Re: [l10n-dev] Deadline for OOo 2.0.4 translations

2006-07-10 Thread Robert Ludvik

Vladimir Glazounov pravi:

- Please take care that the GSI / SDF file format is not violated (
format errors like wrong amount of tabs, shifted columns, ... ). You can
use the tool "gsicheck" to perform basic checks on your file. "gsicheck"
is located in the transex3 module.

usage: gsicheck -c -l "" myfile.sdf

Maybe you should outline that the latest gsicheck can be downloaded from

http://ooo.services.openoffice.org/gsicheck/

Bye
Robert Ludvik

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] L10n Status page !

2006-07-10 Thread David Fraser
Ankit Patel wrote:
> Hi all,
>
> I have made one web application for openoffice.org
> localization status page automation.
>
> FEATURES IT PROVIDES :-
> 1. Get the latest tarball of .pot from Openoffice.org
> server and merge it with your current .po translation.
> 2. All .po files are secure and stored in the CVS
> server of sourceforge.
> 3. You can see the status page of your language on
> web.
> 4. Your translated .po files will be automatically
> converted to .sdf daily.
> 5. You can download tarballs of your language
> translation files & .sdf files also.
>
> You can see the demo of the web application on
> sourceforge webserver.
> http://indianoss.sf.net/Openoffice.org/index.php
>
> CVS:-
> 1. Create an account on sourceforge.net.
> 2. Let me know the account ID.
> 3. I will give you CVS access to the openoffice
> translation repository
> 4. You can checkout, update, commit your translation
> into CVS.
> ---> After getting CVS account working
>I. export
> CVSROOT=:ext:@indianoss.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/indianoss
>II. export CVS_RSH=ssh
>III. cvs co locales
>IV. Your language directory will be there in your
> locales folder. Start translating.
>
>
> Above information would be very helpful for the
> localizers who are working for openoffice
> localization. 
>
> Still, i need inputs from the openoffice l10n
> community to make this tool better.
>   
Hi

This is nice... one little recommendation - it takes a lot of effort to
reload so many images per page to do the bar charts showing progress -
why not just adjust the widths and the browser should resize them? or
use them as background images to table cells...

Cheers
David

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[l10n-dev] Deadline for OOo 2.0.4 translations

2006-07-10 Thread Vladimir Glazounov

Hi all,

the OOo features frees for 2.0.4 is planned for July 13th 2006. In order 
to meet the deadlines, please start working up 20.07.2006 on your 
translation updates.


The deadline for providing GSI / SDF files is August 3rd, 2006.

Keep in mind that the timeline till last cws integration is very tight,
so I have to reject all files delivered too late.

As the integration cause a lot of work do not provide sdf files that
cover less then 80 % ( UI only ) translation done. Also please add the
en-US translation to your sdf file.

Important: To prevent confusion and big mess please ensure that your
issue has the following properties set:

Assign to "[EMAIL PROTECTED]", Target milestone to "2.0.4" , Component
"l10n" , Subcomponent "code" , Issue type "ENHANCEMENT"


And as usual please:

- File an issuezilla bug to "[EMAIL PROTECTED]" . Please don't attach
your file directly to that issue, but provide an URL / link pointing
to your file. Only attach if you don't have any web space available.
( http://qa.openoffice.org/issue_handling/project_issues.html )

- Please take care that the GSI / SDF file format is not violated (
format errors like wrong amount of tabs, shifted columns, ... ). You can
use the tool "gsicheck" to perform basic checks on your file. "gsicheck"
is located in the transex3 module.

usage: gsicheck -c -l "" myfile.sdf

- We try to correctly update our database status information which would
later help us to improve the overall quality of the translation. Please
provide a GSI / SDF file containing both, your language and the
corresponding en-US source string. Please note that the en-US string
have to be the same milestone like your translation.
Best regards,

Vladimir

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]