Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
On Thu, Dec 22, 2005 at 01:41:01PM +0100, Jutta Wrage wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > > Am 22.12.2005 um 10:20 schrieb Keld J|rn Simonsen: > > > »text1 'text2'« > > > > Alternate: > > > > "text1 'text2'" > > > > The source is Retskrivningsordbogen, 3rd edition 2001, > > sections 64(1) and 64(4). Retskrivingsordbogen > > is authoritive on Danish orthography. > > I corrected that not to use the typewriter quotes after calling to > danmark. Hope everything is fine now. No, alternative 2 is not correct, according to Retskrivningsordbogen, (RO01) which is the autoritative source on Danish ortography. It is even prescribed by law that this book must be followed in schools and by all public servants. RO01 section 64(1) says (my translation): There are the following two main forms: »...« and "..."; less used are the single (nondoubled) citation marks >...< or '...' (see 64(4). The form of the citation marks are primarily a typographical question. It is thus not important if the quotation marks are double or single (cf 64(4)), if they are placed high or low, or if they turn upwards or downwards. The main rule is that they have a form that distinctively separates them from other characters in the text, and that you also use the same type of citation marks in the whole text. My notes on the typography in the RO01: " is clearly the machine type quotation mark U0022 ' is clearly U0027, I looked closely at those two « is U00AB » is U00BB < is not U003C - but the other one > is not U003E - but the other one My remarks on using this in the traslations: I am part of the overall team for translating to Danish, this includes GNU, Gnome, KDE, Debian, Redhat/Fedora, Mandriva and Suse translations, and we use the quotation signs recommended above. We do try very hard to follow RO01, as this is prescribed to be followed in schools and in public administration. Best regards keld -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Am 22.12.2005 um 10:20 schrieb Keld J|rn Simonsen: »text1 'text2'« Alternate: "text1 'text2'" The source is Retskrivningsordbogen, 3rd edition 2001, sections 64(1) and 64(4). Retskrivingsordbogen is authoritive on Danish orthography. I corrected that not to use the typewriter quotes after calling to danmark. Hope everything is fine now. many thanks Jutta - -- http://www.witch.westfalen.de http://witch.muensterland.org -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin) iEYEARECAAYFAkOqnt4ACgkQOgZ5N97kHkfTGQCgzJUr4aln9aobd5oxcFy4oQlC oh8AnjHy4O/911Dsgq1SFkbVGD066+z+ =Hue5 -END PGP SIGNATURE-
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
Please update Korean quotes to: div[lang=ko] q:before { content: "\201C"; } div[lang=ko] q:after { content: "\201D"; } div[lang=ko] q q:before { content: "\2018"; } div[lang=ko] q q:after { content: "\2019"; } We can get rid of Alternative 2. The source would be Hangeul Matchumbeob(88-1) by the National Language Institude. Keld reminded me to look up sources. Thanks:-) -- Sunjae Park(daréhanl) We choose to go to the moon and do the other things, not because they are easy, but because they are hard. - John F. Kennedy -
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
Please correct for Danish Preferred: »text1 'text2'« Alternate: "text1 'text2'" The source is Retskrivningsordbogen, 3rd edition 2001, sections 64(1) and 64(4). Retskrivingsordbogen is authoritive on Danish orthography. Best regards Keld -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
On Tue, Dec 13, 2005 at 10:30:08AM +0100, Denis Barbier wrote: > On Tue, Dec 13, 2005 at 12:20:36AM +0100, Jutta Wrage wrote: > [...] > > For the quotes, I have done a completely new page on my web-site: > > > > http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes.html > > Finnish language uses Alternative 1. Those quotation marks in Alternate 2 are very seldom used in Finnish. -- Tapio Lehtonen [EMAIL PROTECTED] signature.asc Description: Digital signature
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
On 12/16/05, Jutta Wrage <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > But as far as I can see alternative 1 on my page might be okay (lower > double 9 and upper double 9, and same as single). No, neither if the alternatives are corect! I will repeat, but in another form :) Accepted quotation marks in Romanian are _only_ the pairs: U201E+U201D and U00AB+U00BB No other quotation marks are allowed, so http://www.unicode.org/cldr/data/diff/by_type/delimiters.html is wrong to state that U201A+U2019 are ok for Romanian. > I found that on several other lingusitic sources and you might > compare taht to romanian books. > two sources: > http://www.istrianet.org/istria/linguistics/istrorumeno/alphabet.htm and Note that Istoromanian is not the same as Romanian. > http://www.unicode.org/cldr/data/diff/by_type/delimiters.html > > >> http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes-large.html > > Seems you did not look there, did you? If the page does not work > well, I can make images of the quotation marks in large size. Now I did ;-) As a conclusion: - the only valid quotation maks in Romanian are U201E+U201D and U00AB+U00BB; - the only accepted combining ways for the quotes are only between the two pairs refered above; - the pair U201E+U201D is the prefered outer qoutation; - U00AB+U00BB is accepted also as the outer pair, but strongly regarded by many as an unusual practice and some say is wrong (but that might be too strong). -- Regards, EddyP = "Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
