Re: [l10n-dev] Draft of the ANLoc FOSS localisation manual
Many thanx ! I Need help :) 2010/10/1 F Wolff > Hallo everybody > > I've been working on a book about the localisation of Free and Open > Source Software. The first version of the book is almost finished, and > I would love to get more feedback. Download it here: > http://www.africanlocalisation.net/foss-localisation-manual > > It is available under the Creative Commons license “Attribution > Non-Commercial Share Alike”. > > I explain a bit more about the why and how on my blog: > > http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/draft-anloc-foss-localisation-manual > > > Thank you for any help or feedback. > > Regards > Friedel > > -- > Translate with Virtaal! http://virtaal.org/ > > > > - > To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org > For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org > >
[l10n-dev] Draft of the ANLoc FOSS localisation manual
Hallo everybody I've been working on a book about the localisation of Free and Open Source Software. The first version of the book is almost finished, and I would love to get more feedback. Download it here: http://www.africanlocalisation.net/foss-localisation-manual It is available under the Creative Commons license “Attribution Non-Commercial Share Alike”. I explain a bit more about the why and how on my blog: http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/draft-anloc-foss-localisation-manual Thank you for any help or feedback. Regards Friedel -- Translate with Virtaal! http://virtaal.org/ - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
Re: [l10n-dev] About occitan-lengadocian 's project
Hi Bruno, bruno ha scritto: Bruno GALLART Leader of occitan 's project Hi Rafaella, We did 81 % of the translation in pootle. Do you think that we can have an occitan 's language pack ? yes, you can :-) . Regards, rafaella - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
Re: [l10n-dev] IMPORTANT: last translation / l10n fixes deadline for OpenOffice.org 3.3
Hi Erdal, Erdal Ronahi ha scritto: Kurdish is ready on Pootle, but somehow many translations got reverted in the last moment to the status of two or three weeks ago. What has happened there? can you be a bit more specific? Has this happened after we updated to the m8 milestone last week? Can you provide some examples? Rafaella - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
[l10n-dev] About occitan-lengadocian 's project
Bruno GALLART Leader of occitan 's project Hi Rafaella, We did 81 % of the translation in pootle. Do you think that we can have an occitan 's language pack ? Thanks, Bruno - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
Re: [l10n-dev] IMPORTANT: last translation / l10n fixes deadline for OpenOffice.org 3.3
Kurdish is ready on Pootle, but somehow many translations got reverted in the last moment to the status of two or three weeks ago. What has happened there? Erdal On Fri, Oct 1, 2010 at 10:51 AM, Serg Bormant wrote: > Hi Rafaella, > > Russian translation is ready in Pootle. > > -- > wbr, sb > > - > To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org > For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org > > -- Mozilla Firefox a kurdî: http://www.mozilla.com/ku/ . Niha daxe.
Re: [l10n-dev] IMPORTANT: last translation / l10n fixes deadline for OpenOffice.org 3.3
Hi Rafaella, Russian translation is ready in Pootle. -- wbr, sb - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org