Re: work with you
One thing you may consider as well is helping out the effort in Tika to support machine translation. We are working on a Joshua and Moses based translator and we have plug-ins to the Google API and to the Bing API and to Lingo24. I’m sure the Tika community would be happy to help with this - could be a nice integration with OpenOffice too. Cheers, Chris ++ Chris Mattmann, Ph.D. Chief Architect Instrument Software and Science Data Systems Section (398) NASA Jet Propulsion Laboratory Pasadena, CA 91109 USA Office: 168-519, Mailstop: 168-527 Email: chris.a.mattm...@nasa.gov WWW: http://sunset.usc.edu/~mattmann/ ++ Adjunct Associate Professor, Computer Science Department University of Southern California, Los Angeles, CA 90089 USA ++ -Original Message- From: Stian Soiland-Reyes st...@apache.org Reply-To: dev@community.apache.org dev@community.apache.org Date: Thursday, March 19, 2015 at 3:17 AM To: dev@community.apache.org dev@community.apache.org, ϻǿɧᾷᵯᵯᶐȡ ʂĥ mohmma.d.1...@hotmail.com Subject: Re: work with you On 18 March 2015 at 09:10, ϻǿɧᾷᵯᵯᶐȡ ʂĥ mohmma.d.1...@hotmail.com wrote: Hi guys ,I'm mohammad and I'm from Palestine , i'm Registered in google summer of codeand I am a Java programmerand i want working with you but i'm bad in English , Can I work with you ? I suggest one of: 1) Language support. I think you speak Arabic, which has 420 million speakers. Projects like Apache OpenOffice do a lot of translation and documentation in different languages (localization) 2) Code. You are probably good enough in English to understand variables and class names. As Thiago says, try to stay at bug-fix level - explaining new modules needs more English. 3) Graphics and layout - find a project with a GUI or website that can be made prettier. You probably don't need to look for long! :) 4) Find a mentor that you think speaks Arabic - ask kindly if (s)he would help you. 5) Almost cheating: https://translate.google.com/ -- but try to write simple, so it does not get too confusing. Include the English AND the Arabic in the emails. The harder thing for you would be to write the proposal, and to follow the mailing lists. Just be honest about your language skills. Apache communities have people of all kinds and languages, but English is the language used on the mailing lists, code and documentation. For the proposal - keep it short - use many links, code examples or diagrams. See project ideas at http://s.apache.org/gsoc2015ideas or make your own. Look for Arabic-looking names in Reporter field: https://issues.apache.org/jira/issues/?filter=12330297jql=labels%20%3D%20 gsoc2015%20ORDER%20BY%20reporter%20ASC See an example proposal at http://community.staging.apache.org/gsoc#application-template -- you can skip some sections. Google Translate from English to Arabic أقترح أحد: 1) دعم اللغة. أعتقد أنك تتحدث العربية، التي لديها 420 مليون المتكلمين. مشاريع مثل أباتشي أوبن أوفيس تفعل الكثير من الترجمة والتوثيق في لغات مختلفة (توطين) 2) كود. وربما كنت جيدة بما فيه الكفاية في اللغة الإنجليزية لفهم المتغيرات وأسماء فئة. كما يقول تياجو، في محاولة للبقاء في مستوى علة الإصلاح - شرح وحدات جديدة يحتاج الى مزيد من الإنجليزية. 3) الرسومات وتخطيط - يجد مشروع مع واجهة المستخدم الرسومية أو الموقع التي يمكن تقديمها أجمل. وربما كنت لا تحتاج إلى نظرة لفترة طويلة! :) 4) البحث عن معلمه الذي تعتقد يتحدث العربية - نسأل تتكرم إذا (ق) وقال انه مساعدتك. 