Re: [l10n-dev] OOo 3.2.1 l10n schedule?

2010-03-17 Thread Yury Tarasievich
Would you guys kindly remind, what's the 
milestone for the SDF/POT for this release?


On 03/17/2010 07:39 PM, Ivo Hinkelmann wrote:


Rafaella is currently on vacation but will be back next week. She might
give a statement about this.



André Schnabel wrote:



the wiki mentions a l10n handover and translation delivery for OOo 3.2.1:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease321

...

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] Re: [dev] Spanish NL Community requests for funding help on acquiring a local build box

2010-03-17 Thread Pavel Janík

Hi,

On 18.3.2010, at 0:03, Alexandro Colorado wrote:


The request is to partially fund the buildbox, so given the response,
my guess is that most people are ok with this. Please let's try to
approve the budget so we can move on. The platform would be on linux
and will improve the spanish locale.


I won't approve the machine just for one locale, sorry. I'd like to  
see similar system as is for the windows machine we approved a month  
ago or so.

--
Pavel Janík



-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] Nomination for the Community Council

2010-03-17 Thread Peter Junge

Ivo Hinkelmann wrote:

Hi,

Sophie wrote:

Hi Olivier,
Olivier Hallot wrote:

Hi Fellows

I am nominating myself for the NLC position now open in the Community 
Council, and I ask for your support.


My objectives in this position is to do my best to bring a “voice and 
experience from the South” into the CC.




Rio is in south east!


Depends where you are. For me it's in the south west. ;-)





Thanks a lot for nominating yourself, you'll have all my support 


+1


+1

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] Re: [dev] Spanish NL Community requests for funding help on acquiring a local build box

2010-03-17 Thread Alexandro Colorado
The request is to partially fund the buildbox, so given the response,
my guess is that most people are ok with this. Please let's try to
approve the budget so we can move on. The platform would be on linux
and will improve the spanish locale.

Regards

On 3/17/10, Ivo Hinkelmann  wrote:
> Hi Santiago,
>
> we are currently moving to the latest version of Pootle. This new
> version will also run on a new machine. As soon as this is up and
> running well and we moved all translation to this new machine we would
> like update the pootle source strings more frequently. Every milestone
> or lets say at least once every month. I am not yet sure how to deal
> with the different codelines, e.g. OOO320 vs. DEV300 .
>
> At the moment we don't have the resources here to build instsets /
> langpacks for every language on the development codeline ( DEV300 ).
>
> Cheers,
> Ivo
>
> Santiago Bosio wrote:
>> Martin Hollmichel escribió:
>
>>> Hi Santiago,
>>>
>>> I think it's an good plan  to verify localization (and terminology) as
>>> a early as possible.Are there any technical hurdles to import
>>> incremental localization updates from pootle and do frequent builds.
>>> Can this also easily be done for more languages than Spanish ? What
>>> would be your preferred platform for doing this ?
>>>
>>> Martin
>> Hi Martin:
>>
>> Perhaps somebody from the l10n project can give better technical
>> background about the workflow on translation and why the process doesn't
>> admit changes after the localisation CWS has been integrated.
>>
>> We have been working with Pootle, open language tools, and gsicheck and,
>> personally, I consider that string translation changes are of the safest
>> changes that can be introduced (provided that they are checked and
>> sanitized) without breaking builds or causing problems. And even when we
>> considered some translation errors as show-stoppers, their corrections
>> weren't accepted in RC stage, and were delayed to next bugfix release.
>>
>> As I said, we have been doing our own builds, patching the translations
>> with the latest snapshot from Pootle, converted to OOo SDF format using
>> po2oo, and gsichecking the resulting file. All of it can be done
>> automatically, but I see two problems to solve for the "as early as
>> possible" scenario:
>>
>> 1. Pootle updates are done only after UI and string freeze. Then these
>> new or modified strings are available for a few weeks to be translated,
>> before localisation CWS integration, and after that, usually a two week
>> period to introduce changes before first RC. Ideally, new or modified
>> strings should be inmediately available on Pootle to alleviate the
>> translation burden when too many strings were introduced/modified. Also,
>> I think translation updates must be accepted in-between RC's when NL
>> project leaders ask to do so, and next RC built with the last snapshot
>> from Pootle.
>>
>> 2. Weekly devel builds should be done with the complete set of language
>> packs, and not only a few of them as it is done currently (I think they
>> are FR, DE, IT, JA, pt-BR, etc.) as it will give us the opportunity to
>> check our advance (provided that we have early the strings to translate
>> on Pootle as I said before).
>>
>> Regardless of that, on our community we have a specific problem with our
>> translation: it has a poor overall quality, and this review process I
>> described on my previous e-mail must be carried out outside the current
>> translations on Pootle, because if we did otherwise, we can get as a
>> result a more confusing translation on the next upcoming releases. So,
>> we still need a local box to do our own builds to test the revision
>> process until it gets to an acceptable degree of quality to merge the
>> changes back to Pootle.
>>
>> Best regards,
>>
>> Santiago
>>
>> PD: I'm cross-posting this message to l10n dev list.
>>
>> -
>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.org
>> For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.org
>>
>>
>
> -
> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
> For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
>
>


-- 
Alexandro Colorado
OpenOffice.org Español
"Support this 31st March - Document Freedom Day "
http://www.documentfreedom.org

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] Add Latvian language to Sun builds

2010-03-17 Thread Ivo Hinkelmann

Hi,

Viesturs Zariņš wrote:

What steps should I make to have Latvian language incorporated into
the official builds?


in the next release that will contain localisation I will move your 
translation from Pootle into the code. The language is already enabled 
in OOO320.



