Re: [l10n-dev] Recursive image translation in helpcontent

2009-01-20 Thread Paolo Pozzan
Scrive sophie :
> Hi Paolo,
> Paolo Pozzan wrote:
> > While checking fuzzy strings in HC I noted many of them contain the
> > following
> > text: {ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}
> >
> > As all of them are inside  tags, wouldn't be that they are
> > placeholders
> > for a true image description? So do I have to translate them or is it
> > possible to fix them? Thank you.
>
> No you haven't to translate them, this is an error.
>
> Kind regards
> Sophie

Thank you Sophie!
Just to know, do I have to leave them as they are (fuzzy, untranslated) or there
is a specific state for these strings?

Paolo



-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] Recursive image translation in helpcontent

2009-01-20 Thread sophie
Paolo Pozzan wrote:
> Scrive sophie :
>> Hi Paolo,
>> Paolo Pozzan wrote:
>>> While checking fuzzy strings in HC I noted many of them contain the
>>> following
>>> text: {ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}
>>>
>>> As all of them are inside  tags, wouldn't be that they are
>>> placeholders
>>> for a true image description? So do I have to translate them or is it
>>> possible to fix them? Thank you.
>> No you haven't to translate them, this is an error.
>>
>> Kind regards
>> Sophie
> 
> Thank you Sophie!
> Just to know, do I have to leave them as they are (fuzzy, untranslated) or 
> there
> is a specific state for these strings?

I don't know if you have to leave them as fuzzy. Previously, in other
versions, the string {ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE} was Icon, so
I've left the string Icon translated in French for all of them.

Kind regards
Sophie


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



[l10n-dev] Re:

2009-01-20 Thread sandeep shedmake
On Mon, Jan 12, 2009 at 8:18 PM, Anand Kulkarni wrote:

> Hi Sandeep,


Hi Anand,

Thanks for taking time to respond my query!


>
> There could be 3 requirements for OpenOffice Marathi localizations:
>
> 1) Making OpenOffice interface into Marathi language. This is already done.
> Refer to http://www.ncb.ernet.in/bharateeyaoo/download.shtml
>

This was done for version Openoffice 2.0.1. Don't we have any plans to
upgrade the translations for the latest version of Openoffice.org 3.1 going
to be released? My interest is towards that!

Between, translation delivery deadline for OO 3.1: February 2nd, 2009

Ref:  http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease31

And do we have any plans to get the Marathi translations included on
OpenOffice pootle server?
Ref:  http://pootle2.sunvirtuallab.com/



> 2) Need of OpenOffice user guide in Marathi language. It is available at
> http://mr.openoffice.org/. Here click on the link 'Documents & files'.
>
> 3) Need of a software that can teach OpenOffice in Marathi language. This
> software is called 'OfficeVishwa'. It is fully developed but not uploaded
> yet. If you want, I can provide you that CD.


That's really helpful.



> Best Regards,
>
> Anand Kulkarni
> +91-9422515760(M)
>
>


Regards,
Sandeep


[l10n-dev] I added a wrong file to pootle

2009-01-20 Thread Nguyen Vu Hung
Hi all,

I've add a wrong file to pootle by mistake.
Can you help me remove it?

http://pootle.sunvirtuallab.com/vi/openoffice_org/sd/source/ui/appl.po?translate=1&view=1

-- 
Best Regards,
Nguyen Hung Vu [aka: NVH] ( in Vietnamese: Nguyễn Vũ Hưng )
vuhung16plus{remo...@gmail.dot.com , YIM: vuhung16 , Skype: vuhung16dg
A brief profile: http://www.hn.is.uec.ac.jp/~vuhung/Nguyen.Vu.Hung.html

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] I added a wrong file to pootle

2009-01-20 Thread Aijin Kim

Hi Nguyen Vu Hung,

The file was  removed from Pootle.

Regards,
Aijin

Nguyen Vu Hung wrote:

Hi all,

I've add a wrong file to pootle by mistake.
Can you help me remove it?

http://pootle.sunvirtuallab.com/vi/openoffice_org/sd/source/ui/appl.po?translate=1&view=1

  



-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



[l10n-dev] Re: Please - DON'T use long descriptive texts on buttons

2009-01-20 Thread Twayne
I can't help you, but ... am pretty curious:
Can't you create your own wording to avoid that 
kind of thing?  e.g. eliminate the "styles" and 
perhaps a different reference in the question?

Just curious - why it has to be ver batum.


> Hi and sorry for crossposting ...
>
> the issue happnes with almost every release and 
> it is
> really a pain for localization teams (causes us 
> to file
> issues, needs rework of Ui at a very late time 
> and causes
> discussions when we are close to a release). 
> After all
> ..it is annoying for everione of us.
> What's the issue? Descriptive texts on command 
> buttons.
> At the moment I have this in 
> sfx2/source/doc/doc.src
>
> If a document is loaded which is based on a 
> template, for
> which the styles have changed, the information 
> "The
> template '$(ARG1)' on which this document is 
> based, has
> been modified. Do you want to update style based
> formattings according to the modified template?" 
> is
> given.
> The buttons then are:
> "Update styles" and "Keep old styles". This 
> would
> (correctly) translate to "Formatvorlagen 
> aktualisieren"
> and "Alte Formatvorlagen beibehalten" (slighly 
> more text
> than in english - and will produce quite ugly 
> UI).
> So - why have these strings been choosen, even 
> if a
> simple "Yes" and "No" would have perfectly done 
> the job?
>
> If you think, the issue is not that important - 
> I know
> some companies who have a very simple method to 
> teach a developer, how
> important that is. Each developer who introduces 
> such
> strings (and each UX member who accepts such a 
> change)
> should donate 5 EUR to the project + 1 EUR for 
> each
> localization team that cannot correctly 
> translate such
> strings.
>
> Btw - the same thing happens on all UI elements. 
> But
> Buttons are more sensitive, as for labels and 
> other
> stuff, we normaly have more space - but not for 
> Buttons.
>
> André





-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org