[ja-discuss] 日本語プロジェクト マーケティングプ ロジェクトコーディネーターについて
平野です。 私は日本語プロジェクト マーケティングプロジェクトコーディネーターについて、 日本語プロジェクトリードと以下のとおり合意いたしましたので報告します。 - プロジェクトリードと平野一成は以下 2008/03/09 合意した。 1. 平野一成をマーケティングプロジェクトコーディネーターとする。 2. 必要に応じてプロジェクトの成果の報告をする。 以上。 Thanks, khirano -- - Developers - join us! http://council.openoffice.org/developers.html - Participate in OpenOffice.org http://contributing.openoffice.org - Japanese Language Project http://ja.openoffice.org - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
Re: [ja-discuss] 日本語プロジェク ト マーケティング プロジェクトコーディネーターについて
From: Kazunari Hirano khir...@gmail.com Subject: [ja-discuss] 日本語プロジェクト マーケティングプロジェクトコーディネーターについて Date: Mon, 9 Mar 2009 15:08:52 +0900 平野です。 私は日本語プロジェクト マーケティングプロジェクトコーディネーターについて、 日本語プロジェクトリードと以下のとおり合意いたしましたので報告します。 - プロジェクトリードと平野一成は以下 2008/03/09 合意した。 1. 平野一成をマーケティングプロジェクトコーディネーターとする。 2. 必要に応じてプロジェクトの成果の報告をする。 以上合意したことに相違ありません。 OpenOffice.org日本語プロジェクトリード 中田真秀 -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/ Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt pgptcYQnqNuqN.pgp Description: PGP signature
Re: [ja-discuss] CD-ROMプロジェクト
巳鳴です。 作業ありがとう御座います。 削除されたことを確認しました。 On Mon, 09 Mar 2009 14:57:39 +0900 (JST) Maho NAKATA m...@openoffice.org wrote: ja/www/cdromを削除致しました。よろしくご確認ください。 From: Maho NAKATA m...@openoffice.org Subject: Re: [ja-discuss] CD-ROMプロジェクト Date: Tue, 17 Feb 2009 11:34:41 +0900 (JST) From: Shu Minari fo...@openship.ivory.ne.jp Subject: Re: [ja-discuss] CD-ROMプロジェクト Date: Tue, 17 Feb 2009 11:27:23 +0900 巳鳴です。 放りっぱなしになってて申し訳在りません。 プロジェクトとしては今月末で解散しようと思っています。 それでは。 では、これを受けて、中田は2009/2/28以降ja/www/cdromを削除致します。 しかしながら、以前の任意のバージョンのcheckoutは可能です。 よろしくお願い致します。 On Tue, 17 Feb 2009 10:47:20 +0900 (JST) Maho NAKATA m...@openoffice.org wrote: 巳鳴さん、だいたい半年たちましたが、 以下どうなっていますか。よろしくお願い致します。 From: Shu Minari fo...@oooug.jp Subject: Re: [ja-discuss] プロジェクト、分科会、コンテンツ、サイト… Date: Wed, 20 Aug 2008 10:27:58 +1200 おひさしぶりです、お手数をおかけしています。 みなりです。 かもめ焼き(cdrom project)に関して、 一旦、日本語プロジェクトに所属という形にして頂いて 最終的な判断は、保留させて貰って良いでしょうか。 私的には、OpenOffice.orgのディストリビューション プロジェクトに統廃合できれば理想的なんですけど:( 浦島太郎なので、現状可能かどうかわかりませんし、 プロジェクトで動いてくださっている人たちとも相談したいので 来月に最終的にな判断をさせていただければと思います。 ちなみに、終了する事も視野に入れています。 それでは、 ■かもめ焼きプロジェクト □日本語プロジェクトっぽいURL http://ja.openoffice.org/cdrom/ http://search.luky.org/oo/ja-announce.2003/msg00169.html 上記のかもめ焼きですが、所属は日本語プロジェクトなのでしょうか? リード殿、ご回答の程よろしくお願いいたします。 これは巳鳴さんに確認、相談、すべきことで、 彼の意思を尊重致します。 ただ、現在cdrom projectはすくなくとも日本語プロジェクトおよび ユーザー会併記となっており、問題があるので、どうにかせねばなりません。 