Because 3.2.0 is already released new builds are not possible. For
future builds "lt" is now in the build list (due to 3.2.0) and the
quality will get better with your newest effort.

please file an issue to Ivo (OOo name "ihi") to get the localization
integrated into the DEV300 codeline.


Will this mean that Pootle content is upgraded to the DEV strings?
If so' I'd rather wait a couple of months until Ubuntu 10.4 is released, as 
getting good 3.2 translations in there is our top priority right now.




Pootle will not be updated with DEV300 strings now.

Cheers,
Ivo

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] Add Latvian language to Sun builds

2010-03-17 Thread Ivo Hinkelmann

Hi,

Rimas Kudelis wrote:

Hi Marcus,

2010.03.12 18:47, Marcus Lange rašė:

Viesturs Zarins wrote:

Currently all the result is in Pootle:
http://pootle2.sunvirtuallab.com/lv/index.html
What steps should I make to have Latvian language incorporated into
the official builds?

Because 3.2.0 is already released new builds are not possible. For
future builds "lt" is now in the build list (due to 3.2.0) and the
quality will get better with your newest effort.


"lt" is the code for Lithuanian, not Latvian. For Latvian, you should
also include "lv" into the build list (and please don't drop "lt" at the
same time ;)).


m13 of OOO320 pack.lst contains both, lv and lt ;)

Cheers,
Ivo



Regards,

Rimas


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org





-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] Nomination for the Community Council

2010-03-17 Thread Ivo Hinkelmann

Hi,

Sophie wrote:

Hi Olivier,
Olivier Hallot wrote:

Hi Fellows

I am nominating myself for the NLC position now open in the Community 
Council, and I ask for your support.


My objectives in this position is to do my best to bring a “voice and 
experience from the South” into the CC.




Rio is in south east!



Thanks a lot for nominating yourself, you'll have all my support 


+1

Voted!

Cheers,
Ivo

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



[l10n-dev] Re: [dev] Spanish NL Community requests for funding help on acquiring a local build box

2010-03-17 Thread Ivo Hinkelmann

Hi Santiago,

we are currently moving to the latest version of Pootle. This new 
version will also run on a new machine. As soon as this is up and 
running well and we moved all translation to this new machine we would 
like update the pootle source strings more frequently. Every milestone 
or lets say at least once every month. I am not yet sure how to deal 
with the different codelines, e.g. OOO320 vs. DEV300 .


At the moment we don't have the resources here to build instsets / 
langpacks for every language on the development codeline ( DEV300 ).


Cheers,
Ivo

Santiago Bosio wrote:

Martin Hollmichel escribió:



Hi Santiago,

I think it's an good plan  to verify localization (and terminology) as 
a early as possible.Are there any technical hurdles to import 
incremental localization updates from pootle and do frequent builds. 
Can this also easily be done for more languages than Spanish ? What 
would be your preferred platform for doing this ?


Martin

Hi Martin:

Perhaps somebody from the l10n project can give better technical 
background about the workflow on translation and why the process doesn't 
admit changes after the localisation CWS has been integrated.


We have been working with Pootle, open language tools, and gsicheck and, 
personally, I consider that string translation changes are of the safest 
changes that can be introduced (provided that they are checked and 
sanitized) without breaking builds or causing problems. And even when we 
considered some translation errors as show-stoppers, their corrections 
weren't accepted in RC stage, and were delayed to next bugfix release.


As I said, we have been doing our own builds, patching the translations 
with the latest snapshot from Pootle, converted to OOo SDF format using 
po2oo, and gsichecking the resulting file. All of it can be done 
automatically, but I see two problems to solve for the "as early as 
possible" scenario:


1. Pootle updates are done only after UI and string freeze. Then these 
new or modified strings are available for a few weeks to be translated, 
before localisation CWS integration, and after that, usually a two week 
period to introduce changes before first RC. Ideally, new or modified 
strings should be inmediately available on Pootle to alleviate the 
translation burden when too many strings were introduced/modified. Also, 
I think translation updates must be accepted in-between RC's when NL 
project leaders ask to do so, and next RC built with the last snapshot 
from Pootle.


2. Weekly devel builds should be done with the complete set of language 
packs, and not only a few of them as it is done currently (I think they 
are FR, DE, IT, JA, pt-BR, etc.) as it will give us the opportunity to 
check our advance (provided that we have early the strings to translate 
on Pootle as I said before).


Regardless of that, on our community we have a specific problem with our 
translation: it has a poor overall quality, and this review process I 
described on my previous e-mail must be carried out outside the current 
translations on Pootle, because if we did otherwise, we can get as a 
result a more confusing translation on the next upcoming releases. So, 
we still need a local box to do our own builds to test the revision 
process until it gets to an acceptable degree of quality to merge the 
changes back to Pootle.


Best regards,

Santiago

PD: I'm cross-posting this message to l10n dev list.

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@openoffice.org




-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



Re: [l10n-dev] OOo 3.2.1 l10n schedule?

2010-03-17 Thread Ivo Hinkelmann

Hi André,

Rafaella is currently on vacation but will be back next week. She might 
give a statement about this.


Cheers,
Ivo

André Schnabel wrote:

Hi,

the wiki mentions a l10n handover and translation delivery for OOo 3.2.1:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease321

Do we have any idea about string / word counts and what parts (UI / 
Help) need to be translated?


Would bevery helpfull to prepare translation for next week.

Thanks and greetings,

André

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org





-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org



[l10n-dev] OOo 3.2.1 l10n schedule?

2010-03-17 Thread André Schnabel

Hi,

the wiki mentions a l10n handover and translation delivery for OOo 3.2.1:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/OOoRelease321

Do we have any idea about string / word counts and what parts (UI / 
Help) need to be translated?


Would bevery helpfull to prepare translation for next week.

Thanks and greetings,

André

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org