Re: [OT] American versus British spelling and pronunciation (was:Arbitrary abbreviations in phobos considered ridiculous)

2012-03-08 Thread Nick Sabalausky
James Miller ja...@aatch.net wrote in message 
news:mailman.235.1331210469.4860.digitalmar...@puremagic.com...
On 9 March 2012 01:23, Stewart Gordon smjg_1...@yahoo.com wrote:

 I'm finding it hard to figure how someone would pronounce the o and u 
 in
 colour separately.


I would imagine it'd be like kuh-lore.

Being British means that I do notice the differences in pronunciation,
I've pretty much done the opposite to Reagan, gone from England to NZ.
I tend to get frustrated when I can't even correct pronunciation
because nobody can hear the difference!

I have a little extra insight into this as my mom is a speech/language 
pathologist:

As you've noticed, trying to get a person to hear the difference often 
doesn't work (And even if they can hear it, that doesn't necessarily give 
them enough info to actually pronounce it). I think the right thing to do, 
at least in cases where it actually matters, is to instruct them on the 
actual mouth movements involved. Then they can feel the difference, and 
start to hear themselves making the different sound. Hearing it can 
naturally follow from that.

When I started (trying to) learn Japanese, I had trouble hearing the 
Japanese R sound. But the instructor explained how to pronounce it: Pay 
attention to how your tongue is positioned when saying the English R and 
L. For the Japanese R, do the same thing, but put your tongue about 
half-way in-between: just in front of what's called the boney ridge 
instead of just behind it (English R) or on the back of the teeth (English 
L). After learning that, I was able to not only pronounce it (more or 
less) but also hear the difference much better since I actually knew what to 
expect (interestingly, the Japanese R frequently sounds more like a D 
than an English L or R).

A similar thing is the tsu sound in Japanese. The TS combination is very 
intimidating for most English speakers, and I doubt many English speakers 
can easily hear it. But as my class's instructor pointed out: It's exactly 
like the ts at the end of boots. So just say that and folow up with a 
u. Now I can say and hear it just fine (At least, I *think* I can - a 
native Japanese speaker would have to be the real judge).




Re: [OT] American versus British spelling and pronunciation (was:Arbitrary abbreviations in phobos considered ridiculous)

2012-03-08 Thread H. S. Teoh
On Thu, Mar 08, 2012 at 01:55:45PM -0500, Nick Sabalausky wrote:
 James Miller ja...@aatch.net wrote in message 
 news:mailman.235.1331210469.4860.digitalmar...@puremagic.com...
[...]
 Being British means that I do notice the differences in
 pronunciation, I've pretty much done the opposite to Reagan, gone
 from England to NZ.  I tend to get frustrated when I can't even
 correct pronunciation because nobody can hear the difference!
 
 I have a little extra insight into this as my mom is a speech/language
 pathologist:
 
 As you've noticed, trying to get a person to hear the difference often
 doesn't work (And even if they can hear it, that doesn't necessarily
 give them enough info to actually pronounce it). I think the right
 thing to do, at least in cases where it actually matters, is to
 instruct them on the actual mouth movements involved. Then they can
 feel the difference, and start to hear themselves making the
 different sound. Hearing it can naturally follow from that.

I couldn't agree more! When I first started learning Russian, I simply
could not hear the difference between И and Ы. At all. They sounded
identical to me. Or rather, I notice there's a difference when a native
speaker says both sounds, but I couldn't pinpoint what that difference
was, nor could I reproduce the sounds, or distinguish between them when
heard in isolation. It took a lot of research to find out exactly how to
pronounce Ы (И is relatively easy), and a lot of effort to learn how to
tell them apart in different contexts, before I started hearing the
difference.

Now I was somewhat lucky that my mother tongue distinguishes between an
aspirated T (the T at the beginning of an English word) and a
non-aspirated T (the Russian Т, or, for that matter, the Spanish T). So
I had no trouble pronouncing the Russian T correctly, but another guy
who was also learning Russian couldn't tell the difference, and as a
result always spoke with a heavy foreigner accent.

I can't say I've mastered it all, though... one thing that still throws
me off is Л and ЛЬ right before a consonant. I can do it right if a
vowel immediately follows, but I have a lot of trouble if ЛЬ is followed
by a consonant. I couldn't hear the difference at all. Now I can
somewhat tell, but I still slip up all the time when I try to pronounce
it myself.

