岩橋いさなです。

掲題の件、独断ながらUIアイテム等の翻訳変更をセルフコミットさせていただきました。
事後ですが報告させていただきます。
ご意見ございましたら指摘・提議ください。


# UI 翻訳変更報告(セルフコミット・揺れ集約) (1件)

https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/ja/?checksum=5d7ff3548f82bb7a
note:=GVrFd
原文:"Microsoft Word Document"
既訳:"Microsoft Word 文書"
採用:"Microsoft Word ドキュメント"
状況:採用済(セルフコミット)
出現箇所:未確認(Windows用のインストーラー周り?)
補足:
  * "Microsoft Word Document"の翻訳は本件を除き全て"Microsoft Word ドキュメント"。
    * Weblate UI-masterの原文に"Microsoft Word Document"を含む (11件)
    
https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Ar%22libo_%28ui%29-master%22+source%3A%22text+document%22
      * 翻訳が"Microsoft Word 文書" (1件:変更前)
      * 翻訳が"Microsoft Word ドキュメント" (9件:変更前)
      * 未翻訳 (1件)
  * 出現箇所未確認ながら、同じコンポーネント内にも"&Microsoft Word Documents"⇒"&Microsoft Word 
ドキュメント"があり、揺れと判断して変更集約する。


---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3...@jarl.com

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

メールによる返信