On 12/16/05, Jutta Wrage <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > > Am 15.12.2005 um 19:24 schrieb Eddy Petrişor: > > > This is a „single quote". This is „an outer quote containing «an > > inner quote»" . > > > > The alternative is to swap the two types of qoutes between themselves > > ( « „ " » - this is also correct). > > You are mixing different sorts of quote for one level there, please > have a look at > > http://www.witch.westfalen.de/debian/screenshots/romainian-quotes.tiff I am sorry, apparently somewhere on the way somebody messed up the quotes. Here I am generating them with the Romanian keyboard layout implemented to the Romanian standard SR 13992:2004 and should both look like 99 but the first ones are low and the second couple are above. Here is another pair „" and the second char should not be the same as " (like it seems it reaches to you). See the image of the mapping http://diacritice.sourceforge.net/imagini/ro_us.png at http://diacritice.sourceforge.net/tastaturi.html. Sorry, the page is only in Romanian. > For all, who are not sure, how to write their quotes correctly, you > can use the numbers in the first table cell to pooint to them on this > page: > > http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes-large.html > > I assume, you meant the order 4-10-12-6 and as an alternative 10-4-6-12 > > greetings > > Jutta > > - -- > http://www.witch.westfalen.de > http://witch.muensterland.org > > -BEGIN PGP SIGNATURE- > Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin) > > iEYEARECAAYFAkOh8GsACgkQOgZ5N97kHkdpTACfXCC4VeGZas7JSSBDSgPpKkHW > 8o0AniyBWMHE+bagJwCxEaChpGLm7lLN > =AVW6 > -END PGP SIGNATURE- > > -- Regards, EddyP = "Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
On Tue, Dec 13, 2005 at 11:43:37AM +0100, Jutta Wrage wrote: > Am 13.12.2005 um 10:30 schrieb Denis Barbier: > > >Please have a look at the current debian.css, French quotes have been > >fixed this way. Nested quotation marks for French look also wrong to > >me, I will send a message to our mailing list to discuss it. > > Can you please ask then to verify, that there are really browsers not > showing the space between quotation mark and text in the test page? > All of my browsers have no difficulties with it. Thanks for having fixed French quotes. We discussed nested quotes on our mailing list, and for now our preferred solution is: div[lang=fr] q:before { content: "\00AB\00A0"; } div[lang=fr] q:after { content: "\00A0\00BB"; } div[lang=fr] q q:before { content: "\201C"; } div[lang=fr] q q:after { content: "\201D"; } Denis -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Am 15.12.2005 um 19:24 schrieb Eddy Petrişor: This is a „single quote". This is „an outer quote containing «an inner quote»" . The alternative is to swap the two types of qoutes between themselves ( « „ " » - this is also correct). You are mixing different sorts of quote for one level there, please have a look at http://www.witch.westfalen.de/debian/screenshots/romainian-quotes.tiff For all, who are not sure, how to write their quotes correctly, you can use the numbers in the first table cell to pooint to them on this page: http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes-large.html I assume, you meant the order 4-10-12-6 and as an alternative 10-4-6-12 greetings Jutta - -- http://www.witch.westfalen.de http://witch.muensterland.org -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin) iEYEARECAAYFAkOh8GsACgkQOgZ5N97kHkdpTACfXCC4VeGZas7JSSBDSgPpKkHW 8o0AniyBWMHE+bagJwCxEaChpGLm7lLN =AVW6 -END PGP SIGNATURE-
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
On 12/13/05, Jutta Wrage <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Hi! > > I am planning, to split up the debian.css a bit, now that so many > things are included already. > For the quotes, I have done a completely new page on my web-site: > > http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes.html For Romanian, none of the alternatives is correct, but this is correct: „ « » " This is a „single quote". This is „an outer quote containing «an inner quote»" . The alternative is to swap the two types of qoutes between themselves ( « „ " » - this is also correct). -- Regards, EddyP = "Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
Hi, An, 2005 12 13 00:20 +0100, Jutta Wrage rašė: > For the quotes, I have done a completely new page on my web-site: > > http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes.html > German l10n group has already decided, which quotation mark > alternative to take in a first step. For the other languages, I will > add the first alternative, if there are more possibilities and you > have no objections. For Lithuanian the alternative 2 (with angle quotes) is not used. Our l10n group decided, that the right Lithuanian quotes are: This is a „single Quote“. This is an „outer Quote containing an „inner quote““. -- Kęstutis Biliūnas <[EMAIL PROTECTED]> signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