Another thing is, I can't roll my R's. My tongue as stiff as a stick and
just refuses to roll anything, no matter how hard I try. I've tried to
follow online tutorials, but it just doesn't work for me. :-(


T

-- 
Doubtless it is a good thing to have an open mind, but a truly open mind
should be open at both ends, like the food-pipe, with the capacity for
excretion as well as absorption. -- Northrop Frye


Re: [OT] American versus British spelling and pronunciation (was:Arbitrary abbreviations in phobos considered ridiculous)

2012-03-08 Thread Nick Sabalausky
Nick Sabalausky a@a.a wrote in message 
news:jjavf2$1v3p$1...@digitalmars.com...
 James Miller ja...@aatch.net wrote in message 
 news:mailman.235.1331210469.4860.digitalmar...@puremagic.com...
On 9 March 2012 01:23, Stewart Gordon smjg_1...@yahoo.com wrote:

 I'm finding it hard to figure how someone would pronounce the o and 
 u in
 colour separately.


 I would imagine it'd be like kuh-lore.

Being British means that I do notice the differences in pronunciation,
I've pretty much done the opposite to Reagan, gone from England to NZ.
I tend to get frustrated when I can't even correct pronunciation
because nobody can hear the difference!

 I have a little extra insight into this as my mom is a speech/language 
 pathologist:

 As you've noticed, trying to get a person to hear the difference often 
 doesn't work (And even if they can hear it, that doesn't necessarily give 
 them enough info to actually pronounce it). I think the right thing to do, 
 at least in cases where it actually matters, is to instruct them on the 
 actual mouth movements involved. Then they can feel the difference, and 
 start to hear themselves making the different sound. Hearing it can 
 naturally follow from that.


Out of curiosity, I just asked her about this and she said that hearing it 
*does* typically come first, so I guess I was wrong about that. But she did 
say that failing that, yea, bringing in instruction on the mouth movements 
can be a reasonable next step as it brings other senses into play.




Re: [OT] American versus British spelling and pronunciation (was:Arbitrary abbreviations in phobos considered ridiculous)

2012-03-08 Thread H. S. Teoh
On Thu, Mar 08, 2012 at 06:45:34PM -0500, Nick Sabalausky wrote:
 Nick Sabalausky a@a.a wrote in message 
 news:jjavf2$1v3p$1...@digitalmars.com...
[...]
  I have a little extra insight into this as my mom is a
  speech/language pathologist:
 
  As you've noticed, trying to get a person to hear the difference
  often doesn't work (And even if they can hear it, that doesn't
  necessarily give them enough info to actually pronounce it). I think
  the right thing to do, at least in cases where it actually matters,
  is to instruct them on the actual mouth movements involved. Then
  they can feel the difference, and start to hear themselves making
  the different sound. Hearing it can naturally follow from that.
 
 
 Out of curiosity, I just asked her about this and she said that
 hearing it *does* typically come first, so I guess I was wrong about
 that. But she did say that failing that, yea, bringing in instruction
 on the mouth movements can be a reasonable next step as it brings
 other senses into play.
[...]

The problem with learning by 'hearing' is that, past a certain age, you
lose the sensitivity to certain sound distinctions that are not present
in your mother tongue. I suppose it's a sort of instinctive
optimization done by your brain: if a certain set of sound differences
don't matter, then there's no need to retain the extra resources to
distinguish between them. Lump them all together and treat them as the
same sound for higher efficiency.

English speakers trying to learn Chinese, for example, have an
incredible difficulty in hearing the tones -- because there is simply
not such a distinction made in English that saying something in a
different tone can *completely* change the meaning. Korean speakers
learning English, OTOH, have the hardest time telling the difference
between fork and pork -- because in Korean, p and f are not
distinguished. They just don't hear it, or if they do, they can't
reliably reproduce it. (Makes for hilarious dinner conversations --
please pass the [fp]ork.)


T

-- 
Why is it that all of the instruments seeking intelligent life in the
universe are pointed away from Earth? -- Michael Beibl


Re: [OT] American versus British spelling and pronunciation (was:Arbitrary abbreviations in phobos considered ridiculous)

2012-03-08 Thread James Miller
On 9 March 2012 12:45, Nick Sabalausky a@a.a wrote:
 Nick Sabalausky a@a.a wrote in message
 news:jjavf2$1v3p$1...@digitalmars.com...
 James Miller ja...@aatch.net wrote in message
 news:mailman.235.1331210469.4860.digitalmar...@puremagic.com...
On 9 March 2012 01:23, Stewart Gordon smjg_1...@yahoo.com wrote:

 I'm finding it hard to figure how someone would pronounce the o and
 u in
 colour separately.


 I would imagine it'd be like kuh-lore.

Being British means that I do notice the differences in pronunciation,
I've pretty much done the opposite to Reagan, gone from England to NZ.
I tend to get frustrated when I can't even correct pronunciation
because nobody can hear the difference!

 I have a little extra insight into this as my mom is a speech/language
 pathologist:

 As you've noticed, trying to get a person to hear the difference often
 doesn't work (And even if they can hear it, that doesn't necessarily give
 them enough info to actually pronounce it). I think the right thing to do,
 at least in cases where it actually matters, is to instruct them on the
 actual mouth movements involved. Then they can feel the difference, and
 start to hear themselves making the different sound. Hearing it can
 naturally follow from that.


