Re: [l10n-dev] localization to Bodo

2008-06-24 Thread Clytie Siddall


On 24/06/2008, at 2:28 PM, j brahma wrote:


Hi Charles!


Thank you for your suggestion!
*Perhaps you could work with Raman and help with the QA of the  
localized OOo
builds? This way (level 1 Native-Language Project and localized QA)  
might be

an interesting and accessible way to start.
*
I think, i'll give it a try! Just joined the mailing list that  
Clytie had
mentioned. And yes, i visited that link.Could i ask you two things,  
i'm a

little confused!

1) *please request -if you still wish to go for it-  a level 1  
native-lang

project. **You will not  have anything to translate, at least for the
moment.*

 Level 1 means localization only or support only.

But what all does that involve?


2) Besides, i'd written to Mr.Raman:

  *Sir I'd much like to start work on the Native-Lang Project  
(perhaps at

level 1...)*

 Do i need to make some formal request for the same?


Joormana, I think you will find these two wiki pages helpful.

http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC:ReleaseChecklist
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC:New_Translators_Start_here

They give you an overview of the localization task. Don't try to do it  
all at once! :D


from Clytie

Vietnamese Free Software Translation Team
http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n





PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part


Re: [l10n-dev] localization to Bodo

2008-06-24 Thread Charles-H. Schulz


Joormana,
Le 24 juin 08 à 06:58, j brahma a écrit :


Hi Charles!


Thank you for your suggestion!
*Perhaps you could work with Raman and help with the QA of the  
localized OOo
builds? This way (level 1 Native-Language Project and localized QA)  
might be

an interesting and accessible way to start.
*
I think, i'll give it a try! Just joined the mailing list that  
Clytie had
mentioned. And yes, i visited that link.Could i ask you two things,  
i'm a

little confused!

1) *please request -if you still wish to go for it-  a level 1  
native-lang

project. **You will not  have anything to translate, at least for the
moment.*

 Level 1 means localization only or support only.

But what all does that involve?



Clytie (what would we do without her?  :-) ) pointed you to the  
localization process explained. In short, what you do is that you open  
the native-language project, maybe add some words about what's going  
on, and start to work on localization.




2) Besides, i'd written to Mr.Raman:

  *Sir I'd much like to start work on the Native-Lang Project  
(perhaps at

level 1...)*

 Do i need to make some formal request for the same?



Well, just do the following. Register to the Native-Language  
Confederation: http://native-lang.openoffice.org . Then subscribe to [EMAIL PROTECTED] 
 and [EMAIL PROTECTED] (that list is for local marketing/ 
promotion) . Post an email on [EMAIL PROTECTED] with the  
following information:

- your OpenOffice.org username
- the Bodo language ISO code (two or three letters)
- the project level you want (in this case, level 1)
-something that says you want to be the project lead and also have  
Raman, if you wish, to be your co-lead.


Then I'll file an issue, the project will be opened, you will have to  
open an issue and submit your ssh key, and you'll be ready to go.


Best,

Charles. 


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] localization to Bodo

2008-06-23 Thread j brahma
On Thu, Jun 19, 2008 at 1:41 PM, RKVS Raman [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Good Suggestion.

 In fact i would rather let J Brahma start the Native-Lang Project and
 ask me if he needs anything.

 Best Regards
 -Raman



Hello Mr.Raman!

Thank you for offering this opportunity, hope I'm not too late in
responding, sorry!
Yes, Sir I'd much like to start work on the Native-Lang Project (perhaps at
level 1, as suggested by Mr.Charles:
*May I suggest you propose a Bodo Native-Language Project (level 1) and
associate J. Brahma to it?*). I did have a look at :

http://projects.openoffice.org/native-lang.html

but could not figure out precisely whom to consult for the localization of
Bodo and how to begin work!

Hence, I'm  writing to seek your guidance!

Thanking you
Regards
J Brahma



 On Wed, Jun 18, 2008 at 8:16 PM, Charles-H. Schulz
 [EMAIL PROTECTED] wrote:
 
  Dear Raman,
 
  Perhaps the localization of OpenOffice.org in Bodo could be opened to
  external contributors.
  May I suggest you propose a Bodo Native-Language Project (level 1) and
  associate J. Brahma to it?
 
