Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] 【翻訳】UI 翻訳変更提案・査読依頼(揺れ集約) メニューアイテム他 "OpenDocument Text"⇒"OpenDocument テキスト文書"他→"OpenDocument テキスト"
>目黒さん ありがとうございますっ! --- 岩橋 伴典 CALL SIGN: JO3EMC E-mail: jo3...@jarl.com -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
[ja-discuss] Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] 【翻訳】UI 翻訳変更提案・査読依頼(揺れ集約) メニューアイテム他 "OpenDocument Text"⇒"OpenDocument テキスト文書"他→"OpenDocument テキスト"
見落とし失礼しました。 追加で採用いたしました! 2022年4月1日(金) 11:42 JO3EMC : > > >目黒さん > > ありがとうございますっ♪ > > 3件の提案中1件だけ採用のようですが、残り2件は難しさがあるでしょうか? > https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=d3157dde573565aa > https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=d92d8cd606473c5f > > --- > 岩橋 伴典 > CALL SIGN: JO3EMC > E-mail: jo3...@jarl.com > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org > Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ > Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy > -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
Re: [ja-discuss] Re: [ja-discuss] 【翻訳】UI 翻訳変更提案・査読依頼(揺れ集約) メニューアイテム他 "OpenDocument Text"⇒"OpenDocument テキスト文書"他→"OpenDocument テキスト"
>目黒さん ありがとうございますっ♪ 3件の提案中1件だけ採用のようですが、残り2件は難しさがあるでしょうか? https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=d3157dde573565aa https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=d92d8cd606473c5f --- 岩橋 伴典 CALL SIGN: JO3EMC E-mail: jo3...@jarl.com -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
[ja-discuss] Re: [ja-discuss] 【翻訳】UI 翻訳変更提案・査読依頼(揺れ集約) メニューアイテム他 "OpenDocument Text"⇒"OpenDocument テキスト文書"他→"OpenDocument テキスト"
目黒です。 いさなさん提案ありがとうございます。 採用させていただきました! 2022年3月31日(木) 17:09 JO3EMC : > > 岩橋いさなです。 > > 掲題の件について変更提案いたします。 > よろしくお願いします。 > > > # UI 翻訳変更提案・査読依頼(揺れ集約) (3件) > > https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=64ebfcc86f02d131 > note:=FbCGb > 原文:"OpenDocument Text" > 既訳:"OpenDocument テキスト文書" > 採用:"OpenDocument テキスト" > 状況:提案済・未採用 > 出現箇所:未確認 > 補足: > * "OpenDocument Text"の翻訳は今回変更の3件を除き概ね"OpenDocument テキスト"。揺れと判断し、集約したい。 > > https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=d3157dde573565aa > note:=PBGYD > 原文:"OpenDocument Text Template" > 既訳:"OpenDocument テキスト文書 テンプレート" > 採用:"OpenDocument テキスト テンプレート" > 状況:提案済・未採用 > 出現箇所:未確認 > 補足:note:=FbCGbに準じる。 > > https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=d92d8cd606473c5f > note:=FUKtT > 原文:"OpenDocument Text" > 既訳:"OpenDocumentのテキスト" > 採用:"OpenDocument テキスト" > 状況:提案済・未採用 > 出現箇所:未確認 > 補足:note:=FbCGbに準じる。 > > > ## Weblate状況 > > * UI-masterの原文に"OpenDocument Text"を含む (10件) > > https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Ar%22libo_%28ui%29-master%22+source%3A%22OpenDocument+Text%22 > > --- > 岩橋 伴典 > CALL SIGN: JO3EMC > E-mail: jo3...@jarl.com > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org > Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ > Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy > -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
[ja-discuss] 【翻訳】UI 翻訳変更提案・査読依頼(揺れ集約) メニューアイテム他 "OpenDocument Text"⇒"OpenDocument テキスト文書"他→"OpenDocument テキスト"
岩橋いさなです。 掲題の件について変更提案いたします。 よろしくお願いします。 # UI 翻訳変更提案・査読依頼(揺れ集約) (3件) https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=64ebfcc86f02d131 note:=FbCGb 原文:"OpenDocument Text" 既訳:"OpenDocument テキスト文書" 採用:"OpenDocument テキスト" 状況:提案済・未採用 出現箇所:未確認 補足: * "OpenDocument Text"の翻訳は今回変更の3件を除き概ね"OpenDocument テキスト"。揺れと判断し、集約したい。 https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=d3157dde573565aa note:=PBGYD 原文:"OpenDocument Text Template" 既訳:"OpenDocument テキスト文書 テンプレート" 採用:"OpenDocument テキスト テンプレート" 状況:提案済・未採用 出現箇所:未確認 補足:note:=FbCGbに準じる。 https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=d92d8cd606473c5f note:=FUKtT 原文:"OpenDocument Text" 既訳:"OpenDocumentのテキスト" 採用:"OpenDocument テキスト" 状況:提案済・未採用 出現箇所:未確認 補足:note:=FbCGbに準じる。 ## Weblate状況 * UI-masterの原文に"OpenDocument Text"を含む (10件) https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Ar%22libo_%28ui%29-master%22+source%3A%22OpenDocument+Text%22 --- 岩橋 伴典 CALL SIGN: JO3EMC E-mail: jo3...@jarl.com -- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy