Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-22 Thread Keld J|rn Simonsen
On Thu, Dec 22, 2005 at 01:41:01PM +0100, Jutta Wrage wrote:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
> 
> 
> Am 22.12.2005 um 10:20 schrieb Keld J|rn Simonsen:
> 
> > »text1 'text2'«
> >
> > Alternate:
> >
> > "text1 'text2'"
> >
> > The source is Retskrivningsordbogen, 3rd edition 2001,
> > sections 64(1) and 64(4). Retskrivingsordbogen
> > is authoritive on Danish orthography.
> 
> I corrected that not to use the typewriter quotes after calling to  
> danmark. Hope everything is fine now.

No, alternative 2 is not correct, according to Retskrivningsordbogen,
(RO01) which is the autoritative source on Danish ortography.
It is even prescribed by law that this book must be
followed in schools and by all public servants.

RO01 section 64(1) says (my translation):
There are the following two main forms: »...« and "...";
less used are the single (nondoubled) citation marks
>...< or '...' (see 64(4). The form of the citation marks are 
primarily a typographical question. It is thus not important
if the quotation marks are double or single (cf 64(4)),
if they are placed high or low, or if they turn upwards
or downwards. The main rule is that they have a form that
distinctively separates them from other characters in the
text, and that you also use the same type of citation marks 
in the whole text.

My notes on the typography in the RO01:

" is clearly the machine type quotation mark U0022
' is clearly U0027, I looked closely at those two
« is U00AB
» is U00BB
< is not U003C - but the other one
> is not U003E - but the other one

My remarks on using this in the traslations:
I am part of the overall team for translating to Danish,
this includes GNU, Gnome, KDE, Debian, Redhat/Fedora, Mandriva and Suse
translations, and we use the quotation signs recommended above.
We do try very hard to follow RO01, as this is prescribed
to be followed in schools and in public administration.

Best regards
keld


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-22 Thread Jutta Wrage

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1


Am 22.12.2005 um 10:20 schrieb Keld J|rn Simonsen:


»text1 'text2'«

Alternate:

"text1 'text2'"

The source is Retskrivningsordbogen, 3rd edition 2001,
sections 64(1) and 64(4). Retskrivingsordbogen
is authoritive on Danish orthography.


I corrected that not to use the typewriter quotes after calling to  
danmark. Hope everything is fine now.


many thanks

Jutta

- -- 
http://www.witch.westfalen.de

http://witch.muensterland.org

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin)

iEYEARECAAYFAkOqnt4ACgkQOgZ5N97kHkfTGQCgzJUr4aln9aobd5oxcFy4oQlC
oh8AnjHy4O/911Dsgq1SFkbVGD066+z+
=Hue5
-END PGP SIGNATURE-



Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-22 Thread Sunjae Park
Please update Korean quotes to:

div[lang=ko] q:before { content: "\201C"; }
div[lang=ko] q:after { content: "\201D"; }
div[lang=ko] q q:before { content: "\2018"; }
div[lang=ko] q q:after { content: "\2019"; }

We can get rid of Alternative 2. The source would be Hangeul
Matchumbeob(88-1) by the National Language Institude. Keld reminded me
to look up sources. Thanks:-)

--
Sunjae Park(daréhanl)

We choose to go to the moon and do the other things, not because they
are easy, but because they are hard.
- John F. Kennedy -



Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-22 Thread Keld J|rn Simonsen
Please correct for Danish

Preferred:

»text1 'text2'«

Alternate:

"text1 'text2'"

The source is Retskrivningsordbogen, 3rd edition 2001,
sections 64(1) and 64(4). Retskrivingsordbogen
is authoritive on Danish orthography.

Best regards
Keld


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-20 Thread Tapio Lehtonen
On Tue, Dec 13, 2005 at 10:30:08AM +0100, Denis Barbier wrote:
> On Tue, Dec 13, 2005 at 12:20:36AM +0100, Jutta Wrage wrote:
> [...]
> > For the quotes, I have done a completely new page on my web-site:
> > 
> > http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes.html
> > 

Finnish language uses Alternative 1. 

Those quotation marks in Alternate 2 are very seldom used in Finnish. 