  I'm sure we will all benefit from having the localization of OOo in Bodo
 on
  the OOo web site.
 
  Cheers,
 
  Charles.
 

 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




Re: [l10n-dev] localization to Bodo

2008-06-23 Thread j brahma
Hello Clytie!

* I like your name: I don't think it's difficult at all.

*Thank you! :)

Do excuse me but I think I'll need some time.just dropped in
a mail (addressed to Mr. Raman)! Will reply back to you soon!


Regards
Joormana




On Mon, Jun 23, 2008 at 2:24 PM, Clytie Siddall [EMAIL PROTECTED]
wrote:

 Hello again Joormana :)

 I like your name: I don't think it's difficult at all. I have an unusual
 name, too, so that's something else we have in common.

 I'm glad I am able to help you settle in here at OpenOffice.org. :)

 In English, you only need to use the call name, no additional pronouns. I
 know it feels strange and impolite, but in English, it's quite OK. If you
 met a new person face-to-face, you might call them Mr or Mrs and their
 family name, but even that is disappearing from English-speaking behaviour.
 Online, behaviour is very casual: I know that doesn't feel comfortable when
 you come from a more formal culture, but we need to get used to it if we're
 going to be talking online in English.

 I'm still getting used to it. ;)

 On 23/06/2008, at 3:55 PM, j brahma wrote:


 Clytie, i would very much like to begin with the development of patches
 and
 participate in coding (in whatever capacity, i can) that would help in the
 building up of the UI of OOo in Bodo (perhaps that would involve some
 translation work as well!), but i'm still not really sure where or how to
 begin! If i may be bold enough, i would certainly like to say that even if
 they
 may not be up to an 'acceptable' standard, at least i would like to know
 the
 basicsperhaps it could serve as a personal experience, a
 sort of  small personal project!

 Could you please guide me through! Please!


 Of course. I remember when I was new to OpenOffice.org, and how confusing
 it was. I hope I can continue to help. :)

 The leader of the Bodo project is the best person to tell you what needs to
 be done for Bodo, but otherwise, every sub-project badly needs coders. You
 can choose a single project [1] (e.g. Calc, or the Graphic System Layer), or
 start contributing to the QA Project. [2] Have a look at the list of
 projects, and decide where you might like to start.

 I am a member of the QA Project, so I know it is just screaming out for
 coders! There are so many issues (bugs) reported in the Issue Tracker, which
 haven't yet been confirmed, much less fixed. You could be of enormous help
 by testing unconfirmed bugs, to see if they are genuine problems or not,
 and/or by submitting patches for confirmed bugs.

 I know this isn't work specifically for Bodo, but any bug not reported
 against a specific language in the Issue Tracker will probably affect _all_
 languages. Every bug you confirm or fix will help Bodo users as well.

 So, unless the Bodo team takes too much of your time, we'd welcome you at
 the QA Project. Currently, we're planning to have a Bug-Squashing Party for
 Calc. This is when we all get on IRC and work together to reduce the number
 of bugs reported against a specific part of OpenOffice.org, in this case,
 the spreadsheet component Calc.

 There are several other QA project members who have just joined, and I've
 been answering their questions, and planning to help them with new tasks.
 You are welcome to join as well. :)

 Please register with the [EMAIL PROTECTED] mailing list (go to [2],
 then click on Mailing Lists on the left), and I'll see you there! (Maybe,
 later on, we can even encourage more members of your CompuScience course to
 join in.) :)

 from Clytie

 Vietnamese Free Software Translation Team
 http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n

 [1] http://projects.openoffice.org/

 [2] http://qa.openoffice.org/



Re: [l10n-dev] localization to Bodo

2008-06-23 Thread RKVS Raman
Hello,

For a start download the Native-lang templates from
http://native-lang.openoffice.org/servlets/ProjectDocumentList and
have a look at them

You will need to translate them to Bodo.

At the same time have a look at
http://www.openoffice.org/about_us/protocols_proposing.html for
starting a Bodo Native lang.

Let me know once you have done this.

We will go step by step.

Best Regards
-Raman

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] localization to Bodo

2008-06-23 Thread j brahma
Hi!

Okay! Thank you! :)


regards
J Brahma










On Mon, Jun 23, 2008 at 4:05 PM, RKVS Raman [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Hello,

 For a start download the Native-lang templates from
 http://native-lang.openoffice.org/servlets/ProjectDocumentList and
 have a look at them

 You will need to translate them to Bodo.