5) الغش تقريبا: https://translate.google.com/ - ولكن في محاولة لكتابة بسيطة، لذلك لا يحصل مربكة جدا. تشمل اللغة الإنجليزية واللغة العربية في رسائل البريد الإلكتروني. أن الشيء الأصعب بالنسبة لك أن يكون لكتابة هذا الاقتراح، ومتابعة القوائم البريدية. فقط نكون صادقين حول مهاراتك اللغوية. المجتمعات أباتشي لها الناس من جميع أنواع واللغات، ولكن اللغة الإنجليزية هي اللغة المستخدمة في القوائم البريدية، ورمز والوثائق. للاقتراح - يبقيه قصيرة - استخدام العديد من وصلات، وأمثلة التعليمات البرمجية أو الرسوم البيانية. نرى أفكار المشاريع في http://s.apache.org/gsoc2015ideas أو على مسؤوليتك الخاصة. ابحث عن العربية المظهر الأسماء في الميدان المراسل: https://issues.apache.org/jira/issues/?filter=12330297jql=labels%20%3D%20 gsoc2015%20ORDER%20BY%20reporter%20ASC رؤية اقتراح سبيل المثال في http://community.staging.apache.org/gsoc#application-template - يمكنك تخطي بعض المقاطع. -- Stian Soiland-Reyes Apache Taverna (incubating), Apache Commons RDF (incubating) http://orcid.org/-0001-9842-9718
Re: work with you
On 18 March 2015 at 09:10, ϻǿɧᾷᵯᵯᶐȡ ʂĥ mohmma.d.1...@hotmail.com wrote: Hi guys ,I'm mohammad and I'm from Palestine , i'm Registered in google summer of codeand I am a Java programmerand i want working with you but i'm bad in English , Can I work with you ? I suggest one of: 1) Language support. I think you speak Arabic, which has 420 million speakers. Projects like Apache OpenOffice do a lot of translation and documentation in different languages (localization) 2) Code. You are probably good enough in English to understand variables and class names. As Thiago says, try to stay at bug-fix level - explaining new modules needs more English. 3) Graphics and layout - find a project with a GUI or website that can be made prettier. You probably don't need to look for long! :) 4) Find a mentor that you think speaks Arabic - ask kindly if (s)he would help you. 5) Almost cheating: https://translate.google.com/ -- but try to write simple, so it does not get too confusing. Include the English AND the Arabic in the emails. The harder thing for you would be to write the proposal, and to follow the mailing lists. Just be honest about your language skills. Apache communities have people of all kinds and languages, but English is the language used on the mailing lists, code and documentation. For the proposal - keep it short - use many links, code examples or diagrams. See project ideas at http://s.apache.org/gsoc2015ideas or make your own. Look for Arabic-looking names in Reporter field: https://issues.apache.org/jira/issues/?filter=12330297jql=labels%20%3D%20gsoc2015%20ORDER%20BY%20reporter%20ASC See an example proposal at http://community.staging.apache.org/gsoc#application-template -- you can skip some sections. Google Translate from English to Arabic أقترح أحد: 1) دعم اللغة. أعتقد أنك تتحدث العربية، التي لديها 420 مليون المتكلمين. مشاريع مثل أباتشي أوبن أوفيس تفعل الكثير من الترجمة والتوثيق في لغات مختلفة (توطين) 2) كود. وربما كنت جيدة بما فيه الكفاية في اللغة الإنجليزية لفهم المتغيرات وأسماء فئة. كما يقول تياجو، في محاولة للبقاء في مستوى علة الإصلاح - شرح وحدات جديدة يحتاج الى مزيد من الإنجليزية. 3) الرسومات وتخطيط - يجد مشروع مع واجهة المستخدم الرسومية أو الموقع التي يمكن تقديمها أجمل. وربما كنت لا تحتاج إلى نظرة لفترة طويلة! :) 4) البحث عن معلمه الذي تعتقد يتحدث العربية - نسأل تتكرم إذا (ق) وقال انه مساعدتك. 