On Tue, Dec 13, 2005 at 12:07:57PM +0100, Jutta Wrage wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > > Am 13.12.2005 um 11:54 schrieb Keld J|rn Simonsen: > > > We could ensure that the characters needed are available easily on > > each > > respecitve national keyboard. I am also involved in ISO keyboard > > standardisation > > (SC35/WG1) and via that channel I got the info that the EU are > > asking for > > a specific set of characters to be available for inputting for all > > public > > service desks in the EU. I would like to look into that. > > It is not only a keyboard problem. The German quotes e. g. are not > part of latin1 or latin9. So the only way to display them correctly > on iso-8859 pages is using CSS. > > But when in Unicode enviroment, the quotes should be easily > accessible. though. yes! Do you have a complete or partial list of which ISO-10646/iso-8859-1/15 characters that are needed, for different languages? Best regards keld -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
On Tue, Dec 13, 2005 at 11:54:55AM +0100, Keld Jørn Simonsen wrote: > I have done some work on X keyboards, I did the main stuff for da, sv, no fi > keyboards. > > We could ensure that the characters needed are available easily on each > respecitve national keyboard. I am also involved in ISO keyboard > standardisation > (SC35/WG1) and via that channel I got the info that the EU are asking for > a specific set of characters to be available for inputting for all public > service desks in the EU. I would like to look into that. > > Also, I am involved in a new standard for describing keyboards. I would like > to have some machine parsable format, probably in XML, and then with > conversion tools to > X and others. Could somebody help me with writing such a standards spec? Hi, xkb at listserv.bat.ru is a mailing list dedicated to XKB implementations, your message will surely get some attention there. Archives are available at http://listserv.bat.ru/xkb/List.html Denis -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
On Tue, Dec 13, 2005 at 11:43:37AM +0100, Jutta Wrage wrote: > >Please have a look at the current debian.css, French quotes have been > >fixed this way. Nested quotation marks for French look also wrong to > >me, I will send a message to our mailing list to discuss it. > > Can you please ask then to verify, that there are really browsers not > showing the space between quotation mark and text in the test page? > All of my browsers have no difficulties with it. As explained in the link I posted, this is also a font issue. See http://people.debian.org/~barbier/tmp/ff.png Denis -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
I'm hardly qualified for any l10n work, but for Korean "Alternative 2" for Italian looks most familiar. The Japanese version is also used, but obsolete in most areas. Therefore, "Italian Alternative 2" should be Korean's preferred choice... is my opinion. 2005/12/13, Jutta Wrage <[EMAIL PROTECTED]>: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Hi! > > I am planning, to split up the debian.css a bit, now that so many > things are included already. > > First step will be add a language CSS file for each language to add > the correct quotes for -tags. > > The files will be named using the language code of the html pages: > debian-$lang.css and added to the header by the wml files in template. > > I think, we also should split the main CSS in two parts next time: > one for all pages and one for packages.debian.org (there are many > things, used nowhere else). > > For the quotes, I have done a completely new page on my web-site: > > http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes.html > > This page contains all quotation marks, I have found somewhere > (mostly Wikipedia) for now. To do that, I had to remove the language > from html header and I hope, that works for everyone. > > German l10n group has already decided, which quotation mark > alternative to take in a first step. For the other languages, I will > add the first alternative, if there are more possibilities and you > have no objections. > > Jutta > > > - -- > http://www.witch.westfalen.de > http://witch.muensterland.org > > -BEGIN PGP SIGNATURE- > Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin) > > iEYEARECAAYFAkOeBcQACgkQOgZ5N97kHkekJwCfW6fO2ADwNhenZ2zT+Rrxcq05 > caEAniFxFzBmTNZ+AG9t5YHvYhfo0cK1 > =CMXF > -END PGP SIGNATURE- > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] > > -- Sunjae Park(daréhanl) We choose to go to the moon and do the other things, not because they are easy, but because they are hard. - John F. Kennedy -
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