-- 
Tapio Lehtonen
[EMAIL PROTECTED]


signature.asc
Description: Digital signature


Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-19 Thread Eddy Petrişor
On 12/16/05, Jutta Wrage <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> But as far as I can see alternative 1 on my page might be okay (lower
> double 9 and upper double 9, and same as single).

No, neither if the alternatives are corect!

I will repeat, but in another form :)

Accepted quotation marks in Romanian are _only_ the pairs:

U201E+U201D
and
U00AB+U00BB

No other quotation marks are allowed, so
http://www.unicode.org/cldr/data/diff/by_type/delimiters.html is wrong
to state that U201A+U2019 are ok for Romanian.

> I found that on several other lingusitic sources and you might
> compare taht to romanian books.
> two sources:
> http://www.istrianet.org/istria/linguistics/istrorumeno/alphabet.htm and

Note that Istoromanian is not the same as Romanian.

> http://www.unicode.org/cldr/data/diff/by_type/delimiters.html
>
> >> http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes-large.html
>
> Seems you did not look there, did you? If the page does not work
> well, I can make images of the quotation marks in large size.

Now I did ;-)

As a conclusion:
- the only valid quotation maks in Romanian are U201E+U201D and U00AB+U00BB;
- the only accepted combining ways for the quotes are only between the
two pairs refered above;
- the pair U201E+U201D is the prefered outer qoutation;
- U00AB+U00BB is accepted also as the outer pair, but strongly
regarded by many as an unusual practice and some say is wrong (but
that might be too strong).


--
Regards,
EddyP
=
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein



Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-16 Thread Eddy Petrişor
On 12/16/05, Jutta Wrage <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
>
> Am 15.12.2005 um 19:24 schrieb Eddy Petrişor:
>
> > This is a „single quote".  This is „an outer quote containing «an
> > inner quote»" .
> >
> > The alternative is to swap the two types of qoutes between themselves
> > ( « „ " » - this is also correct).
>
> You are mixing different sorts of quote for one level there, please
> have a look at
>
> http://www.witch.westfalen.de/debian/screenshots/romainian-quotes.tiff

I am sorry, apparently somewhere on the way somebody messed up the quotes.

Here I am generating them with the Romanian keyboard layout
implemented to the Romanian standard SR 13992:2004 and should both
look like 99 but the first ones are low and the second couple are
above.

Here is another pair „" and the second char should not be the same as
" (like it seems it reaches to you).

See the image of the mapping
http://diacritice.sourceforge.net/imagini/ro_us.png at
http://diacritice.sourceforge.net/tastaturi.html. Sorry, the page is
only in Romanian.

> For all, who are not sure, how to write their quotes correctly, you
> can use the numbers in the first table cell to pooint to them on this
> page:
>
> http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes-large.html
>
> I assume, you meant the order 4-10-12-6 and as an alternative 10-4-6-12
>
> greetings
>
> Jutta
>
> - --
> http://www.witch.westfalen.de
> http://witch.muensterland.org
>
> -BEGIN PGP SIGNATURE-
> Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin)
>
> iEYEARECAAYFAkOh8GsACgkQOgZ5N97kHkdpTACfXCC4VeGZas7JSSBDSgPpKkHW
> 8o0AniyBWMHE+bagJwCxEaChpGLm7lLN
> =AVW6
> -END PGP SIGNATURE-
>
>


--
Regards,
EddyP
=
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein


Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-15 Thread Denis Barbier
On Tue, Dec 13, 2005 at 11:43:37AM +0100, Jutta Wrage wrote:
> Am 13.12.2005 um 10:30 schrieb Denis Barbier:
> 
> >Please have a look at the current debian.css, French quotes have been
> >fixed this way.  Nested quotation marks for French look also wrong to
> >me, I will send a message to our mailing list to discuss it.
> 
> Can you please ask then to verify, that there are really browsers not  
> showing the space between quotation mark and text in the test page?  
> All of my browsers have no difficulties with it.

Thanks for having fixed French quotes.  We discussed nested quotes
on our mailing list, and for now our preferred solution is:

  div[lang=fr] q:before { content: "\00AB\00A0"; }
  div[lang=fr] q:after { content: "\00A0\00BB"; }
  div[lang=fr] q q:before { content: "\201C"; }
  div[lang=fr] q q:after { content: "\201D"; }

Denis


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-15 Thread Jutta Wrage

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1


Am 15.12.2005 um 19:24 schrieb Eddy Petrişor:


This is a „single quote".  This is „an outer quote containing «an
inner quote»" .