テンポラリには私がja.openoffice.org/cdromの権限は保留しております。 thanks, -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org -- Makoto Takizawa @ travel,New Zealand -- http://mixi.jp/show_friend.pl?id=93946 - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org -- --- Shu Minari fo...@openship.ivory.ne.jp i changed mail address fo...@oooug.jp to this address. plaece change mail address in your address book. -- =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= Shu Minari @ +81 Tokyo,Japan Mail:fo...@openship.ivory.ne.jp 〜 525,600分を楽しもう。笑顔で行こう 〜 =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
[ja-discuss] [アナウンスドラフト] 日本語プロジェ クトのマーケティングプロジェクト発足
タイトル: 日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクト発足 内容: OpenOffice.org 日本語プロジェクトはマーケティングプロジェクトの発足を発表します。 OpenOffice.org 日本語プロジェクトのマーケティング (Marketing) プロジェクトは プロダクト(製品)としての OpenOffice.org を多くの人に知ってもらい、また実際 に使っていただくために必要なあらゆる活動を行います。 同時にさまざまなプロジェクトで構成されるコミュニティとしての OpenOffice.org を多くの人に知ってもらい、開発者、貢献者としてプロジェクトに参加していただく ために必要なあらゆる活動を行います。 マーケティングプロジェクトは、OpenOffice.org日本語プロジェクトの翻訳プロジェクト、QAプロジェクトと連携し、リリースのアナウンス、プレスリリースなど、OpenOffice.orgの最新情報を発信していきます。 マーケティングプロジェクトは、カンファレンスなどさまざまなイベント、メーリングリスト、コミュニティフォーラム、ウェブサイトやWikiなどさまざまなチャネルを活用して、個人ユーザー、企業ユーザー、自治体ユーザーなどさまざまなユーザーと結びつき、宣伝・普及活動を展開します。 またマーケティングプロジェクトは、このようなさまざまなイベント、さまざまなチャネルを通じて、個人、グループ、企業、団体、教育機関、自治体などに、OpenOffice.orgプロジェクトへの参加を呼びかけます。OpenOffice.orgのさまざまなプロジェクトを紹介し、開発者、貢献者を募ります。 マーケティングプロジェクトは、MarCon (Marketing Contact:http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Strategic_Marketing_Plan#Marketing_Project)とともに、OpenOffice.org Marketing Project(http://marketing.openoffice.org) の活動に参加し、プレスリリースの作成や戦略プラン(http://marketing.openoffice.org/strategy/) の展開に協力します。 マーケティングプロジェクトへの参加方法 -- マーケティングプロジェクトに参加するためには: * まず、OpenOffice.orgの登録ユーザーになってください。 * マーケティングプロジェクト market...@ja.openoffice.org に参加してください。 * メーリングリストに参加したら、マーケティングプロジェクトでやりたいことを明記して自己紹介をしてください。 --- 役割分担については、ウェブサイトやグッズ、アートなどを個別に提案させていただき、了承をいただいた方もいますが、具体的には market...@ja.openoffice.org で議論し、決めていきたいと思います。 以上よろしくお願いいたします。 平野 -- - Developers - join us! http://council.openoffice.org/developers.html - Participate in OpenOffice.org http://contributing.openoffice.org - Japanese Language Project http://ja.openoffice.org http://ja.openoffice.org/marketing/ market...@ja.openoffice.org このメーリングリストの説明を以下のようにしたいとおもいますが、みなさんのご意見をお願いします。 - 説明: OpenOffice.org日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクトのメーリングリストです。 マーケティングプロジェクトは、プロダクトとしてのOpenOffice.orgの宣伝・普及、およびコミュニティとしてのOpenOffice.orgの宣伝・拡大を推進するため、メーリングリストで以下のような話題をとりあげ、議論します。 