 At the same time have a look at
 http://www.openoffice.org/about_us/protocols_proposing.html for
 starting a Bodo Native lang.

 Let me know once you have done this.

 We will go step by step.

 Best Regards
 -Raman

 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




Re: [l10n-dev] localization to Bodo

2008-06-23 Thread Charles-H. Schulz


Hello Joormana,

Please call me Charles :-) .
Raman pointed you to the templates to be translated and he did well. I  
suggest that you start in a very easy way. Get familiar with the  
native-lang projects and please request -if you still wish to go for  
it-  a level 1 native-lang project. You will not have anything to  
translate, at least for the moment. See here: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC


Also, Clytie had a good idea. Perhaps you could work with Raman and  
help with the QA of the localized OOo builds? This way (level 1 Native- 
Language Project and localized QA) might be an interesting and  
accessible way to start.


Best,

Charles.

Le 23 juin 08 à 12:48, j brahma a écrit :


Hi!

Okay! Thank you! :)


regards
J Brahma










On Mon, Jun 23, 2008 at 4:05 PM, RKVS Raman [EMAIL PROTECTED]  
wrote:



Hello,

For a start download the Native-lang templates from
http://native-lang.openoffice.org/servlets/ProjectDocumentList and
have a look at them

You will need to translate them to Bodo.

At the same time have a look at
http://www.openoffice.org/about_us/protocols_proposing.html for
starting a Bodo Native lang.

Let me know once you have done this.

We will go step by step.

Best Regards
-Raman

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]






-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] localization to Bodo

2008-06-23 Thread j brahma
Hi Charles!


Thank you for your suggestion!
*Perhaps you could work with Raman and help with the QA of the localized OOo
builds? This way (level 1 Native-Language Project and localized QA) might be
an interesting and accessible way to start.
*
I think, i'll give it a try! Just joined the mailing list that Clytie had
mentioned. And yes, i visited that link.Could i ask you two things, i'm a
little confused!

1) *please request -if you still wish to go for it-  a level 1 native-lang
project. **You will not  have anything to translate, at least for the
moment.*

 Level 1 means localization only or support only.

 But what all does that involve?


2) Besides, i'd written to Mr.Raman:

   *Sir I'd much like to start work on the Native-Lang Project (perhaps at
level 1...)*

  Do i need to make some formal request for the same?




  regards

  Joormana














On Mon, Jun 23, 2008 at 5:39 PM, Charles-H. Schulz 
[EMAIL PROTECTED] wrote:


 Hello Joormana,

 Please call me Charles :-) .
 Raman pointed you to the templates to be translated and he did well. I
 suggest that you start in a very easy way. Get familiar with the native-lang
 projects and please request -if you still wish to go for it-  a level 1
 native-lang project. You will not have anything to translate, at least for
 the moment. See here: http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC

 Also, Clytie had a good idea. Perhaps you could work with Raman and help
 with the QA of the localized OOo builds? This way (level 1 Native-Language
 Project and localized QA) might be an interesting and accessible way to
 start.

 Best,

 Charles.

 Le 23 juin 08 à 12:48, j brahma a écrit :


  Hi!

 Okay! Thank you! :)


 regards
 J Brahma










 On Mon, Jun 23, 2008 at 4:05 PM, RKVS Raman [EMAIL PROTECTED] wrote:

  Hello,

 For a start download the Native-lang templates from
 http://native-lang.openoffice.org/servlets/ProjectDocumentList and
 have a look at them

 You will need to translate them to Bodo.

 At the same time have a look at
 http://www.openoffice.org/about_us/protocols_proposing.html for
 starting a Bodo Native lang.

 Let me know once you have done this.

 We will go step by step.

 Best Regards
 -Raman

 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]





 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




Re: [l10n-dev] localization to Bodo

2008-06-22 Thread Clytie Siddall

Hello again J Brahma :)

Do you have a call name? What would you like us to call you?

Most likely in your language, as in mine, pronouns are used instead of  
names, but for conversations in English, we do need a call name. ;)


On 19/06/2008, at 6:52 PM, j brahma wrote:


And one more
thing, i'd much like to say Sir,  it's not he !)


