Re: Should I write debian-user-portuguese instead of debian-user?
Gustavo Noronha Silva wrote: Hello friends, I've a question... some pages mention the debian-user mailing list or other resources that have official equivalents (debian-user-portuguese for instance) in my local language... Should (or 'May') I use these resources/addresses instead of the ones cited there? Some translations decided to mention the native language list first and the english list at the second place, but mention both at the same time. This sounds proper to me. You may want to do the same. Regards, Joey -- Beware of bugs in the above code; I have only proved it correct, not tried it. -- Donald E. Knuth
Should I write debian-user-portuguese instead of debian-user?
Hello friends, I've a question... some pages mention the debian-user mailing list or other resources that have official equivalents (debian-user-portuguese for instance) in my local language... Should (or 'May') I use these resources/addresses instead of the ones cited there? []s! -- Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov ** | .''`. | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org| | : :' : | Debian BR...: http://debian-br.sourceforge.net | | `. `'` | Be Happy! Be FREE! | | `-| Think globally, act locally! | **
Re: Should I write debian-user-portuguese instead of debian-user?
On Wed, Jun 20, 2001 at 03:18:11PM -0300, Gustavo Noronha Silva wrote: Hello friends, I've a question... some pages mention the debian-user mailing list or other resources that have official equivalents (debian-user-portuguese for instance) in my local language... Should (or 'May') I use these resources/addresses instead of the ones cited there? Are you asking about when translating, which one you point to? If so, we suggest you keep the english speaking link (debian-user in this case) and add a link for the language specific resource. There are two goals here which are only slightly contradictory. The various translations should be very similar to each other. If someone improves a page, all the translations should be able to share in the improvement. Secondly, translations should be free to add resources that only speakers of that language would be interested in. If you are talking about something else, please clarify the question. -- James (Jay) Treacy [EMAIL PROTECTED]
Re: Should I write debian-user-portuguese instead of debian-user?
Em Wed, 20 Jun 2001 17:30:47 -0400 James A. Treacy [EMAIL PROTECTED] escreveu: Are you asking about when translating, which one you point to? If so, we suggest you keep the english speaking link (debian-user in this case) and add a link for the language specific resource. sure, I forgot to mention 'translating'... that's what I'm gonna do for now then... add references to the portuguese lists... There are two goals here which are only slightly contradictory. The various translations should be very similar to each other. If someone improves a page, all the translations should be able to share in the improvement. Secondly, translations should be free to add resources that only speakers of that language would be interested in. I understand both and the first one made me ask this question because I thought the second one is very important... I will do my best to include helpful information without modifying the pages too much... thanks =) []s! -- Gustavo Noronha Silva - kov http://www.metainfo.org/kov ** | .''`. | Debian GNU/Linux: http://www.debian.org| | : :' : | Debian BR...: http://debian-br.sourceforge.net | | `. `'` | Be Happy! Be FREE! | | `-| Think globally, act locally! | **