The alternative is to swap the two types of qoutes between themselves
( « „ " » - this is also correct).


You are mixing different sorts of quote for one level there, please  
have a look at


http://www.witch.westfalen.de/debian/screenshots/romainian-quotes.tiff

For all, who are not sure, how to write their quotes correctly, you  
can use the numbers in the first table cell to pooint to them on this  
page:


http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes-large.html

I assume, you meant the order 4-10-12-6 and as an alternative 10-4-6-12

greetings

Jutta

- -- 
http://www.witch.westfalen.de

http://witch.muensterland.org

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin)

iEYEARECAAYFAkOh8GsACgkQOgZ5N97kHkdpTACfXCC4VeGZas7JSSBDSgPpKkHW
8o0AniyBWMHE+bagJwCxEaChpGLm7lLN
=AVW6
-END PGP SIGNATURE-



Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-15 Thread Eddy Petrişor
On 12/13/05, Jutta Wrage <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Hi!
>
> I am planning, to split up the debian.css a bit, now that so many
> things are included already.

> For the quotes, I have done a completely new page on my web-site:
>
> http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes.html

For Romanian, none of the alternatives is correct, but this is correct: „ « » "

This is a „single quote".  This is „an outer quote containing «an
inner quote»" .

The alternative is to swap the two types of qoutes between themselves
( « „ " » - this is also correct).

--
Regards,
EddyP
=
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein


Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-15 Thread Kęstutis Biliūnas
Hi,

An, 2005 12 13 00:20 +0100, Jutta Wrage rašė:

> For the quotes, I have done a completely new page on my web-site:
> 
> http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes.html

> German l10n group has already decided, which quotation mark  
> alternative to take in a first step. For the other languages, I will  
> add the first alternative, if there are more possibilities and you  
> have no objections.

For Lithuanian the alternative 2 (with angle quotes) is not used.

Our l10n group decided, that the right Lithuanian quotes are:

This is a „single Quote“. This is an „outer Quote containing an „inner
quote““. 

-- 
Kęstutis Biliūnas <[EMAIL PROTECTED]>


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-13 Thread Keld J|rn Simonsen
On Tue, Dec 13, 2005 at 12:07:57PM +0100, Jutta Wrage wrote:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
> 
> 
> Am 13.12.2005 um 11:54 schrieb Keld J|rn Simonsen:
> 
> > We could ensure that the characters needed are available easily on  
> > each
> > respecitve national keyboard. I am also involved in ISO keyboard  
> > standardisation
> > (SC35/WG1) and via that channel I got the info that the EU are  
> > asking for
> > a specific set of characters to be available for inputting for all  
> > public
> > service desks in the EU. I would like to look into that.
> 
> It is not only a keyboard problem. The German quotes e. g. are not  
> part of latin1 or latin9. So the only way to display them correctly  
> on iso-8859 pages is using CSS.
> 
> But when in Unicode enviroment, the quotes should be easily  
> accessible. though.

yes! Do you have a complete or partial list of which
ISO-10646/iso-8859-1/15 characters that are needed, for
different languages?

Best regards
keld


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-13 Thread Denis Barbier
On Tue, Dec 13, 2005 at 11:54:55AM +0100, Keld Jørn Simonsen wrote:
> I have done some work on X keyboards, I did the main stuff for da, sv, no fi 
> keyboards.
> 
> We could ensure that the characters needed are available easily on each
> respecitve national keyboard. I am also involved in ISO keyboard 
> standardisation
> (SC35/WG1) and via that channel I got the info that the EU are asking for
> a specific set of characters to be available for inputting for all public
> service desks in the EU. I would like to look into that.
> 
> Also, I am involved in a new standard for describing keyboards. I would like
> to have some machine parsable format, probably in XML, and then with 
> conversion tools to
> X and others. Could somebody help me with writing such a standards spec?

Hi,

xkb at listserv.bat.ru is a mailing list dedicated to XKB implementations,
your message will surely get some attention there.
Archives are available at http://listserv.bat.ru/xkb/List.html

Denis


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-13 Thread Denis Barbier
On Tue, Dec 13, 2005 at 11:43:37AM +0100, Jutta Wrage wrote:
> >Please have a look at the current debian.css, French quotes have been
> >fixed this way.  Nested quotation marks for French look also wrong to
> >me, I will send a message to our mailing list to discuss it.
> 
> Can you please ask then to verify, that there are really browsers not  
> showing the space between quotation mark and text in the test page?  
> All of my browsers have no difficulties with it.