Likewise with me. Welcome from one female localizer and techie to  
another! :)


As you probably know, most FOSS participants are male, so it's quite  
common for us to be assumed male. Maybe we need a little gender symbol  
in our sigs, something like the Linuxchix [1] logo. ;)


While it is true that OpenOffice.org is a very complex project, and  
certainly all the more so if it's your first localization effort,  
there is _always_ room for more participation. I can't speak on behalf  
of the Bodo team, but as far as my own team is concerned, it wouldn't  
matter if we had hundreds of translators and years of work behind us  
(I wish!): there is always new information to translate, there are  
always new documents to translate and new users to support.


So don't worry too much at this stage with understanding the whole  
OpenOffice.org Project: just read some of the l10n pages, use  
OpenOffice.org in Bodo for your daily tasks and see how well it works.  
Use the Help. Try out everything.


 • if there are problems, you can report them in detail (detailed  
bugs are much more useful)
 • if there are untranslated strings and resources, you can volunteer  
to translate them
 • if there are bugs already reported against Bodo in the Issue  
Tracker, you can test them and add more information
 • since you are a Computer Science student, you can also submit  
patches to fix bugs
 • you can even volunteer for one or more of the coding projects: we  
_always_ need more coders!
 • you can translate Wiki pages into Bodo, so your users can  
understand them
 • you can translate Howto docs into Bodo, and upload them to the  
Bodo OpenOffice.org website for users to download
 • you can help set up a sub-forum at the OpenOffice.org Community  
Forums [2], for Bodo: you could help out there regularly, answering  
questions from users
 • you could translate existing templates and extensions, and/or  
contribute new ones in Bodo
 • you could translate marketing information, webpages and pamphlets,  
to encourage Bodo people to use OpenOffice.org
 • you can help with testing: essential for an effective localization  
(see the wiki pages on TCM and testtool).


I could go on... ;)

Welcome to OpenOffice.org!

from Clytie

Vietnamese Free Software Translation Team
http://vnoss.net/dokuwiki/doku.php?id=projects:l10n

[1] http://linuxchix.org/
You're welcome to join. :)

[2] http://user.services.openoffice.org/en/forum/listforums.php

PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part


Re: [l10n-dev] localization to Bodo

2008-06-19 Thread j brahma
Hello Everyone!

At the outset, i'd much like to offer my apologies for not making an early
response! I was left wondering what i could possibly decide upon!  I am very
thankful to all the above people to have pondered upon my request and for
their valuable suggestions.

With due respect, i think it's important that i put forth a few things in
plain terms. (May be i should have done that earlier, but as i already
confessed in my first mail i*t's my first endeavor*  do excuse me! )

Sir, i am a student pursuing my b.tech in computer science (about to begin
my third year) . Quite recently, i happened to come across the concept of
localization (through one of our profs) and the benefits it promised to the
local people!  I was drawn to the idea, so i browsed the net and from
whatever sources i could access and understand (t*o make an honest
admission, there were many things i simply couldn't follow and it wasn't
because they were written in English!* ) , i thought of making a humble
attempt at localizing the OO UI into Bodo. Hence, i joined the mailing list
and made my request! But now as it has already started and honestly, i'm not
very sure of how much of a worthwhile contribution i could
make..i'm really at a loss!  Don't know much about the other
projects or how or in what capacity i could work?

Sir, please guide me through! Yes, i admit i may not know anything much as
yet but i would much like to learn, to make an effort.it may
not make a very big difference to any of the ongoing projects or activities
out there but to me, it will!

( Sorry for the length..just wanted to say it all! And one more
thing, i'd much like to say Sir,  it's not he !)


Thanking you all once again
regards

J Brahma












On Thu, Jun 19, 2008 at 1:41 PM, RKVS Raman [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Good Suggestion.

 In fact i would rather let J Brahma start the Native-Lang Project and
 ask me if he needs anything.

 Best Regards
 -Raman

 On Wed, Jun 18, 2008 at 8:16 PM, Charles-H. Schulz
 [EMAIL PROTECTED] wrote:
 
  Dear Raman,
 
  Perhaps the localization of OpenOffice.org in Bodo could be opened to
  external contributors.
  May I suggest you propose a Bodo Native-Language Project (level 1) and
  associate J. Brahma to it?
 
