Bug#381269: www.debian.org: set margin-left to 15 in debian.css

2006-08-03 Thread Michael Ablassmeier
Package: www.debian.org
Severity: wishlist

hi,

looking at www.debian.org one might notice text in the maincol below the
menu moves to the left (for example, the list of security advisories).
This however does not look nice and makes the page harder to read. I
dont know anything about the CSS Stuff on debian.org, however, setting
the margin-left in #maincol from 15 to 12 solves this problem. See
attached patch.

 |  menu  | [..]
 |  menu  | [30 Jul 2006] DSA-1130 sitebar - missing input validation 
 |  menu  | [28 Jul 2006] DSA-1129 osiris - format string
 --
 [28 Jul 2006] DSA-1128 heartbeat - permission error
 [28 Jul 2006] DSA-1127 ethereal - several vulnerabilities 
 [..]

bye,
- michael
--- ../debian.css   2006-08-03 12:06:44.0 +0200
+++ debian.css  2006-08-03 12:07:15.0 +0200
@@ -281,7 +281,7 @@
 }
 #maincol {
background: #FF;
-   margin-left: 12em;
+   margin-left: 15em;
margin-right: 0.5em;
margin-bottom: 1em;
 }


Re: wave picture

2005-11-29 Thread Michael Ablassmeier
hi,

On Tue, Nov 29, 2005 at 12:52:40PM +0100, jop wrote:
 I would like to use the wave picture, which I found on your website as a
 background for my website.
 I'm trying to make a children holiday sailing and windsurfing camp in Italy.
 Please let me know on what conditions I can use this picture.

see http://www.debian.org/logos/ for Debians Logos and their License.

bye,
- michael


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: spliting /users

2005-07-29 Thread Michael Ablassmeier
On Thu, Jul 28, 2005 at 07:16:26PM +0200, Tobias Toedter wrote:
 On Saturday 23 July 2005 13:21, Thomas Huriaux wrote:
  Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] (10/03/2005):
   Le jeudi 10 mars 2005, Kaare Olsen écrit :
On Sun, 6 Mar 2005 20:00:14 +0100
   
Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] wrote:
 I've worked a bit on a way to split the /users page into several
 shorter ones, the result can be seen here:
  http://people.debian.org/~bertol/users
   
Nice!  It's been badly needed for several years to split up that page
into more manageable ones.
  
   Thanks, for your comment, I can commit my work (this will turn all
   existing and up-to-date trnaslations to the new format also) but I
   would like some more comments and more consensus on this before :)
  
   I use the actual anchor name as filename with upper and lower case
   characters, should I transform all to lowercase?
 
  Nicolas splited this page a few months ago, but as nobody except Kaare
  gave comments on his work, nothing happened. I really think something
  must be done for this page, so it would be great if others could confirm
  that he can commit his work.
 
 Hi,
 
 the proposal of Nicolas sounds good to me. I'd say go!

indeed. IMHO its much better than the current solution. 

bye,
- michael



Re: Debian: CD-ROM

2005-04-15 Thread Michael Ablassmeier
hi Dennis,

On Fri, Apr 15, 2005 at 10:24:45PM +0200, Dennis Przytarski wrote:
 wir möchten gerne Debian per CD versenden, deshalb hätten wir eine
 Frage. 

siehe: http://www.debian.org/CD/vendors/info.de.html

 Würden Sie uns per Post ein Stapel leere CDs mit dem
 Debian-Logo zusenden?  

und hier gibt es Vorlagen zum selber Drucken:
 http://www.debian.org/CD/artwork/

bye,
- michael


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



security/audit/packages.wml german translation

2005-02-13 Thread Michael Ablassmeier
hi,

see attached file. May require proofreading.

bye,
- michael
#use wml::debian::template title=Richtlinien für Paket-Prioritäten im Bezug auf Sicherheitsüberprüfungen
#use wml::debian::recent_list
#use wml::debian::translation-check translation=1.19
# $Id: $
# Translator: Michael Ablassmeier [EMAIL PROTECTED] 2005-01-13


pEine der ersten Hürden die sich stellt, wenn man eine Sicherheitsüberprüfung
der Debian Distribution durchführen will, ist, zu entscheiden welches Paket für
eine Untersuchung in Frage kommt./p

pIm Optimalfall sollten alle Pakete überprüft werden. Aufgrund der immensen
Grösse des Archives ist es aber vonnöten Prioritäten zu setzen./p

pEinige wenige Rahmenbedingungen die ein Paket für eine Überprüfung in Frage
kommen lassen sind: /p

ol
liPakete die ausführbare Dateien unter Verwendung der setuid- oder
setgid-Rechte installieren./li

liPakete die einen Netzwerkbasierten Service anbietet./li

liPakete die CGI/PHP Skripte beinhalten, welche per Fernzugriff abrufbar
sind./li

liPakete die zeitgesteuerte Skripte (cronjobs) beinhalten, die oftmals
als root-User ausgeführt werden./li

