[eo-dev] .po-dosieroj por Makintosxo? (Estis:Re: [eo-dev] Ek al la traduko de Verkilo (Writer)!)
On Friday, April 1, 2005, at 05:22 AM, Tim Morley wrote: On 1 Apr 2005, at 07:03, Donald Rogers wrote: Tim Morley wrote: -- vidu la gvidilon (ligilon cxi supre), elektu dosieron *el sub Writer*, kaj anoncu vian elekton al la grupo Mi jam tradukis la unuajn 20 demandojn kaj respondojn sub Writer. Bolvolu, lasi al mi la reston de ili, ar mi preferas ke la enhavo havu konsekvencan stilon, vortuzadon kaj kaj formaton. Mi intencas fini la reston de Writer dum la semajnfino. Aliaj povos poluri in poste, se necese. Donald, mi dankas pro via tre bona laboro tiurilate -- kaj la verkado, kaj la enpagxigo -- sed sxajnas, ke vi miskomprenis mian mesagxon. Mi ne parolis pri la demandaro, kiun vi ja bone tradukadas (kaj kiu pli tauxgas al unuhoma laboro, kiel vi diris). Mia mesagxo temas pri traduko de Writer mem per la amaso de .po-dosieroj. Se vi sxatus ankaux partopreni tion (se vi ne sentas suficxe okupata kun la retejo!) mi tutkontente akceptus laborproponon vian por tiu alia parto de la traduko. :o) CXu .po-dosieroj estas trakteblaj per Makintosxo? Mi kapablis legi aliajn dosierojn de vi senditajn, sed ne .po-dosierojn; ili restas senetikedaj sur mia komputila laborejo. Mi havas PowerBook G4 kaj MacOS 10.2.8. --- +++=+=+=+=+++=+=+=+=+++ ||Arnold VICTOR, New York City, i. e., [EMAIL PROTECTED]>|| ||Arnoldo VIKTORO, Nov-jorkurbo, t. e., [EMAIL PROTECTED]> || ||Remove capital letters from e-mail address for correct address/|| ||Forigu majusklajn literojn el e-pota adreso por usta adreso || +++=+=+=+=+++=+=+=+=+++
Re: [eo-dev] Ek al la traduko de Verkilo (Writer)!
Tim Morley wrote: -- vidu la gvidilon (ligilon cxi supre), elektu dosieron *el sub Writer*, kaj anoncu vian elekton al la grupo Mi jam tradukis la unuajn 20 demandojn kaj respondojn sub Writer. Bolvolu, lasi al mi la reston de ili, ar mi preferas ke la enhavo havu konsekvencan stilon, vortuzadon kaj kaj formaton. Mi intencas fini la reston de Writer dum la semajnfino. Aliaj povos poluri in poste, se necese. Mi opinias ke la sistemo de po unu dosiero por iu demando kazos grandan laboron nun kaj poste kiam ni anos la formaton de la paoj por OOo versio 2. Tial mi enmetis la 20 en unu grandan dosieron. Ni povos disigi in poste se vi deziras, Tim. Ni anka devos redakti in kiam la esperanta versio 2.0 aperas ar la nuna versio temas pri la angla. u poste ni konservu la nunan version por helpi pri la angla versio 1.1.x? Mi opinias ke jes. Bondezirojn, Donald - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Re: [eo-dev] Ek al la traduko de Verkilo (Writer)!
Donald Rogers wrote: Tim Morley wrote: -- vidu la gvidilon (ligilon cxi supre), elektu dosieron *el sub Writer*, kaj anoncu vian elekton al la grupo Mi jam tradukis la unuajn 20 demandojn kaj respondojn sub Writer. Bolvolu, lasi al mi la reston de ili, ar mi preferas ke la enhavo havu konsekvencan stilon, vortuzadon kaj kaj formaton. Mi intencas fini la reston de Writer dum la semajnfino. Aliaj povos poluri in poste, se necese. Mi opinias ke la sistemo de po unu dosiero por iu demando kazos grandan laboron nun kaj poste kiam ni anos la formaton de la paoj por OOo versio 2. Tial mi enmetis la 20 en unu grandan dosieron. Ni povos disigi in poste se vi deziras, Tim. Ni anka devos redakti in kiam la esperanta versio 2.0 aperas ar la nuna versio temas pri la angla. u poste ni konservu la nunan version por helpi pri la angla versio 1.1.x? Mi opinias ke jes. Bondezirojn, Donald - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] P.S. Mi us aldonis la dosieron writer.html al nia retejo kaj ligis de demandoj.html al i. Donald - To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]