  I'm sure we will all benefit from having the localization of OOo in Bodo
 on
  the OOo web site.
 
  Cheers,
 
  Charles.
 

 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




Re: [l10n-dev] localization to Bodo

2008-06-19 Thread Charles-H. Schulz


Hello  J Brahma,

well; at first I suggest you browse http://l10n.openoffice.org, http://native-lang.openoffice.org 
 ; and http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC
Then I think you can either contribute directly to CDAC's work  
(Raman's team) or, as Raman was also pointing out, creating a native- 
language project for bodo here. There are other Indic projectts such  
as for instance http://hi.openoffice.org ; http://ta.openoffice.org, http://te.openoffice.org 
 ; etc.


Let us know if you have any further questions and we will be waiting  
for your answer.


Cheers,

Charles-H. Schulz.

Le 19 juin 08 à 11:22, j brahma a écrit :


Hello Everyone!

At the outset, i'd much like to offer my apologies for not making an  
early
response! I was left wondering what i could possibly decide upon!  I  
am very
thankful to all the above people to have pondered upon my request  
and for

their valuable suggestions.

With due respect, i think it's important that i put forth a few  
things in

plain terms. (May be i should have done that earlier, but as i already
confessed in my first mail i*t's my first endeavor*  do excuse me! )

Sir, i am a student pursuing my b.tech in computer science (about  
to begin
my third year) . Quite recently, i happened to come across the  
concept of
localization (through one of our profs) and the benefits it promised  
to the

local people!  I was drawn to the idea, so i browsed the net and from
whatever sources i could access and understand (t*o make an honest
admission, there were many things i simply couldn't follow and it  
wasn't
because they were written in English!* ) , i thought of making a  
humble
attempt at localizing the OO UI into Bodo. Hence, i joined the  
mailing list
and made my request! But now as it has already started and honestly,  
i'm not

very sure of how much of a worthwhile contribution i could
make..i'm really at a loss!  Don't know much about  
the other

projects or how or in what capacity i could work?

Sir, please guide me through! Yes, i admit i may not know anything  
much as
yet but i would much like to learn, to make an  
effort.it may
not make a very big difference to any of the ongoing projects or  
activities

out there but to me, it will!

( Sorry for the length..just wanted to say it all! And  
one more

thing, i'd much like to say Sir,  it's not he !)


Thanking you all once again
regards

J Brahma












On Thu, Jun 19, 2008 at 1:41 PM, RKVS Raman [EMAIL PROTECTED]  
wrote:



Good Suggestion.

In fact i would rather let J Brahma start the Native-Lang Project and
ask me if he needs anything.

Best Regards
-Raman

On Wed, Jun 18, 2008 at 8:16 PM, Charles-H. Schulz
[EMAIL PROTECTED] wrote:


Dear Raman,

Perhaps the localization of OpenOffice.org in Bodo could be opened  
to

external contributors.
May I suggest you propose a Bodo Native-Language Project (level 1)  
and

associate J. Brahma to it?

I'm sure we will all benefit from having the localization of OOo  
in Bodo

on

the OOo web site.

Cheers,

Charles.



-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]






-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] localization to Bodo

2008-06-19 Thread j brahma
Hello Sir

Thank you!
I guess i'll visit those links at first and then put forth my queries!


regards
J Brahma



On Thu, Jun 19, 2008 at 4:31 PM, Charles-H. Schulz 
[EMAIL PROTECTED] wrote:


 Hello  J Brahma,

 well; at first I suggest you browse http://l10n.openoffice.org,
 http://native-lang.openoffice.org ; and
 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/NLC
 Then I think you can either contribute directly to CDAC's work (Raman's
 team) or, as Raman was also pointing out, creating a native-language project
 for bodo here. There are other Indic projectts such as for instance
 http://hi.openoffice.org ; http://ta.openoffice.org,
 http://te.openoffice.org ; etc.

 Let us know if you have any further questions and we will be waiting for
 your answer.

 Cheers,

 Charles-H. Schulz.

 Le 19 juin 08 à 11:22, j brahma a écrit :

  Hello Everyone!

 At the outset, i'd much like to offer my apologies for not making an early
 response! I was left wondering what i could possibly decide upon!  I am
 very
 thankful to all the above people to have pondered upon my request and for
 their valuable suggestions.