/ol

pVielgenutzen Paketen sollte generell eine höhere Priorität zugesprochen
werden, da ein Problem in diesen eine grössere Anzahl von Benutzern betreffen
würde./p 

pDer a href=http://popcon.debian.org/;Debian-Popularitäts-Wettbewerb/a
enthält einen Überblick über die populärsten Pakete unter den Teilnehmern./p

pFür detailierte Informationen werfen sie einen Blick auf die a
href=http://popcon.debian.org/by_vote;nach Stimmen sortierte Paketliste/a.
Diese Liste enthält die am Wettberwerb teilnehmenden Pakete sortiert nach ihren
erhaltenen Stimmen./p

pIst ein Paket sicherheitskritisch, insbesondere wenn es die oben genannten
Kriterien erfüllt und wird dazu noch häufig verwendet, ist es idefinitiv/i
ein guter Kandidat um einer Sicherheitsüberprüfung unterzogen zu werden./p

h2ttsetuid/tt und ttsetgid/tt Dateien/h2

pMit ttsetuid/tt und ttsetgid/tt versehene Dateien sind generell
Kandidaten für eine Sicherheitsüberprüfung, da ein kompromittieren dieser
Rechte einem lokalen Benutzer Zugang zu Berechtigungen verschaffen könnte, die
er im Normalfall nicht hätte./p

pUm diese Suche zu vereinfachen existiert eine durchsuchbare Liste aller mit
setuid und setgid Rechten versehenen Dateien, die in der derzeitigen stabilen
Version enthalten sind:/p

ul

lia href=http://shellcode.org/Setuid/;Durchsuchbare setuid/setgid
Liste/a/li

/ul

pWenn es darum geht die entsprechenden Dateien auszuwählen, ist es wichtig zu
beachten dass einige mehr und andere weniger sicherheitskritisch sind. Mit
setuid(root) versehene Binärdateien sollten anderen gegenüber (z.B. mit
setgid(games) oder setgid(bugs) versehenen) bevorzugt werden./p

h2Netzwerk-Server/h2

pNetzwerk-Servern gilt es ebenfalls viel Beachtung zu schenken, wenn es darum
geht eine Sicherheitsüberprüfung vorzunehmen. Eine Sicherheitslücke kann hier
dazu führen, daß Systeme durch Fernzugriff kompromittiert werden können./p

pKompromittierungen aufgrund von Fernzugriffen sind in der Regel
verhängnisvoller als lokale./p

h2Online-Skripte/h2

pOnline-Skripte - insbesondere CGI-Skripte - bewegen sich in der selben
Klasse wie Netzwerk-Server. Selbst wenn der eingesetzte Webserver keine
Sicherheitslücken aufweist, ist sicherzustellen dass auch die von ihm
bereitgestellten Skripte sicher sind./p

pEin Fehler in einem Skript, das über ein Netzwerk abrufbar ist, ist
minderstens genauso gefährlich wie ein Server der auf Verbindungen wartet -
beide können zur kompromittierung eines Systems führen./p

h2Zeitgesteuerte Prozesse und System-Service/h2

pAuch wenn es wenige dieser Art gibt, ist es dennoch wichtig einen Blick auf
die in Paketen enthaltenen automatisierten Skripte und dergleichen zu
werfen./p

pViele unterstützende Prozesse werden per Voreinstellung als root ausgeführt,
wie zum Beispiel die Rotation von Logfiles./p

pErfolgreiches Ausnutzen einer Symlink-Attacke kann zu einer lokalen
Kompromittierung führen./p


signature.asc
Description: Digital signature


Re: K8 CDs etc

2004-12-30 Thread Michael Ablassmeier
hi again (CC'ing debian-www),

On Fri, Dec 31, 2004 at 09:45:06AM +1300, Philip Charles wrote:
 On Thu, 30 Dec 2004, Michael Ablassmeier wrote:
 
  hi Philip,
 
  On 2004-12-30, Philip Charles [EMAIL PROTECTED] wrote:
   As usual, comments and suggestions are welcome.
 
  should this release be added to the hurd-news Page[0]?
 