5) الغش تقريبا: https://translate.google.com/ - ولكن في محاولة لكتابة بسيطة، لذلك لا يحصل مربكة جدا. تشمل اللغة الإنجليزية واللغة العربية في رسائل البريد الإلكتروني. أن الشيء الأصعب بالنسبة لك أن يكون لكتابة هذا الاقتراح، ومتابعة القوائم البريدية. فقط نكون صادقين حول مهاراتك اللغوية. المجتمعات أباتشي لها الناس من جميع أنواع واللغات، ولكن اللغة الإنجليزية هي اللغة المستخدمة في القوائم البريدية، ورمز والوثائق. للاقتراح - يبقيه قصيرة - استخدام العديد من وصلات، وأمثلة التعليمات البرمجية أو الرسوم البيانية. نرى أفكار المشاريع في http://s.apache.org/gsoc2015ideas أو على مسؤوليتك الخاصة. ابحث عن العربية المظهر الأسماء في الميدان المراسل: https://issues.apache.org/jira/issues/?filter=12330297jql=labels%20%3D%20gsoc2015%20ORDER%20BY%20reporter%20ASC رؤية اقتراح سبيل المثال في http://community.staging.apache.org/gsoc#application-template - يمكنك تخطي بعض المقاطع. -- Stian Soiland-Reyes Apache Taverna (incubating), Apache Commons RDF (incubating) http://orcid.org/-0001-9842-9718
AW: work with you
My personal experience is, that native English speakers excuse bad English from non-native speakers, if they try their best. Jan -Ursprüngliche Nachricht- Von: Stian Soiland-Reyes [mailto:st...@apache.org] Gesendet: Donnerstag, 19. März 2015 11:17 An: dev@community.apache.org; ϻǿɧᾷᵯᵯᶐȡ ʂĥ Betreff: Re: work with you On 18 March 2015 at 09:10, ϻǿɧᾷᵯᵯᶐȡ ʂĥ mohmma.d.1...@hotmail.com wrote: Hi guys ,I'm mohammad and I'm from Palestine , i'm Registered in google summer of codeand I am a Java programmerand i want working with you but i'm bad in English , Can I work with you ? I suggest one of: 1) Language support. I think you speak Arabic, which has 420 million speakers. Projects like Apache OpenOffice do a lot of translation and documentation in different languages (localization) 2) Code. You are probably good enough in English to understand variables and class names. As Thiago says, try to stay at bug-fix level - explaining new modules needs more English. 3) Graphics and layout - find a project with a GUI or website that can be made prettier. You probably don't need to look for long! :) 4) Find a mentor that you think speaks Arabic - ask kindly if (s)he would help you. 5) Almost cheating: https://translate.google.com/ -- but try to write simple, so it does not get too confusing. Include the English AND the Arabic in the emails. The harder thing for you would be to write the proposal, and to follow the mailing lists. Just be honest about your language skills. Apache communities have people of all kinds and languages, but English is the language used on the mailing lists, code and documentation. For the proposal - keep it short - use many links, code examples or diagrams. See project ideas at http://s.apache.org/gsoc2015ideas or make your own. Look for Arabic-looking names in Reporter field: https://issues.apache.org/jira/issues/?filter=12330297jql=labels%20%3D %20gsoc2015%20ORDER%20BY%20reporter%20ASC See an example proposal at http://community.staging.apache.org/gsoc#application-template -- you can skip some sections. Google Translate from English to Arabic أقترح أحد: 1) دعم اللغة. أعتقد أنك تتحدث العربية، التي لديها 420 مليون المتكلمين. مشاريع مثل أباتشي أوبن أوفيس تفعل الكثير من الترجمة والتوثيق في لغات مختلفة (توطين) 2) كود. وربما كنت جيدة بما فيه الكفاية في اللغة الإنجليزية لفهم المتغيرات وأسماء فئة. كما يقول تياجو، في محاولة للبقاء في مستوى علة الإصلاح - شرح وحدات جديدة يحتاج الى مزيد من الإنجليزية. 