Hola a todos, pero que error! no sé cómo se me pasó, mi ñuke quiere decir "tu madre", no "tu hija", que se dice "mi ñawe".
Ah, y por cierto, mis ejemplos en Selk'nam, acabo de darme cuenta de que los puse en femenino, no sé por qué, bueno, en masculino serían: xenn mah vienes xenn mahj venís Eso sería, gracias Danilo Vilicic --- Davius Sanctex <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > [Danilo] me gustaría que alguien de la lista > interesado en lenguas > Amerindias me explicara si hay otras lenguas en que > la segunda persona se > marque con -m-, porque he notado que así como en el > mapudungun tenemos: > > küpa-y-mi vienes > küpa-y-mu venís (dual) > küpa-y-mün venís (plural) > > mi ñuke tu hija > mu ñuke vuestra hija (dual) > mün ñuke vuestra hija (plural) > En lenguas del grupo Chon (Tehuelche, Sek'nam) > también. Por ejemplo, en > Selk'nam: > xeèn mah vienes > xeèn mahj venís > mt'amn tu hija (y vuestra hija también) > ------- > > [Davius] No sé sería dificil ver como es de > frecuente el marcador /-m-/ en > las segundas personas, por centrarlo en la zona > andina tenemos que en aymara > tenemos la oposición /juma/ - /jupa/ '2ª - 3ª > [persona]'. (El otro > marcador que recuerdo es el del quechua pero no > tiene nada parecido a /*m-/ > en la segunda persona ni en el verbo ni en los > pronombre presonales). > > ___________________________________________________ Yahoo! Messenger - Nueva versión GRATIS Super Webcam, voz, caritas animadas, y más... http://messenger.yahoo.es -------------------------------------------------------------------- IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Desglose temático http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html