  [0] http://www.debian.org/ports/hurd/hurd-news.en.html
 
 Yes please.

attached, 4 patches in order to update the english version of the page
and to keep the german in sync. 

bye,
- michael
Index: hurd-cd.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/german/ports/hurd/hurd-cd.wml,v
retrieving revision 1.43
diff -u -r1.43 hurd-cd.wml
--- hurd-cd.wml 25 Jul 2004 15:03:34 -  1.43
+++ hurd-cd.wml 30 Dec 2004 14:44:01 -
@@ -4,6 +4,9 @@
 # $Id: hurd-cd.wml,v 1.43 2004/07/25 15:03:34 jseidel Exp $
 # Translator: Gerfried Fuchs [EMAIL PROTECTED]  2001-09-07
 
+define-tag cdserieK8/define-tag
+define-tag cdbasenamedebian-cdserie-hurd-i386/define-tag
+
 h1Debian GNU/Hurd/h1
 
 h2Verwendung der inoffiziellen Debian GNU/Hurd Installation-CD-ROMs/h2
@@ -14,11 +17,11 @@
 der Hurd als auch GNU-Mach sind Teil des GNU-Projekts, während der
 Linux-Kernel ein unabhängiges Projekt ist./p
 
-pAktuelle Serie, GNU-K5./p
+pAktuelle Serie, GNU-cdserie./p
 
 pNur die ersten vier von sechs Images wurden für diese Serie freigegeben./p
 
-pEin kleines Mini-Image (GNU-K5-mini.iso) wurde erstellt, das für jene
+pEin kleines Mini-Image (cdbasename-mini.iso) wurde erstellt, das für jene
 nützlich sein sollte, die über das Netzwerk installieren wollen./p
 
 pbaseGNU.tgz (die tar-Datei des GNU-Basis-Systems) wurde für diesen
@@ -33,7 +36,7 @@
 
 h3Herunterladen./h3
 
-pDie aktuellen CD-Isos sind GNU-K5-CDx.iso. Alle der
+pDie aktuellen CD-Isos sind cdbasename-CDx.iso. Alle der
 für ein GNU-System spezifischen Binär-Pakete können auf diesen ersten beiden
 CDs gefunden werden, und alle Pakete aus den Sektionen required, important und
 standard befinden sich auf der ersten CD.
@@ -44,8 +47,8 @@
 zuerst./p
 
 pDie Haupt-Adressen für diese CD-Isos sind
-url http://eu.hurd.gnuab.org/pub/debian-cd/K5/; / für Europa und
-url http://na.hurd.gnuab.org/pub/debian-cd/K5/; / für Nordamerika./p
+url http://eu.hurd.gnuab.org/pub/debian-cd/cdserie/ / für Europa und
+url http://na.hurd.gnuab.org/pub/debian-cd/cdserie/ / für 
Nordamerika./p
 
 pEine Suche auf
 a href=http://www.filesearching.com/;http://www.filesearching.com//a nach
Index: hurd-cd.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/ports/hurd/hurd-cd.wml,v
retrieving revision 1.47
diff -u -r1.47 hurd-cd.wml
--- hurd-cd.wml 30 Sep 2004 00:11:35 -  1.47
+++ hurd-cd.wml 30 Dec 2004 14:44:41 -
@@ -1,7 +1,7 @@
 #use wml::debian::template title=Debian GNU/Hurd --- Hurd-CDs NOHEADER=yes
 #include $(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc
 
-define-tag cdserieK7/define-tag
+define-tag cdserieK8/define-tag
 define-tag cdbasenamedebian-cdserie-hurd-i386/define-tag
 
