--- En [EMAIL PROTECTED], Pablo BC / Vorondil [EMAIL PROTECTED] escribió:
Hola,
Creo que podría ser interesante, igual que ha hecho Kelahäth
con la lengua rumana, que aquellos que sepan utilizar una lengua,
digamos... de poco común aprendizaje, hicieran una pequeña
exposición con curiosidades, rasgos interesantes, que pudieran
ser útiles en la creación de una ideolengua.
La única lengua con la que podría hacer un aporte real, porque la
conozco y no porque repito lo que me han contado o he leído, es el
sueco. Indu-europea occidental, sus diferencias con el inglés o el
español no son muy grandes, pero aún así tiene algunos aspectos que
pueden ser interesantes.
Clasificada entre las lenguas germánicas nórdicas escandinavas,
influenciada durante gran parte de su existencia por el alemán (al
igual que el danés y en contraste con el islandés, por ejemplo), el
francés y ahora el inglés, he aquí algunos de sus razgos (muchos
compartidos con las otras germánicas nórdicas escandinavas).
El sueco es SVO (realmente es V2, lo que explicaré más adelante).
Los adjetivos preceden a los substantivos y los adverbios a los
adjetivos.
Al igual que el rumano, los artículos definidos se adhieren al
substantivo.
El sueco posee 28 letras, a saber:
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v x y z å ä ö
de estas 9 son vocales y las otras 19 son consonantes:
a e i o u y å ä ö
b c d f g h j k l m n p q r s t v x z
El sueco tiene 18 vocales, dependiendo de cómo se cuente. Con
alófonos se podrían contar 21 o más. Estas 18 equivalen, más o
menos, a las versiones cortas y largas de 9 vocales básicas, que
corresponden a las vocales ortográficas. Así:
vocal larga corta
a A: a
e e: e
i i: I
o u: u
u }: u0
y y: Y
å o: O
ä E: E
ö 2: 2
Usualmente la e corta se pronuncia como /E/, pero en posiciones no
acentuadas se convierte en /@/. Antes de /r/ la /E/ y la /2/ bajan
respectivamente a /{/ y /9/ (tanto la versión corta como la larga).
Esta notación es tomada de SAMPA:
http://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/swedish.htm , si queremos
ponerlo en más castizo, sería:
La a como nuestra a, pero en la versión larga es más posterior.
La e como nuestra e, en la versión larga debe desirse con una
sonrisa.
La i como nuestra i.
La o como nuestra u.
La å como nuestra o.
La ä como nuestra e pero con la boca bien abierta (è o ai
en francés, o e en ingles get)
La y es una i redondeada, como la u del francés.
La ö es una e redondeada, como la ê o eu del francés.
Finalmente la u larga es un punto medio entre la y larga y la o
larga. Se describe como una vocal alta (cerrada) media redondeada.
Sería la versión redondeada de la a-breve del rumano. En IPA se
representa como una u con una barra horizontal atravezada.
La u corta es más baja que la larga, más redonda y tensa que la /U/
del inglés en put, pero un punto de articulación similar.
Los sonidos consonantes son, en un cuadro:
nasales m n rn N
ocl-sord p t rt k ?
ocl-son b d rd g
fric f s rs S C h
aproxv j
liquidasl rl
roticas r
(Uso el SAMPA oficial, en X-SAMPA los sonidos serían algo diferentes).
La pausa glotal del sueco es básicamente el ataque al pronunciar una
vocal después de una pausa. Las rC son versiones retroflejas de las
consonantes dentales y es más una alofonía de la combinación r+dental
que un sonido independiente. La /S/, en el dialecto de estocolmo,
equivale realmente a una coarticulación entre /S/ y /x/, representada
en IPA como una heng con garfio (una ache con pata larga como le eng
y con el palo arriba doblado hacia adelante). En el norte es más /S/
(como la sh del inglés o la ch del francés).
La /v/ varía entre fricativa y aproximante labiodental. La
ortografía usual de estos sonidos es:
nasales m n rn ng
ocl-sord p t rt k
ocl-son b d rd g
fric f s rs sj tj h
aproxvj
liquidasl rl
roticas r
Las letras faltantes son
c: como s antes de vocal anterior i,e,ä,ö. Como k en
los demás casos. La k larga se escribe ck y la preposición
conjuntiva y es och (pronunciado como /O/ o /Ok:/). Todos los
demás casos de la c corresponde a extrangerismos. Usualmente en
los extrangerismos el sueco conserva la c cuando suena como s
pero la cambia por k en los otros casos: central / kafe.
q: como k. qu se pronuncia como kv. En la ortografía
moderna no existen palabras suecas con q pero subsiste aún en
nombres propios como kvist con todas sus variantes
ortográficas: Quist, Qvist, Qwist, Kvist, Kwist, etc.
z: siempre como s y no existen palabras propiamente suecas que
usen la z.
La w no la incluí porque los suecos no la cuentan como una letra
aparte