As explained in the link I posted, this is also a font issue.  See
  http://people.debian.org/~barbier/tmp/ff.png

Denis


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-13 Thread Sunjae Park
I'm hardly qualified for any l10n work, but for Korean "Alternative 2"
for Italian looks most familiar. The Japanese version is also used,
but obsolete in most areas.

Therefore, "Italian Alternative 2" should be Korean's preferred
choice... is my opinion.

2005/12/13, Jutta Wrage <[EMAIL PROTECTED]>:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Hi!
>
> I am planning, to split up the debian.css a bit, now that so many
> things are included already.
>
> First step will be add a language CSS file for each language to add
> the correct quotes for -tags.
>
> The files will be named using the language code of the html pages:
> debian-$lang.css and added to the header by the wml files in template.
>
> I think, we also should split the main CSS in two parts next time:
> one for all pages and one for packages.debian.org (there are many
> things, used nowhere else).
>
> For the quotes, I have done a completely new page on my web-site:
>
> http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes.html
>
> This page contains all quotation marks, I have found somewhere
> (mostly Wikipedia) for now. To do that, I had to remove the language
> from html header and I hope, that works for everyone.
>
> German l10n group has already decided, which quotation mark
> alternative to take in a first step. For the other languages, I will
> add the first alternative, if there are more possibilities and you
> have no objections.
>
> Jutta
>
>
> - --
> http://www.witch.westfalen.de
> http://witch.muensterland.org
>
> -BEGIN PGP SIGNATURE-
> Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin)
>
> iEYEARECAAYFAkOeBcQACgkQOgZ5N97kHkekJwCfW6fO2ADwNhenZ2zT+Rrxcq05
> caEAniFxFzBmTNZ+AG9t5YHvYhfo0cK1
> =CMXF
> -END PGP SIGNATURE-
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
>
>


--
Sunjae Park(daréhanl)

We choose to go to the moon and do the other things, not because they
are easy, but because they are hard.
 - John F. Kennedy -



Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-13 Thread Keld J|rn Simonsen
On Tue, Dec 13, 2005 at 10:30:08AM +0100, Denis Barbier wrote:
> On Tue, Dec 13, 2005 at 12:20:36AM +0100, Jutta Wrage wrote:
> [...]
> > For the quotes, I have done a completely new page on my web-site:
> > 
> > http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes.html
> > 
> > This page contains all quotation marks, I have found somewhere  
> > (mostly Wikipedia) for now. To do that, I had to remove the language  
> > from html header and I hope, that works for everyone.
>  
> > German l10n group has already decided, which quotation mark  
> > alternative to take in a first step. For the other languages, I will  
> > add the first alternative, if there are more possibilities and you  
> > have no objections.
> 
> Found in 
> http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Angled_quotation_marks_in_various_European_languages
>   
>Some languages, such as French or Italian, use angle quotation marks
>(chevrons or guillemets or duck-foot quotes) and add a quarter-em
>space (officially) (U+2005,  ) within the quotes. However,
>virtually all countries that have this rule now use the non-breaking
>space, because the difference between a non-breaking space and a
>four-per-em is virtually imperceptible, and the quarter-em is
>virtually always omitted in non-Unicode fonts. Even more commonly,
>people just put a normal space between the quotation marks because
>the non-break is not accessible through their keyboard layout. [Note:
>full-width non-breaking spaces have been used in examples for
>technical reasons] 

I have done some work on X keyboards, I did the main stuff for da, sv, no fi 
keyboards.

We could ensure that the characters needed are available easily on each
respecitve national keyboard. I am also involved in ISO keyboard standardisation
(SC35/WG1) and via that channel I got the info that the EU are asking for
a specific set of characters to be available for inputting for all public
service desks in the EU. I would like to look into that.

Also, I am involved in a new standard for describing keyboards. I would like
to have some machine parsable format, probably in XML, and then with conversion 
tools to
X and others. Could somebody help me with writing such a standards spec?