 H1Debian GNU/Hurd/h1
Index: hurd-news.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/german/ports/hurd/hurd-news.wml,v
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.18 hurd-news.wml
--- hurd-news.wml   3 Sep 2004 14:08:09 -   1.18
+++ hurd-news.wml   30 Dec 2004 14:43:40 -
@@ -6,6 +6,22 @@
 
 h1Neues über Debian GNU/Hurd/h1
 
+h3:=spokendate (2004-12-30):/h3
+PDie K8 CD-Images sind nun verfügbar. Diese CD-Images unterstützen 
Dateisysteme
+die grösser als 2 GB sind.br/
+Lesen Sie a href=./hurd-cdHurd-CD Seite/a für weitere Informationen./p
+
+h3:=spokendate (2004-03-06):/h3
+
+PNach einem langen Zeitraum der Inaktivität wurden neue CVS-Schnappschüsse a
+href=http://packages.qa.debian.org/hurd;der Hurd Pakete/a und des a
+href=http://packages.qa.debian.org/gnumach;GNU Mach/a-Kernels 
geuploaded./p
+
+h3:=spokendate (2003-07-31):/h3
+
+PDie K4 CD-Images sind nun verfügbar. Lesen Sie die
+a href=./hurd-cdHurd-CD Seite/a für weitere Informationen./p
+
 h3:=spokendate (2004-03-06):/h3
 
 PNach langer Zeit ohne Aktualisierung wurden jetzt neue
@@ -14,12 +30,10 @@
 a href=http://packages.qa.debian.org/gnumach;GNU Mach/a
 hochgeladen./p
 
-
 h3:=spokendate (2003-07-31):/h3
 
 pDie K4 CD-Images sind nun verfügbar.  Lesen Sie die
 a href=./hurd-cdHurd-CD Seite/a für weitere Informationen./p
-
 
 h3:=spokendate (2003-04-30):/h3
 
Index: hurd-news.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/english/ports/hurd/hurd-news.wml,v
retrieving revision 1.29
diff -u -r1.29 hurd-news.wml
--- hurd-news.wml   3 Sep 2004 14:08:09 -   1.29
+++ hurd-news.wml   30 Dec 2004 14:44:19 -
@@ -3,6 +3,11 @@
 
 h1News about Debian GNU/Hurd/h1
 
+h3:=spokendate (2004-12-30):/h3
+PThe K8 CD Images are now available. These Images  support Filesystems bigger
+than 2 GB.br/
+See

Re: minor changes to german/devel/website/

2004-09-09 Thread Michael Ablassmeier
aye,

On Thu, Sep 09, 2004 at 07:33:56PM +0200, Tobias Toedter wrote:
 On Thursday 09 September 2004 19:22, Colin Watson wrote:
   I think your changes improve both pages, but I suggest to remove
   all typos you introduced (in a few lines of code!), this includes
   s/Grossteil/Großteil/
 
  Isn't this simply new orthography versus old orthography?
 
 No, Großteil is both new *and* old orthography, i.e. the spelling hasn't 
 changed.

well, fixed patch is on the way (i sadly missed to CC the list), so its
up to Jens which one he wants to commit. 

bye,
- michael


signature.asc
Description: Digital signature


minor changes to german/devel/website/

2004-09-08 Thread Michael Ablassmeier
hi,

attached, a small patch, including some minor changes to
 /webwml/german/devel/website/desc.wml and
 /webwml/german/devel/website/translating.wml

HIH
  
bye,
- michael
? website.diff
Index: desc.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/german/devel/website/desc.wml,v
retrieving revision 1.25
diff -u -r1.25 desc.wml
--- desc.wml3 Sep 2004 22:22:00 -   1.25
+++ desc.wml8 Sep 2004 10:38:12 -
@@ -8,17 +8,17 @@
 Dateien, die unsere Website umfasst, befindet sich im
 tt/org/www.debian.org/www/tt Verzeichnis auf www-master.debian.org. Der
 Großteil der Seiten sind normale statische HTML-Dateien (d.h. nicht aus etwas
-dynamischem wie CGI- oder PHP-Skripten erstellt), weil die Website gespiegelt
+dynamischem wie CGI- oder PHP-Skripten erstellt), da die Website gespiegelt
 wird.
 