On Tue, Dec 13, 2005 at 10:30:08AM +0100, Denis Barbier wrote: > On Tue, Dec 13, 2005 at 12:20:36AM +0100, Jutta Wrage wrote: > [...] > > For the quotes, I have done a completely new page on my web-site: > > > > http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes.html > > > > This page contains all quotation marks, I have found somewhere > > (mostly Wikipedia) for now. To do that, I had to remove the language > > from html header and I hope, that works for everyone. > > > German l10n group has already decided, which quotation mark > > alternative to take in a first step. For the other languages, I will > > add the first alternative, if there are more possibilities and you > > have no objections. > > Found in > http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Angled_quotation_marks_in_various_European_languages > >Some languages, such as French or Italian, use angle quotation marks >(chevrons or guillemets or duck-foot quotes) and add a quarter-em >space (officially) (U+2005, ) within the quotes. However, >virtually all countries that have this rule now use the non-breaking >space, because the difference between a non-breaking space and a >four-per-em is virtually imperceptible, and the quarter-em is >virtually always omitted in non-Unicode fonts. Even more commonly, >people just put a normal space between the quotation marks because >the non-break is not accessible through their keyboard layout. [Note: >full-width non-breaking spaces have been used in examples for >technical reasons] I have done some work on X keyboards, I did the main stuff for da, sv, no fi keyboards. We could ensure that the characters needed are available easily on each respecitve national keyboard. I am also involved in ISO keyboard standardisation (SC35/WG1) and via that channel I got the info that the EU are asking for a specific set of characters to be available for inputting for all public service desks in the EU. I would like to look into that. Also, I am involved in a new standard for describing keyboards. I would like to have some machine parsable format, probably in XML, and then with conversion tools to X and others. Could somebody help me with writing such a standards spec? Best regards keld -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Am 13.12.2005 um 11:54 schrieb Keld J|rn Simonsen: We could ensure that the characters needed are available easily on each respecitve national keyboard. I am also involved in ISO keyboard standardisation (SC35/WG1) and via that channel I got the info that the EU are asking for a specific set of characters to be available for inputting for all public service desks in the EU. I would like to look into that. It is not only a keyboard problem. The German quotes e. g. are not part of latin1 or latin9. So the only way to display them correctly on iso-8859 pages is using CSS. But when in Unicode enviroment, the quotes should be easily accessible. though. greetings Jutta - -- http://www.witch.westfalen.de http://witch.muensterland.org -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin) iEYEARECAAYFAkOeq44ACgkQOgZ5N97kHkeizgCfftocnaRjQOPTi1R2lYK93XIU 3KcAoJjokgr2DUSOcHpsAmDeIlvRyEfh =r3B2 -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Am 13.12.2005 um 08:47 schrieb Ognyan Kulev: Second, consecutive closing quotes are reduced to one quote. "a "b"" becomes "a "b". Unfortunately, AFAIK this rule can't be expressed with CSS. Quite confusing. I wonder, how people find through that in books. Who knows, if quotation a ends there and not later? But for sure, that problem cannot be solved as far as I know. I'll remove the Alternative 2 from the example page, btw. greetings Jutta - -- http://www.witch.westfalen.de http://witch.muensterland.org -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin) iEYEARECAAYFAkOeqQIACgkQOgZ5N97kHkcDBQCfRXQi5eKY8A9XTiBmeTyCZ9nq OKcAoLRju9s5cRl2U036tdspWT9pjR6J =z9AP -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Am 13.12.2005 um 10:30 schrieb Denis Barbier: Please have a look at the current debian.css, French quotes have been fixed this way. Nested quotation marks for French look also wrong to me, I will send a message to our mailing list to discuss it. Can you please ask then to verify, that there are really browsers not showing the space between quotation mark and text in the test page? All of my browsers have no difficulties with it. Anyway I do not understand why you spend time on finding those quotation marks for all languages; this is translators' job, simply put debian.css files under their directory and they will take care Finding them might be a translators job, but implementing the css is not, if they do not want to. From my experience now the translators want something, that makes it easy to edit and translate. For myself I would not like to have to translate all the “ and others, too. And the must be translated to get correct quote signs in all languages. I could have waited and ask the translators for their quotes. But why should I, when knowing that some of them will have difficutites too do that and answer in a year or so, if they are forced to search themselves? It is quite mire easy for the to look at an example page and say either "okay" or "not okay". Beside most time of the research was finding a solution, that works with all the browsers as even those suggested for one of my browsers really sucks and I was tired, getting english straight quotes insted of German ones eg all the time. It is really a pity, that the example from CSS spec does not work in nearly all browsers. greetings Jutta - -- http://www.witch.westfalen.de http://witch.muensterland.org -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin) iEYEARECAAYFAkOepdoACgkQOgZ5N97kHkfMRACfacxpiK3ZLa46i6H/I1o8iU8z 6/EAn3s9Wdz78lJzwKxAeXykHbwp4N93 =Fb2a -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