Best regards
keld


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-13 Thread Jutta Wrage

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1


Am 13.12.2005 um 11:54 schrieb Keld J|rn Simonsen:

We could ensure that the characters needed are available easily on  
each
respecitve national keyboard. I am also involved in ISO keyboard  
standardisation
(SC35/WG1) and via that channel I got the info that the EU are  
asking for
a specific set of characters to be available for inputting for all  
public

service desks in the EU. I would like to look into that.


It is not only a keyboard problem. The German quotes e. g. are not  
part of latin1 or latin9. So the only way to display them correctly  
on iso-8859 pages is using CSS.


But when in Unicode enviroment, the quotes should be easily  
accessible. though.


greetings

Jutta

- -- 
http://www.witch.westfalen.de

http://witch.muensterland.org

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin)

iEYEARECAAYFAkOeq44ACgkQOgZ5N97kHkeizgCfftocnaRjQOPTi1R2lYK93XIU
3KcAoJjokgr2DUSOcHpsAmDeIlvRyEfh
=r3B2
-END PGP SIGNATURE-


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-13 Thread Jutta Wrage

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1


Am 13.12.2005 um 08:47 schrieb Ognyan Kulev:

Second, consecutive closing quotes are reduced to one quote.  "a  
"b"" becomes "a "b". Unfortunately, AFAIK this rule can't be  
expressed with CSS.


Quite confusing. I wonder, how people find through that in books. Who  
knows, if quotation a ends there and not later? But for sure, that  
problem cannot be solved as far as I know.


I'll remove the Alternative 2 from the example page, btw.

greetings

Jutta


- -- 
http://www.witch.westfalen.de

http://witch.muensterland.org

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin)

iEYEARECAAYFAkOeqQIACgkQOgZ5N97kHkcDBQCfRXQi5eKY8A9XTiBmeTyCZ9nq
OKcAoLRju9s5cRl2U036tdspWT9pjR6J
=z9AP
-END PGP SIGNATURE-


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-13 Thread Jutta Wrage

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1


Am 13.12.2005 um 10:30 schrieb Denis Barbier:


Please have a look at the current debian.css, French quotes have been
fixed this way.  Nested quotation marks for French look also wrong to
me, I will send a message to our mailing list to discuss it.


Can you please ask then to verify, that there are really browsers not  
showing the space between quotation mark and text in the test page?  
All of my browsers have no difficulties with it.



Anyway I do not understand why you spend time on finding those
quotation marks for all languages; this is translators' job, simply
put debian.css files under their directory and they will take care


Finding them might be a translators job, but implementing the css is  
not, if they do not want to. From my experience now the translators  
want something, that makes it easy to edit and translate. For myself  
I would not like to have to translate all the “ and others,  
too. And the must be translated to get correct quote signs in all  
languages.


I could have waited and ask the translators for their quotes. But why  
should I, when knowing that some of them will have difficutites too  
do that and answer in a year or so, if they are forced to search  
themselves? It is quite mire easy for the to look at an example page  
and say either "okay" or "not okay".


Beside most time of the research was finding a solution, that works  
with all the browsers as even those suggested for one of my browsers  
really sucks and I was tired, getting english straight quotes insted  
of German ones eg all the time. It is really a pity, that the example  
from CSS spec does not work in nearly all browsers.


greetings

Jutta

- -- 
http://www.witch.westfalen.de

http://witch.muensterland.org

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin)

iEYEARECAAYFAkOepdoACgkQOgZ5N97kHkfMRACfacxpiK3ZLa46i6H/I1o8iU8z
6/EAn3s9Wdz78lJzwKxAeXykHbwp4N93
=Fb2a
-END PGP SIGNATURE-


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-13 Thread David Martínez Moreno
El martes, 13 de diciembre de 2005 00:20, Jutta Wrage escribió:
[...]
> For the quotes, I have done a completely new page on my web-site:
>
> http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes.html
>
> This page contains all quotation marks, I have found somewhere
> (mostly Wikipedia) for now. To do that, I had to remove the language
> from html header and I hope, that works for everyone.

> German l10n group has already decided, which quotation mark
> alternative to take in a first step. For the other languages, I will
> add the first alternative, if there are more possibilities and you
> have no objections.

Hello, Jutta.

The right Spanish quotes are the first ones. Thank you very much for 
your 
work.

