[native-lang] Open World Forum
Next week, for the days of 1 and 2 October, the city of Paris will be the site of the 2009 Open World Forum [0]. Along with, I hope and expect, a great number from the OpenOffice.org francophone community, including Sophie Gautier, Charles Schulz, and others, I shall be there advancing our cause. As well, I'll be giving a couple of presentations both days, on subjects ranging from the general (Foss, Clouds, the desktop, etc.) to more specific and related to working with and on OOo. The conference promises to be large, intense, important. The Community Council has also made our presence there that much more possible, and I thank them for it. But I should hope that this event, like others before it and like others to come, is a threshold to other work. OOo has reached, as we always seem to, yet another milestone: of popularity, of acceptance, of use, of speculation. The desktop itself is evolving--we all know that--and the future direction it may take, for enterprises as well as for consumers, is one that we, OOo, are shaping. No other application provides the productivity tools using widely accepted open standards as OpenOffice.org. Any device, mobile or not, to be actually something more than an ultimately unsatisfactory toy, needs the kind of productivity tools only OpenOffice.org can provide. best Louis [0] www.openworldforum.org - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@native-lang.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@native-lang.openoffice.org
Re: [native-lang] New co-leads for FR NLC project
Jean-Baptiste, Thank you and congralutions to the new co-leads. My thanks to Laurent for his contributions; I hope he will continue to stay among our community. Welcome back to Sophie and welcome to Gilles! Best, Charles. Le Sat, 26 Sep 2009 09:11:52 +0200, Jean-Baptiste Faure a écrit : > > Hi all, > > As Laurent Godard has resigned from his co-lead role of the > Francophone project, I've nominated Gilles Bignebat and Sophie > Gautier as my new co-leads. Both have accepted the task and have gain > support from the FR community. > > Kind regards > JBF > - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@native-lang.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@native-lang.openoffice.org
Re: [native-lang] Translated % changed on pootle
Hi Dawit, Dawit Boka wrote: Hi all, I have translated and uploaded the file uui/source.po and it showed 100% translated on pootle and now after two days now, it shows 69%-translated, 3%-fuzy and 27%-untranslated. What may be the cause? The Pootle files have just been updated to the DEV300m60 version which contains now all strings for 3.2. The translation you have done was based on DEV300m54. If you're a localizer, please subscribe to to...@l10n.openoffice.org, you will be informed of what's going on on Pootle. And on d...@l10n.openoffice.org, you will be informed of the issues we meet with localization, what is to be translated or not, and the other things about the life of a OOo localizer :) By the way, the list of new features to be tested in your localization is here : http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Feature_Freeze_Testing_3.2 Kind regards Sophie - To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@native-lang.openoffice.org For additional commands, e-mail: dev-h...@native-lang.openoffice.org
[native-lang] Translated % changed on pootle
Hi all, I have translated and uploaded the file uui/source.po and it showed 100% translated on pootle and now after two days now, it shows 69%-translated, 3%-fuzy and 27%-untranslated. What may be the cause? With best regards, Dawit