 Out of curiosity, I just asked her about this and she said that hearing it
 *does* typically come first, so I guess I was wrong about that. But she did
 say that failing that, yea, bringing in instruction on the mouth movements
 can be a reasonable next step as it brings other senses into play.


For a university project, I had to do a group assignment building a
psycholinguistic demo platform for a textbook. While it was more
focused on how the brain interprets language (very interesting in
itself), we spent a lot of time talking to a linguistics professor,
and he can produce the strangest sounds! I assume its because he's
studied how these sounds get made so well that he can make them
himself, despite not speaking the languages the sounds originate from.

--
James Miller


Re: [OT] American versus British spelling and pronunciation(was:Arbitrary abbreviations in phobos considered ridiculous)

2012-03-08 Thread Nick Sabalausky
H. S. Teoh hst...@quickfur.ath.cx wrote in message 
news:mailman.278.1331251506.4860.digitalmar...@puremagic.com...

 The problem with learning by 'hearing' is that, past a certain age, you
 lose the sensitivity to certain sound distinctions that are not present
 in your mother tongue. I suppose it's a sort of instinctive
 optimization done by your brain: if a certain set of sound differences
 don't matter, then there's no need to retain the extra resources to
 distinguish between them. Lump them all together and treat them as the
 same sound for higher efficiency.


Hmm, I don't doubt that theory.

 English speakers trying to learn Chinese, for example, have an
 incredible difficulty in hearing the tones -- because there is simply
 not such a distinction made in English that saying something in a
 different tone can *completely* change the meaning.

I've heared that in countries like China which have a tonal language, the 
percentage of people with perfect pitch is incredibly high - something 
like 90-99%. Whereas in other places, like the US, it's *way* below half the 
population (something like 10%, IIRC).

 Korean speakers
 learning English, OTOH, have the hardest time telling the difference
 between fork and pork -- because in Korean, p and f are not
 distinguished. They just don't hear it, or if they do, they can't
 reliably reproduce it. (Makes for hilarious dinner conversations --
 please pass the [fp]ork.)


Fun :)




Re: [OT] American versus British spelling and pronunciation(was:Arbitrary abbreviations in phobos considered ridiculous)

2012-03-08 Thread Nick Sabalausky
James Miller ja...@aatch.net wrote in message 
news:mailman.282.1331251951.4860.digitalmar...@puremagic.com...

 For a university project, I had to do a group assignment building a
 psycholinguistic demo platform for a textbook. While it was more
 focused on how the brain interprets language (very interesting in
 itself), we spent a lot of time talking to a linguistics professor,
 and he can produce the strangest sounds!

lol, I love how you worded that :)

Speaking of strange human-produced [vocal] sounds, I've always wished I 
could do *half* of what Michael Winslow can do ( 
http://en.wikipedia.org/wiki/Michael_Winslow ).




Re: [OT] American versus British spelling and pronunciation (was:Arbitrary abbreviations in phobos considered ridiculous)

2012-03-08 Thread H. S. Teoh
On Fri, Mar 09, 2012 at 01:12:20PM +1300, James Miller wrote:
[...]
 For a university project, I had to do a group assignment building a
 psycholinguistic demo platform for a textbook. While it was more
 focused on how the brain interprets language (very interesting in
 itself), we spent a lot of time talking to a linguistics professor,
 and he can produce the strangest sounds! I assume its because he's
 studied how these sounds get made so well that he can make them
 himself, despite not speaking the languages the sounds originate from.
[...]

I know someone who is studying linguistics, and she told us that in one
phonology class, they were taught how to make all kinds of strange
sounds. I assume that must be part and parcel of being a linguist. :-)


T

-- 
It's amazing how careful choice of punctuation can leave you hanging:


Re: [OT] American versus British spelling and pronunciation(was:Arbitrary abbreviations in phobos considered ridiculous)

2012-03-08 Thread H. S. Teoh
On Thu, Mar 08, 2012 at 07:14:30PM -0500, Nick Sabalausky wrote:
 H. S. Teoh hst...@quickfur.ath.cx wrote in message 
 news:mailman.278.1331251506.4860.digitalmar...@puremagic.com...
[...]
 I've heared that in countries like China which have a tonal language,
 the percentage of people with perfect pitch is incredibly high -
 something like 90-99%. Whereas in other places, like the US, it's
 *way* below half the population (something like 10%, IIRC).
[...]

I'm not sure if there's a direct correlation though... because Chinese
tones are not pitch-perfect; they are relative to a reference pitch
which differs from person to person.


T

-- 
The most powerful one-line C program: #include /dev/tty -- IOCCC