 With due respect, i think it's important that i put forth a few things in
 plain terms. (May be i should have done that earlier, but as i already
 confessed in my first mail i*t's my first endeavor*  do excuse me! )

 Sir, i am a student pursuing my b.tech in computer science (about to
 begin
 my third year) . Quite recently, i happened to come across the concept of
 localization (through one of our profs) and the benefits it promised to
 the
 local people!  I was drawn to the idea, so i browsed the net and from
 whatever sources i could access and understand (t*o make an honest

 admission, there were many things i simply couldn't follow and it wasn't
 because they were written in English!* ) , i thought of making a humble
 attempt at localizing the OO UI into Bodo. Hence, i joined the mailing
 list
 and made my request! But now as it has already started and honestly, i'm
 not
 very sure of how much of a worthwhile contribution i could
 make..i'm really at a loss!  Don't know much about the
 other
 projects or how or in what capacity i could work?

 Sir, please guide me through! Yes, i admit i may not know anything much as
 yet but i would much like to learn, to make an effort.it
 may
 not make a very big difference to any of the ongoing projects or
 activities
 out there but to me, it will!

 ( Sorry for the length..just wanted to say it all! And one
 more
 thing, i'd much like to say Sir,  it's not he !)


 Thanking you all once again
 regards

 J Brahma












 On Thu, Jun 19, 2008 at 1:41 PM, RKVS Raman [EMAIL PROTECTED] wrote:

  Good Suggestion.

 In fact i would rather let J Brahma start the Native-Lang Project and
 ask me if he needs anything.

 Best Regards
 -Raman

 On Wed, Jun 18, 2008 at 8:16 PM, Charles-H. Schulz
 [EMAIL PROTECTED] wrote:


 Dear Raman,

 Perhaps the localization of OpenOffice.org in Bodo could be opened to
 external contributors.
 May I suggest you propose a Bodo Native-Language Project (level 1) and
 associate J. Brahma to it?

 I'm sure we will all benefit from having the localization of OOo in Bodo

 on

 the OOo web site.

 Cheers,

 Charles.


 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]





 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




Re: [l10n-dev] localization to Bodo

2008-06-19 Thread Louis Suarez-Potts

Hello Raman,

On 2008-06-19, at 01:17 , RKVS Raman wrote:


Hello Louis,

Oops. I am extremely sorry if any of what i intended to say could be
interpreted in this way. Monopoly on L10N of Indic languages is
definitely not my purpose. Contributions for Bengali, Punjabi,
Gujarati and Telugu have not come from us. And i wonder if monopoly
puts me at any advantage personally since I don't gain extra
professional mileage out of it.


No problem. I assumed in my writing that you didn't really mean what  
you seem to mean.



My mail was more of an information to avoid duplication of work.
Please refer to my file issue
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=84912 where i have
clearly mentioned our status.


Of course; and thanks for the link! In general, no one likes, of  
course, to to duplicate work but we equally all like to have our  
initiative rewarded.



If this is to be avoided, will do so accordingly.

Sorry again if it hurt some sentiments.


Thanks for stepping in and clarifying.

And I do look forward to discussing with you how best to involve  
others engaged in or so wanting to be Indian language localizations.  
There is, as you no doubt know, a crying need to further involve  
students, independents, businesses and others in the development and  
maintenance of localized OOo versions that are freely downloadable  
from www.openoffice.org or available via CD and that have the further  
quality of being supported.



Best Regards
-Raman



best,
Louis


On Thu, Jun 19, 2008 at 10:11 AM, Louis Suarez-Potts
[EMAIL PROTECTED] wrote:

Raman,


On 2008-06-17, at 06:19 , RKVS Raman wrote:


Hello,


We appreciate your interest in contributing to Openoffice  
localisation.


Localisation of Openoffice.org in Bodo is currently under  
development

at CDAC. I advise you to please look at some other project to extend
your help.

Bodo Openoffice will be available in another couple of months.


I find your post both wonderful and also disturbing.

J. Brahma clearly wishes to contribute; proximate locale to CDAC  
ought not
to be a consideration or requirement for contributions! CDAC, does  
not now
nor has it ever had a monopoly on Indian language contributions for  
OOo, and
I'd be more than a little shocked if you assert that it does.  I  
can well
understand that your team has been working on the localization--but  
this

ought to be a reason for including others, not excluding them, and to
suggest that *only* your team can participate runs counter to OOo's
philosophy and practice.

