[ideoL] reflexiones secesionistas
Unas pequeñas reflexiones, y no creo que se trate de atizar aquí ninguna polémica inútil ni alejada del tema lingüístico: ¿Los suecos son gente ridícula e inculta por considerar que hablan sueco y no noruego? ¿Lo son los holandeses, que dicen hablar neerlandés cuando todos sabemos que sólo es un dialecto alemán? ¿Lo son los croatas que hablan croata y no serbio? (cuando todos eran amiguillos, en la época de Tito, sacaron lo de serbocroata que era algo así como el balcavarés, pero cuando se divorciaron cada cual se llevó su dialecto a su casa) ¿Lo son los portugueses, que hablan portugués y no gallego? (Casos opuestos: los luxemburgueses y los suizos germanófonos consideran que su lengua es el alemán, cuando sus dialectos de hecho son tanto o más divergentes de la norma que el neerlandés). Por lo tanto, que los valencianos decidan qué es lo que hablan no es tan absurdo ni pone necesariamente en tela de juicio el origen catalán del valenciano, pero sí que dejaría sentado un principio que- digamoslo una vez más- es político y no lingüístico. Lo que me disgusta de los nacionalismos es ese pontificar de que ellos poseen la verdad; la verdad ya la posee el Papa, todo lo demás son trapicheos humanos, incluído el decidir si aceptamos una comunidad lingüística o no. Moraleja: Deixeu a la gent en pau y que cada cual elija para sí lo que le salga de las gónadas. Alounis IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] reflexiones secesionistas
--- alounis2000 [EMAIL PROTECTED] wrote: ¿Lo son los holandeses, que dicen hablar neerlandés cuando todos sabemos que sólo es un dialecto alemán? Es un dialecto del aleman, como lo es el inglés, a diferencia que un holandés si puede entender a un aleman sin haber estudiado dicha lengua, mientras que al revés no les es posible, también el español es un dialecto del latín, pero yo no lo entiendo, será que no hablo latín... Marc Ignasi __ Do You Yahoo!? Everything you'll ever need on one web page from News and Sport to Email and Music Charts http://uk.my.yahoo.com IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
[ideoL] Locativo
teniendo ML como MARCA DE LOCATIVO Bajo el FRIO HIELO a)bajo el FRIO-ML HIELO-ML b)bajo el FRIO HIELO-ML Joer no se si consigo explicarme :'( sniff sniff bueno confio en q alguno d elos muxos participantes coja la idea... gracias! Hola Miguelín, Sí sí consigues explicarte bien. Ceo q te menos entendido. Para las lenguas indoueropeas q poseen locativo lo q se hace es seguir la opción (b) pq tienen concordancia entre adjetivo y nombre. Latin: domI meAE sum 'estoy en mi casa', pulchrAE RomAE habito 'vivo en la hermosa ciudad de Roma'. (la marca de locativo en latín concide con el genitivo en la 1 y 2, y acaba en -i en la 4, no sé decirte en la 3 y 5 pq no los he visto nunca). Sin embargo si lo q acompaña al nombre no es un adjetivo sino otra palabra en un caso diferente no se pone ninguna marca especial. Sánscrito: deva:na:m lokE 'en el mundo de los dioses' GLOSAS: (1) el nominativo de lokE es lokAH. 'mundo' IE loukos 'campo, claro abierto [en el bosque], lugar destacado'; lat. locus 'lugar' IE loukos; curioso este cambio semántico verdad? El lituano lauka~s conserva el sentido original, pero en la mayoría de lenguas IE *loukos adquiere un significado más abstracto como 'lugar [en general]' o 'mundo'. (2) el nominativo de deva:na:m es devAH. /daiwah'/ 'dios' IE *deywos; en latín esta palabra *deywos da di:vus 'dios, cielo' y di:vinus 'divino'. [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto] IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] reflexiones secesionistas
Tienes toda la razón Alounis! Con respecto a como una comunidad define o llama a su idioma o la diferencias del resto es cosa suya. Sin embargo desde el punto de vista lingüístico encuentro de utilidad términos como: Balcavarés, Galaicoportugués, Escandinavo, serbocrata o Hindi-Urdu. Hoy en día la variedad estandarizada neerlandesa es ininteligible (hasta el punto de frustrar una conversación por ejemplo) con la variedad altoalemana o alemán estándar. Tengo entendido q a medidos del siglo XIX cuando los dialectos locales eran ampliamente usados uno podía viajar desde Suiza (donde se no me equivoco su variedad se llama Tüütsch), pasando por München (Höchdeutsch) o Hamburg (Niëderdeutsch) hasta Amsterdam (Nederlander) ... sin embargo le pregunté por eso a un compañero holandés sobre ese tema y me dijo q era la primera noticia, con lo cual no sé hasta q punto los holandeses son conscientes de eso :-) Y por cierto está el caso diferente de lenguas diferentes q sus hablantes o los gobiernos de ciertos paises no quieren ver como diferntes: por ejemplo el Gheg y el Tosk ambos llamados simplemente Albanés [Shqip(ëri)] o las lenguas chinas de las q sería dificil realmente decir cuantas puede haber ya q existen dialectos de transición dificiles de clasificar y dialectos madarinizados. La inteligibilidad puede llegar a ser tal q se da el caos de que conocí a un matrimonio de físicos ambos de la china pero q entre si solo hablaban en inglés pq no se entendían en sus respectivas lenguas (por supuesto habría sido rediculo recurrir al chino wen-yen pq eso no sirve para hablar!) Fuera de estas agrupaciones utiles desde un punto de vista clasificatorio lo demás es política o religión. (En el caso del nacionalismo no sé si es más bien una religión de verdad absoluta en el q los q no son de ella son infieles a convertir o es más bien una ideología política q tiene grandes cosas q aportar al s. XXI) David S. [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto] IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] reflexiones secesionistas (Marc Ignasi)
Es un dialecto del aleman, como lo es el inglés, a diferencia que un holandés si puede entender a un aleman sin haber estudiado dicha lengua, mientras que al revés no les es posible, también el español es un dialecto del latín, pero yo no lo entiendo, será que no hablo latín... no, no Marc Ignasi la relación entre dialectos locales de Holanda y dialectos locales de Alemania es muy estrecha (no al nivel q tu señalas de que el inglés sea un dialecto del alemán, cosa q por otra parte es técnicamente incorrecta). Lo mismo que el castellano sea un dialecto del latín. El caso del neerlandés/alemán es más conflictivo, pero si analizamos el caso del noruego bokmal - noruego landsmal - dialectos suecos ahí si existe buena intelegibilidad (en ciertas variedades tanta como existe entre catalán y valenciano). Y ya no hablemos de Hindi y Urdu o Serbio y Croata q solo se diferencias a parte del sistema de escritura (q por otra parte es algo ajeno a los hechos lingüísticos) por cierto léxico. El Hindi toma prestado del sánscrito y el Urdu del árabe clásico y el persa clásico. David S. [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto] IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
[ideoL] El acadon y las reflexiones secesionistas.
Saludos, ideolingüistas. En primer lugar, y como me recomienda el moderador, insisto en no echar más leña al fuego de la polémica batallona (y bastante estéril) sobre el nombre de la lengua común a baleares, catalanes, andorranos, valencianos, alguereses y otros. Dice: Juan Carlos: I també algú va respondre que si als de Mèrida se'ls ocorria un dia dir que l'H2SO4 ja no s'ha d'anomenar àcid sulfúric sinó àcid flipondic, per dir alguna cosa, doncs apa, a prendre vent la IUPAC, la química i la mare que els va parir a tots que els de Mèrida manen. Doncs, res ,a partir d'ara direm a en Grimes, a l'Ethnologue i companyia que la denominació dels dialectes a partir d'ara la donarà l'Alexandre. Apa noi, comença a fer la llista. Me gustaría saber qué son IUPAC y Grimes. El resto de su mensaje es bien comprensible, y simplemente le digo que, sin ánimo de grescas ni polémicas, estoy interesado en una nomenclatura que distinga lo común a una lengua de sus variedades. Como sabemos, el caso es actual y conflictivo en varias lenguas, como el luso (gallego, brasileño, portugués), el castellano (español, mejicano, argentino, chicano, sefardí, etcétera), el serbocroata (serbio, croata, bosnio, etcétera) y el balcavarés (valenciano, catalán, ribagorzano, etcétera). Lo que no quiero es confusión; no quiero que se confunda la frase el catalán neutraliza las vocales átonas (válida para el balcavarés habitual del principado de Cataluña, o sea el catalán propiamente dicho) con la frase que extendería esa neutralización a todo el balcavarés, cosa bastante falsa en las Baleares o en el reino de Valencia. Sé cuáles son las nomenclaturas habituales internacionales sobre el balcavarés, pero