 pDie Site wird in einer von drei Arten erstellt:
 ul
-  liDer Großteil wird mittels WML erstellt, aus dem `webwml'
-CVS-Verzeichnisbaum.
-  liDie Dokumentation wird mittels DebianDoc-SGML erstellt, aus dem
-`debian-doc'-Verzeichnisbaum.
+  liDer Grossteil wird unter verwendung von WML aus dem `webwml'
+  CVS-Verzeichnisbaum generiert.
+  liDie Erzeugung der Dokumentation mittels DebianDoc-SGML erfolgt
+  aus dem `debian-doc'-Verzeichnisbaum.
   liTeile der Site werden mit Skripten erstellt, die andere Quellen
-verwenden, z.B. die Mailinglisten (Ab)Bestell-Seiten
+  verwenden. (z.B. die Mailinglisten (Ab)Bestell-Seiten)
 /ul
 
 pEine automatische Aktualisierung (aus den CVS-Verzeichnissen und anderen
Index: translating.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/german/devel/website/translating.wml,v
retrieving revision 1.18
diff -u -r1.18 translating.wml
--- translating.wml 3 Sep 2004 22:22:00 -   1.18
+++ translating.wml 8 Sep 2004 10:38:12 -
@@ -9,7 +9,7 @@
 a href=http://www.engelschall.com/sw/wml/;ttwml/tt/a ausgezeichnet
 ist. Es gibt für jede Sprache ein eigenes Verzeichnis./p
 
-pWenn Sie eine komplett neue Übersetzung der Debian-Webseiten anfangen
+pWenn Sie eine komplett neue Übersetzung der Debian-Webseiten erstellen 
 wollen, lesen Sie bitte den a href=#completenewAbschnitt über das Beginnen
 einer neuen Übersetzung/a./p
 


Bug#227388: packages.debian.org does not allow wildcards anymore

2004-01-13 Thread Michael Ablassmeier
Package: www.debian.org

hi,

http://packages.debian.org says:
 Even when searching on subwords is not checked, appending an 
 asterisk, '*', to the end of a keyword will allow subword 
 searching for that word.

Searching for foo* says:
 Error: foo* is not a valid search request

bye,
- michael



Bug#225419: [doko@cs.tu-berlin.de: Re: link to debian python policy on http://www.debian.org/devel/]

2003-12-30 Thread Michael Ablassmeier
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

- - Forwarded message from Matthias Klose [EMAIL PROTECTED] -

From: Matthias Klose [EMAIL PROTECTED]
Date: Tue, 30 Dec 2003 10:29:10 +0100
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: link to debian python policy on http://www.debian.org/devel/

Michael Ablassmeier writes:
 Packages: www.debian.org
 Severity: wishlist
 
 hi,
 
 The python Metapackage provides the Debian Python Policy in
 /usr/share/doc/python/python-policy.[html|sgml|txt].gz. What 
 do you think about linking it on http://www.debian.org/devel/? 

If you reference this, please use Proposed Python Policy.

- - End forwarded message -


bye,
- michael
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux)

iD8DBQE/8VXNEFV7g4B8rCURAmrSAJ9FAJ6kr+uh4PMl+D6za27Xwcq6OQCgk/9Q
Zxu4uu8Tsh9Zr/7p08uTxJM=
=+FfU
-END PGP SIGNATURE-



Bug#225419: link to debian python policy on http://www.debian.org/devel/

2003-12-29 Thread Michael Ablassmeier
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Package: www.debian.org
Severity: wishlist

hi,

The python Metapackage includes the Debian Python Policy in
/usr/share/doc/python/python-policy.[html|sgml|txt].gz. What
do you think about linking it on http://www.debian.org/devel/?

bye,
- michael
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux)

iD8DBQE/8G1/EFV7g4B8rCURAsLkAJwMc+0FnFrAHCZE8+Qyhk1uNx/fIACgtbD+
Kpo5s2Rfa4nK1oBBIAt9II0=
=nkpY
-END PGP SIGNATURE-



Bug#194151: /ports/hurd/hurd-cd/ Mirror links are outdated

2003-05-21 Thread Michael Ablassmeier
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Package: www.debian.org

hi,

it seems that some hurd-cd Mirror links are outdated:

[1] ftp://ftp.fsn.hu/pub/CDROM-Images/debian-unofficial/hurd
`- 550 hurd: No such file or directory. 
[4] http://khazad.dyndns.org/pub/gnu/
`- You don't have permission to access /pub/gnu// on this server.

bye,
- michael
- -- 
Gnupg Key-Id: 0x748670F5
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.2.1 (GNU/Linux)

iD8DBQE+y1ohoNs34HSGcPURAreBAJ915TgZ/fTry2lE1giP5bHNM/Q9hwCgy0gV
B3WHwqe51336mVywKDz4o1Y=
=0h73
-END PGP SIGNATURE-