El martes, 13 de diciembre de 2005 00:20, Jutta Wrage escribió: [...] > For the quotes, I have done a completely new page on my web-site: > > http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes.html > > This page contains all quotation marks, I have found somewhere > (mostly Wikipedia) for now. To do that, I had to remove the language > from html header and I hope, that works for everyone. > German l10n group has already decided, which quotation mark > alternative to take in a first step. For the other languages, I will > add the first alternative, if there are more possibilities and you > have no objections. Hello, Jutta. The right Spanish quotes are the first ones. Thank you very much for your work. Best regards, Ender. -- - I didn't come here to play poom-bow on the radio. So tomorrow from 5 to 7 you're gonna give yourself a hand, green? - (Supergreen). -- Korben Dallas & DJ Ruby Rhod (The Fifth Element). -- Desarrollador de Debian Debian developer pgpGDfs5mFOaE.pgp Description: PGP signature
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
On Tue, Dec 13, 2005 at 12:20:36AM +0100, Jutta Wrage wrote: [...] > For the quotes, I have done a completely new page on my web-site: > > http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes.html > > This page contains all quotation marks, I have found somewhere > (mostly Wikipedia) for now. To do that, I had to remove the language > from html header and I hope, that works for everyone. > German l10n group has already decided, which quotation mark > alternative to take in a first step. For the other languages, I will > add the first alternative, if there are more possibilities and you > have no objections. Found in http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Angled_quotation_marks_in_various_European_languages Some languages, such as French or Italian, use angle quotation marks (chevrons or guillemets or duck-foot quotes) and add a quarter-em space (officially) (U+2005, ) within the quotes. However, virtually all countries that have this rule now use the non-breaking space, because the difference between a non-breaking space and a four-per-em is virtually imperceptible, and the quarter-em is virtually always omitted in non-Unicode fonts. Even more commonly, people just put a normal space between the quotation marks because the non-break is not accessible through their keyboard layout. [Note: full-width non-breaking spaces have been used in examples for technical reasons] Please have a look at the current debian.css, French quotes have been fixed this way. Nested quotation marks for French look also wrong to me, I will send a message to our mailing list to discuss it. Anyway I do not understand why you spend time on finding those quotation marks for all languages; this is translators' job, simply put debian.css files under their directory and they will take care of it. Thanks. Denis -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
Jutta Wrage wrote: German l10n group has already decided, which quotation mark alternative to take in a first step. For the other languages, I will add the first alternative, if there are more possibilities and you have no objections. Wikipedia is a bit wrong about Bulgarian. The alternative (with angle quotes) is not used. I think it was used many years ago but there is no such practice now. Second, consecutive closing quotes are reduced to one quote. "a "b"" becomes "a "b". Unfortunately, AFAIK this rule can't be expressed with CSS. Regards, ogi -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
On Tue, Dec 13, 2005 at 12:20:36AM +0100, Jutta Wrage wrote: > I think, we also should split the main CSS in two parts next time: > one for all pages and one for packages.debian.org (there are many > things, used nowhere else). Yeah, I wanted to propose this as well. It might make sense to move it to the packages CVS then, too. Gruesse, -- Frank Lichtenheld <[EMAIL PROTECTED]> www: http://www.djpig.de/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Splitting up debian.css for the web pages and include quotes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi! I am planning, to split up the debian.css a bit, now that so many things are included already. First step will be add a language CSS file for each language to add the correct quotes for -tags. The files will be named using the language code of the html pages: debian-$lang.css and added to the header by the wml files in template. I think, we also should split the main CSS in two parts next time: one for all pages and one for packages.debian.org (there are many things, used nowhere else). For the quotes, I have done a completely new page on my web-site: http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes.html This page contains all quotation marks, I have found somewhere (mostly Wikipedia) for now. To do that, I had to remove the language from html header and I hope, that works for everyone. German l10n group has already decided, which quotation mark alternative to take in a first step. For the other languages, I will add the first alternative, if there are more possibilities and you have no objections. Jutta - -- http://www.witch.westfalen.de http://witch.muensterland.org -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin) iEYEARECAAYFAkOeBcQACgkQOgZ5N97kHkekJwCfW6fO2ADwNhenZ2zT+Rrxcq05 caEAniFxFzBmTNZ+AG9t5YHvYhfo0cK1 =CMXF -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]