I urge you therefore to open your doors to outside efforts--or do  
you really
want to come across as essentially hostile to the contributions of  
the
community? I am sure that i reconsideration and in the cold light  
of day you

will see indeed how your words may be interpreted.





Best Regards
-Raman


best
louis




-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]




-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] localization to Bodo

2008-06-18 Thread Louis Suarez-Potts

Raman,


On 2008-06-17, at 06:19 , RKVS Raman wrote:


Hello,


We appreciate your interest in contributing to Openoffice  
localisation.


Localisation of Openoffice.org in Bodo is currently under development
at CDAC. I advise you to please look at some other project to extend
your help.

Bodo Openoffice will be available in another couple of months.


I find your post both wonderful and also disturbing.

J. Brahma clearly wishes to contribute; proximate locale to CDAC ought  
not to be a consideration or requirement for contributions! CDAC, does  
not now nor has it ever had a monopoly on Indian language  
contributions for OOo, and I'd be more than a little shocked if you  
assert that it does.  I can well understand that your team has been  
working on the localization--but this ought to be a reason for  
including others, not excluding them, and to suggest that *only* your  
team can participate runs counter to OOo's philosophy and practice.


I urge you therefore to open your doors to outside efforts--or do you  
really want to come across as essentially hostile to the contributions  
of the community? I am sure that i reconsideration and in the cold  
light of day you will see indeed how your words may be interpreted.






Best Regards
-Raman


best
louis


On Tue, Jun 17, 2008 at 3:34 PM, j brahma [EMAIL PROTECTED]  
wrote:

Hello Sir

I am writing to seek your kind help in localizing Open Office into  
Bodo- a
language widely spoken in the state of Assam in India. It uses  
Devanagari
script. As no-one has so far pioneered any work in this field, i  
would much

like to make a humble attempt!

As it's my first such endeavor, I am in much need of guidance and  
direction.

Please help!

Regards

J. Brahma


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] localization to Bodo

2008-06-17 Thread RKVS Raman
Hello,


We appreciate your interest in contributing to Openoffice localisation.

Localisation of Openoffice.org in Bodo is currently under development
at CDAC. I advise you to please look at some other project to extend
your help.

Bodo Openoffice will be available in another couple of months.


Best Regards
-Raman


On Tue, Jun 17, 2008 at 3:34 PM, j brahma [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Hello Sir

 I am writing to seek your kind help in localizing Open Office into Bodo- a
 language widely spoken in the state of Assam in India. It uses Devanagari
 script. As no-one has so far pioneered any work in this field, i would much
 like to make a humble attempt!

 As it's my first such endeavor, I am in much need of guidance and direction.
 Please help!

 Regards

 J. Brahma

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [l10n-dev] localization to Bodo

2008-06-17 Thread j brahma
Dear Sir

Thank you very much for your quick response. I am glad to know that !
But Sir, with due respect i would much like to know if there is some way in
which i could associate myself with this endeavor. Bodo is my father-tongue;
besides, i am very curious to learn about the background work involved in
the development of such a package. Could you please suggest some means, some
correspondence that could help me be a part of it? I may not be capable of
making a very remarkable contribution, but it would mean a lot to me. I
believe it will at least give me an opportunity to learn something i want
to! Please!


Thanking you once again,
regards

J Brahma














On Tue, Jun 17, 2008 at 3:49 PM, RKVS Raman [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Hello,


 We appreciate your interest in contributing to Openoffice localisation.

 Localisation of Openoffice.org in Bodo is currently under development
 at CDAC. I advise you to please look at some other project to extend
 your help.

 Bodo Openoffice will be available in another couple of months.


 Best Regards
 -Raman


 On Tue, Jun 17, 2008 at 3:34 PM, j brahma [EMAIL PROTECTED]
 wrote:
  Hello Sir
 
  I am writing to seek your kind help in localizing Open Office into Bodo-
 a
  language widely spoken in the state of Assam in India. It uses Devanagari
  script. As no-one has so far pioneered any work in this field, i would
 much
  like to make a humble attempt!
 
  As it's my first such endeavor, I am in much need of guidance and
 direction.
  Please help!
 
  Regards
 
  J. Brahma

 -
 To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
 For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]