernel: Linux cip01 2.2.20 #1 Sat Dec 1 22:39:28 CET 2001 i686 -- = Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. [EMAIL PROTECTED] er.de gpg signed mail preferredgpg-key: finger [EMAIL PROTECTED] er.de 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreu= tzm Help keep free software libre: http://www.freepatents.org/ --- Received: (at 146478-done) by bugs.debian.org; 13 May 2002 08:20:59 + From [EMAIL PROTECTED] Mon May 13 03:20:59 2002 Return-path: [EMAIL PROTECTED] Received: from fidix.fidentia.at (mail.mainwork.com) [195.230.46.26] by master.debian.org with esmtp (Exim 3.12 1 (Debian)) id 177B4j-0004OG-00; Mon, 13 May 2002 03:20:58 -0500 Received: from mail.mainwork.com (localhost [127.0.0.1]) by mail.mainwork.com (8.12.3/8.12.3/Debian -7) with ESMTP id g4D8KtRd013165 for [EMAIL PROTECTED]; Mon, 13 May 2002 10:20:55 +0200 Received: (from [EMAIL PROTECTED]) by mail.mainwork.com (8.12.3/8.12.3/Debian -7) id g4D8Kt34013164 for [EMAIL PROTECTED]; Mon, 13 May 2002 10:20:55 +0200 Received: from mainnotes.mainwork.com (mainnotes.mainwork.nw [192.168.30.224]) by mail.mainwork.com (8.12.3/8.12.3/Debian -7) with ESMTP id g4D8KsRd013147; Mon, 13 May 2002 10:20:54 +0200 Received: from asgard.pte.at ([192.168.30.71]) by mainnotes.mainwork.com (Lotus Domino Release 5.07a) with ESMTP id 2002051310204054:18946 ; Mon, 13 May 2002 10:20:40 +0200 Received: from alfie by asgard.pte.at with local (Exim 3.35 #1 (Debian)) id 177Azk-0003yo-00; Mon, 13 May 2002 10:15:48 +0200 Date: Mon, 13 May 2002 10:15:48 +0200 From: Gerfried Fuchs [EMAIL PROTECTED] To: Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: Bug#146478: http://www.debian.de/ports/index.de.html out of sync Message-ID: [EMAIL PROTECTED] References: [EMAIL PROTECTED] Mime-Version: 1.0 In-Reply-To: [EMAIL PROTECTED] User-Agent: Mutt/1.3.28i Mail-Copies-To: nobody X-Editor: Vi Improved http://www.vim.org/ X-Signature-Color: cyan X-Signature-Prg: sigd/0.9.1 (Perl) http://alfie.ist.org/sigd/ X-Face: `Q5\Ix+YG'{KDq5mcZL8Sp7$[L|%#^MSk'{QppJ8.RP*P9{{6$8%_~*:6c{);e:s !:C2%IH-5:GT,Sf3Xx}di,JDbDRH/;-eb{n`VSi*}-R2,[EMAIL PROTECTED] {3w}E7d}+GN|v=gDc;.c(xiy{Og_=2cy)T1JLu}y6Onsr Sender: Gerfried Fuchs
Re: Helping to translate Debian Web Pages to Brazilian Portuguese (pt_BR)
On Sun, May 12, 2002 at 08:41:02PM -0300, Gustavo Noronha Silva wrote: I'm already subscribed to debian-www mailing list and I think that this kind of access could help me more to help Debian :-) Maybe Gustavo (one of the brazilian portuguese translation coordinators) could recommend me to people responsible for giving this kind of access to translators ? Hello www people, I would like that Andre would have write access to the cvs. He's already helping and the brazillian team would benefit a lot from it. Add him yourself, if you know how :) -- 2. That which causes joy or happiness. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Some Japanese pages are broken?
Hi, Why are some Japanese translated pages broken? For example, index.ja.html ends with like this klecker% tail -3 /org/www.debian.org/webwml/japanese/index.ja.html; echo /table !--/UdmComment-- table border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 width=100% summar klecker% Size of this page is too small than ones of other languages. What is wrong on generating Japanese pages? Regards, Fumitoshi UKAI -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
www.fizik.dosyasi.com AYIN FÝZÝK SÝTESÝ,MUTLAKA ZÝYARET EDÝN...
HTMLBODY BGCOLOR=White/BODY/HTML -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Some Japanese pages are broken?
On Tue, May 14, 2002 at 03:39:19AM +0900, Fumitoshi UKAI wrote: Why are some Japanese translated pages broken? For example, index.ja.html ends with like this klecker% tail -3 /org/www.debian.org/webwml/japanese/index.ja.html; echo /table !--/UdmComment-- table border=0 cellpadding=3 cellspacing=0 width=100% summar klecker% Size of this page is too small than ones of other languages. What is wrong on generating Japanese pages? Maybe this happened due to the recent problems with the build. The machine was rebuilding some things twice simultaneously and I had to kill some of it. If you can generate a list of broken files I'll remove them to have them rebuilt. -- 2. That which causes joy or happiness. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Can we link .changes on package pages?
In browsing packages from packages.debian.org, I notice that it isn't possible to discriminate between versions. Perhaps it would help to link the .changes the way we do the diff and dsc files. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Can we link .changes on package pages?
On Mon, May 13, 2002 at 12:33:59PM -0700, [EMAIL PROTECTED] wrote: In browsing packages from packages.debian.org, I notice that it isn't possible to discriminate between versions. Perhaps it would help to link the .changes the way we do the diff and dsc files. By `discriminate between versions', do you mean determine what has changed (i.e., see the changelog entries)? If so, it would be better to link to the full changelog, which has already been requested multiple times[1,2,3,4,5]. Matt 1. http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=102214 2. http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=103889 3. http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=108578 4. http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=109676 5. http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=142385 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Can we link .changes on package pages?
The full changelog isn't as easily linked. We already have the .changes file available at the same place where we have the diff and dsc files. The changelog is buried in the deb and must be extracted. Hence, I propose something simpler than can be done without significant changes to packaging strategies. On Mon, May 13, 2002 at 02:03:10PM -0600, Matt Kraai wrote: On Mon, May 13, 2002 at 12:33:59PM -0700, [EMAIL PROTECTED] wrote: In browsing packages from packages.debian.org, I notice that it isn't possible to discriminate between versions. Perhaps it would help to link the .changes the way we do the diff and dsc files. By `discriminate between versions', do you mean determine what has changed (i.e., see the changelog entries)? If so, it would be better to link to the full changelog, which has already been requested multiple times[1,2,3,4,5]. Matt 1. http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=102214 2. http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=103889 3. http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=108578 4. http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=109676 5. http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=142385 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Helping to translate Debian Web Pages to Brazilian Portuguese (pt_BR)
Em Mon, 13 May 2002 15:38:22 +0200, Josip Rodin [EMAIL PROTECTED] escreveu: On Sun, May 12, 2002 at 08:41:02PM -0300, Gustavo Noronha Silva wrote: I'm already subscribed to debian-www mailing list and I think that this kind of access could help me more to help Debian :-) Maybe Gustavo (one of the brazilian portuguese translation coordinators) could recommend me to people responsible for giving this kind of access to translators ? Hello www people, I would like that Andre would have write access to the cvs. He's already helping and the brazillian team would benefit a lot from it. Add him yourself, if you know how :) I don't =D... but I have no problems in rtfm'ing a bit... let's see... []s! -- [EMAIL PROTECTED]: Gustavo Noronha http://people.debian.org/~kov Debian: http://www.debian.org * http://debian-br.cipsga.org.br -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]