3) الرسومات وتخطيط - يجد مشروع مع واجهة المستخدم الرسومية أو الموقع التي يمكن تقديمها أجمل. وربما كنت لا تحتاج إلى نظرة لفترة طويلة! :) 4) البحث عن معلمه الذي تعتقد يتحدث العربية - نسأل تتكرم إذا (ق) وقال انه مساعدتك. 5) الغش تقريبا: https://translate.google.com/ - ولكن في محاولة لكتابة بسيطة، لذلك لا يحصل مربكة جدا. تشمل اللغة الإنجليزية واللغة العربية في رسائل البريد الإلكتروني. أن الشيء الأصعب بالنسبة لك أن يكون لكتابة هذا الاقتراح، ومتابعة القوائم البريدية. فقط نكون صادقين حول مهاراتك اللغوية. المجتمعات أباتشي لها الناس من جميع أنواع واللغات، ولكن اللغة الإنجليزية هي اللغة المستخدمة في القوائم البريدية، ورمز والوثائق. للاقتراح - يبقيه قصيرة - استخدام العديد من وصلات، وأمثلة التعليمات البرمجية أو الرسوم البيانية. نرى أفكار المشاريع في http://s.apache.org/gsoc2015ideas أو على مسؤوليتك الخاصة. ابحث عن العربية المظهر الأسماء في الميدان المراسل: https://issues.apache.org/jira/issues/?filter=12330297jql=labels%20%3D %20gsoc2015%20ORDER%20BY%20reporter%20ASC رؤية اقتراح سبيل المثال في http://community.staging.apache.org/gsoc#application-template - يمكنك تخطي بعض المقاطع. -- Stian Soiland-Reyes Apache Taverna (incubating), Apache Commons RDF (incubating) http://orcid.org/-0001-9842-9718
Re: work with you
2015-03-19 11:44 GMT+01:00 Jan Matèrne (jhm) apa...@materne.de: ...My personal experience is, that native English speakers excuse bad English from non-native speakers, if they try their best Yes, not doing so would be rude! One has to be able to communicate their ideas clearly though, so if someone's written English is limited it would be good for them to find a bilingual friend who can help review/translate messages as needed. -Bertrand
Re: work with you
On Thu, Mar 19, 2015 at 12:36 PM, Pierre Smits pierre.sm...@gmail.com wrote: Please remember that communicating a 2-way street. Obliging the other party to comply doesn't help collaboration... Not sure what you mean...English is the official language on our ASF lists at the moment, that might be unfortunate but being able to communicate reasonably in English (or having someone who can help translate) is a requirement to participate in our projects at the moment. Of course you could imagine someone speaking a specific language finds a mentor who speaks that language and communicates directly with them but those communications wouldn't be visible to other project members, which is not good. -Bertrand
Re: work with you
Please remember that communicating a 2-way street. Obliging the other party to comply doesn't help collaboration. Best regards, Pierre Smits *ORRTIZ.COM http://www.orrtiz.com* Services Solutions for Cloud- Based Manufacturing, Professional Services and Retail Trade http://www.orrtiz.com On Thu, Mar 19, 2015 at 12:10 PM, Bertrand Delacretaz bdelacre...@apache.org wrote: 2015-03-19 11:44 GMT+01:00 Jan Matèrne (jhm) apa...@materne.de: ...My personal experience is, that native English speakers excuse bad English from non-native speakers, if they try their best Yes, not doing so would be rude! One has to be able to communicate their ideas clearly though, so if someone's written English is limited it would be good for them to find a bilingual friend who can help review/translate messages as needed. -Bertrand
work with you
Hi guys ,I'm mohammad and I'm from Palestine , i'm Registered in google summer of codeand I am a Java programmerand i want working with you but i'm bad in English , Can I work with you ?