discrepo de ellas por razones de claridad; no discrepo simplemente por discrepar. Si no partimos cada pelo en cuatro a lo largo, reconoceremos honradamente que una frase como el catalán neutraliza las vocales átonas está provocando un montón de confusión a cualquier estudiante de catalán o de balcavarés (que, insisto, no son lo mismo) por el uso extendido y ambiguo del término catalán. Comparemos con esta otra frase y pronto nos entenderemos: El catalán presenta dos normas diferentes de pronunciación de las vocales átonas, según el territorio y la tradición histórica: en ciertas zonas se neutralizan las vocales átonas y en otras se mantiene plenamente la distinción entre vocales átonas; ambas pronunciaciones son normativas y correctas.. Creo que no he necesitado partir cada pelo en cuatro para exponer el problema y sus implicaciones. Voy a seguir usando el término balcavarés hasta que los eruditos de esta lengua me den otra solución. Empezaré por sugerir a Juan Carlos Azkoitia que tenga en cuenta el punto de vista de la Real Academia de Cultura Valenciana, ya que el Etnólogo no lo es todo, ni la Biblia. Otro tema ahora. El auxilingüista Leo Moser me sugiere que traduzca y envíe a varias listas un esquema de una auxilengua que está preparando, el acadon. A mí me resultan un tanto crípticas las abreviaturas que gasta. Me las ha aclarado, pero su descripción fonológica me sigue resultando algo dudosa. Como sabréis, siempre apoyo la colaboración y el acuerdo entre los usuarios y creadores de lenguas auxiliares, así que bueno sería difundir el proyecto de Leo Moser. Pero primero quiero entender bien su descripción fonológica. Abajo os va el largo texto. WENSA is a term that I use for the intercontinental zone of etyma in: Western Europe, WE; North America, N; South America, S; Australia, A. Key languages are: Eng. Span. Port. French. ENANSA is a zone in which the languages of WENSA have added German and Russian. It stands for Europe (almost all): E (languages like Dutch, Italian, Polish are likely to exhibit many of these etyma); North Asia (Siberia + former USSR): NA; North America: N; South America: S; Australia: A There are other vocabulary distribution zones that I have defined of, course. As you are aware, I continue to work on Acadon. It is a more complex project than most IAL projects. The (tentative) vocabulary is over 75k words. Perhaps Acadon is more complex than any prior IAL, since it is designed to serve a wider variety of purposes. There is Acadon software for example. We are in what might be called the alpha-testing stage of much of the Acadon software. The Acadon project is in draft form, and I am not able to post a definitive description. At some point, I will have a webpage that describes it in great detail. Thus far, this is only in draft and not put up. IAL is International Auxiliary Language, IMO is In My Opinion; k is kilobyte; ISV is International Scientific Vocabulary; PIE is Proto Indo-European. A few basics: The Acadon project tries to find the most widespread word for each sememe. It is not Eurocentric, though in many cases the word that is most widespread may come from a European language. Project Bahasan, on which there is some data on
[ideoL] El Top IdeoLengua
Amigos y amigas, He colocado provisionalmente, mientras se va construyendo, el famoso desglose temático de mensajes escogidos en la carpeta Administración de la lista. He aquí el enlace: http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Saludos Alex IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
[ideoL] Familias lingüísticas
Hola... vendría bien, para mí y para el recopilatorio que pacientemente está realizando Álex, que alguien escribiese un mensaje explicando la división de las lenguas naturales (indoeuropeas, urálicas... todo eso). Creo que David Sánchez sabe del tema... :-) Saludos Pablo BC El hombre, en su orgullo, creó a Dios a su imagen y semejanza [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto] IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Fickshow
Hallo Klaus ! Gute Nachrichten. Endlich haben ich den Link der geilen FickShow gefunden: http://www.0lo.org/fickshow.exe Wie Du siehst, habe ich Dir nicht zuviel versprochen! Ich habe es mir gerade runtergeladen, und es ist jetzt noch schärfer als vorher! Viel Spass! Tommi.