[Bug 740506] Re: verify digital signatures
With the iText library written in Java, many signing operations can be done: http://itextpdf.sourceforge.net/howtosign.html It should easy to understand what is don in this library and to port the code in poppler or in another library. Note: Should the use of gnome-keyring be done? -- You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Desktop Bugs, which is subscribed to poppler in Ubuntu. https://bugs.launchpad.net/bugs/740506 Title: verify digital signatures To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/poppler/+bug/740506/+subscriptions -- desktop-bugs mailing list desktop-bugs@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/desktop-bugs
[Bug 67407] Re: evince very slow to start
I solved the problem really simply. The fact is that evince is so concieved that it keeps an history of recently used files. However, if the files are not available anymore, because for example they are located on a share, on a remote machine, evince tries - it takes generally minutes - to make something with them. So to resolve the problem, I deleted the file recently-used.xbel, which is located in the home directory under .local/share/. Once the file is deleted, evince starts instantly. Yeah! For me, this is definitely a bug. It should really investigated in the start process of evince. What does evince with the list of recently used files. -- You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Desktop Bugs, which is a bug assignee. https://bugs.launchpad.net/bugs/67407 Title: evince very slow to start To manage notifications about this bug go to: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/dbus/+bug/67407/+subscriptions -- desktop-bugs mailing list desktop-bugs@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/desktop-bugs
[Bug 38967] Re: [Bug 38967] Re: [Bug 38967] Re: [Bug 38967] Re: Translation mistake we can't find in Rosetta
Quoting Sentenza <[EMAIL PROTECTED]>: > I think that "Déconnection du périphérique" or "Débranchement du > périphérique" is more appropriate... Arrgh, the mistake... At worst it is "Déconnexion" but this word does not exist in French. I personnaly vote for "Retrait". > > You don't "retire" a device, or do you??? :-) > > > Sébastien MURER wrote: >> Benoît Turpin wrote: >> >> >>> "Removing device" is also traduce by "Retirement du périphérique" >>> Retirement is an old word and doesn't suit to this situation, it >>> would be better to use "Retrait". >>> >>> >> I totally agree with that. >> >> > > -- > Translation mistake we can't find in Rosetta > https://launchpad.net/malone/bugs/38967 > -- N'imprimez pas ce courriel. -- Translation mistake we can't find in Rosetta https://launchpad.net/malone/bugs/38967 -- desktop-bugs mailing list desktop-bugs@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/desktop-bugs