Best regards,


Ender.
-- 
- I didn't come here to play poom-bow on the radio. So tomorrow from
  5 to 7 you're gonna give yourself a hand, green?
- (Supergreen). 
-- Korben Dallas & DJ Ruby Rhod (The Fifth Element).
--
Desarrollador de Debian
Debian developer


pgpGDfs5mFOaE.pgp
Description: PGP signature


Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-13 Thread Denis Barbier
On Tue, Dec 13, 2005 at 12:20:36AM +0100, Jutta Wrage wrote:
[...]
> For the quotes, I have done a completely new page on my web-site:
> 
> http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes.html
> 
> This page contains all quotation marks, I have found somewhere  
> (mostly Wikipedia) for now. To do that, I had to remove the language  
> from html header and I hope, that works for everyone.
 
> German l10n group has already decided, which quotation mark  
> alternative to take in a first step. For the other languages, I will  
> add the first alternative, if there are more possibilities and you  
> have no objections.

Found in 
http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Angled_quotation_marks_in_various_European_languages
  
   Some languages, such as French or Italian, use angle quotation marks
   (chevrons or guillemets or duck-foot quotes) and add a quarter-em
   space (officially) (U+2005,  ) within the quotes. However,
   virtually all countries that have this rule now use the non-breaking
   space, because the difference between a non-breaking space and a
   four-per-em is virtually imperceptible, and the quarter-em is
   virtually always omitted in non-Unicode fonts. Even more commonly,
   people just put a normal space between the quotation marks because
   the non-break is not accessible through their keyboard layout. [Note:
   full-width non-breaking spaces have been used in examples for
   technical reasons] 

Please have a look at the current debian.css, French quotes have been
fixed this way.  Nested quotation marks for French look also wrong to
me, I will send a message to our mailing list to discuss it.

Anyway I do not understand why you spend time on finding those
quotation marks for all languages; this is translators' job, simply
put debian.css files under their directory and they will take care
of it.
Thanks.

Denis


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-12 Thread Ognyan Kulev

Jutta Wrage wrote:
German l10n group has already decided, which quotation mark alternative 
to take in a first step. For the other languages, I will add the first 
alternative, if there are more possibilities and you have no objections.


Wikipedia is a bit wrong about Bulgarian.  The alternative (with angle 
quotes) is not used.  I think it was used many years ago but there is no 
such practice now.


Second, consecutive closing quotes are reduced to one quote.  "a "b"" 
becomes "a "b". Unfortunately, AFAIK this rule can't be expressed with CSS.


Regards,
ogi


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Re: Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-12 Thread Frank Lichtenheld
On Tue, Dec 13, 2005 at 12:20:36AM +0100, Jutta Wrage wrote:
> I think, we also should split the main CSS in two parts next time:  
> one for all pages and one for packages.debian.org (there are many  
> things, used nowhere else).

Yeah, I wanted to propose this as well. It might make sense to move it
to the packages CVS then, too.

Gruesse,
-- 
Frank Lichtenheld <[EMAIL PROTECTED]>
www: http://www.djpig.de/


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]



Splitting up debian.css for the web pages and include quotes

2005-12-12 Thread Jutta Wrage

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

Hi!

I am planning, to split up the debian.css a bit, now that so many  
things are included already.


First step will be add a language CSS file for each language to add  
the correct quotes for -tags.


The files will be named using the language code of the html pages:  
debian-$lang.css and added to the header by the wml files in template.


I think, we also should split the main CSS in two parts next time:  
one for all pages and one for packages.debian.org (there are many  
things, used nowhere else).


For the quotes, I have done a completely new page on my web-site:

http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes.html

This page contains all quotation marks, I have found somewhere  
(mostly Wikipedia) for now. To do that, I had to remove the language  
from html header and I hope, that works for everyone.


German l10n group has already decided, which quotation mark  
alternative to take in a first step. For the other languages, I will  
add the first alternative, if there are more possibilities and you  
have no objections.


Jutta


- -- 
http://www.witch.westfalen.de

http://witch.muensterland.org

-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.1 (Darwin)

iEYEARECAAYFAkOeBcQACgkQOgZ5N97kHkekJwCfW6fO2ADwNhenZ2zT+Rrxcq05
caEAniFxFzBmTNZ+AG9t5YHvYhfo0cK1
=CMXF
-END PGP SIGNATURE-


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]