1. プロダクトの OpenOffice.org を構成するアプリケーション、Writer, Calc, Impress, Draw, Base, Math の機能や特徴を多くの方に知ってもらうための方法。 2. コミュニティの OpenOffice.org を構成するさまざまなプロジェクトを多くの方に知ってもらうための方法。 3. OpenOffice.org日本語プロジェクトを構成するサブプロジェクト、翻訳プロジェクト、QAプロジェクトなどとの連携と、リリースのアナウンス、プレスリリースの作成、発表。 4. カンファレンスなどさまざまなイベント、メーリングリスト、コミュニティフォーラム、ウェブサイトやWikiなどさまざまなチャネルの開拓と活用。 5. 個人ユーザー、企業ユーザー、自治体ユーザーなどさまざまなユーザーと結びつく方法。 6. 個人、グループ、企業、団体、教育機関、自治体、政府機関などに、OpenOffice.org プロジェクトへの参加を促す方法。 7. MarCon (Marketing Contact) と OpenOffice.org Marketing Project の活動。 8. OpenOffice.org コミュニティのプレスリリース作成。 9. OpenOffice.org マーケティング戦略プランの作成と展開。 10. OpenOffice.org CD ROM の作成、配布。 12. パンフレット、リーフレット、ポスターなどの作成、配布。 13. OpenOffice.org グッズの企画 14, OpenOffice.org 日本語プロジェクトウェブサイトの企画、制作。 15. アートやドキュメント、コーディングなどコンテストの企画、実施。
[ja-discuss] [アナウンスドラフト訂正] 日本語プロ ジェクトのマーケティングプロジェクト発足
失礼しました。 :) タイトル: 日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクト発足 内容: OpenOffice.org 日本語プロジェクトはマーケティングプロジェクトの発足を発表します。 OpenOffice.org 日本語プロジェクトのマーケティング (Marketing) プロジェクトは プロダクト(製品)としての OpenOffice.org を多くの人に知ってもらい、また実際 に使っていただくために必要なあらゆる活動を行います。 同時にさまざまなプロジェクトで構成されるコミュニティとしての OpenOffice.org を多くの人に知ってもらい、開発者、貢献者としてプロジェクトに参加していただく ために必要なあらゆる活動を行います。 マーケティングプロジェクトは、MarCon (Marketing Contact) [1] と連携しながら OpenOffice.org Marketing Project ( http://marketing.openoffice.org ) の活動 に参加しプレスリリースや戦略プラン (http://marketing.openoffice.org/strategy) の作成と展開に協力します。 [1] http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Strategic_Marketing_Plan#Marketing_Project マーケティングプロジェクトは、OpenOffice.org 日本語プロジェクトを構成するサブ プロジェクト、翻訳プロジェクトやQAプロジェクトと連携し、リリースのアナウンス プレスリリースなど、OpenOffice.org の最新情報を発信していきます。 マーケティングプロジェクトは、カンファレンスなどさまざまなイベント、メーリングリスト コミュニティフォーラム、ウェブサイトやWikiなどさまざまなチャネルを活用して、個人 ユーザー、企業ユーザー、自治体ユーザーなどさまざまなユーザーと結びつき、広報 宣伝、普及活動を展開します。 マーケティングプロジェクトは、このようなさまざまなイベント、さまざまなチャネルで 個人、グループ、企業、団体、教育機関、自治体などに、OpenOffice.orgプロジェクト への参加を呼びかけます。OpenOffice.orgのさまざまなプロジェクトを紹介し、開発者 貢献者を募ります。 マーケティングプロジェクトのメンバーは以下のとおりです。 ・小浦寛裕 ・小林勝哉 ・武田大吾 ・中田真秀 ・平野一成 ・目黒 純 みなさんのご支援ご協力をお願いいたします。 日本語プロジェクト マーケティングプロジェクト Web: http://ja.openoffice.org/marketing Mailing list: market...@ja.openoffice.org コーディネータ Kazunari Hirano khir...@openoffice.org 以上、アナウンスドラフトです。 Webページを作成し、コンテンツに次を含める予定です。 マーケティングプロジェクトへの参加方法 -- マーケティングプロジェクトに参加するためには: * まず、OpenOffice.orgの登録ユーザーになってください。 * マーケティングプロジェクト market...@ja.openoffice.org に参加してください。 * メーリングリストに参加したら、マーケティングプロジェクトでやりたいことを明記して自己紹介をしてください。 --- メーリングリスト market...@ja.openoffice.org の説明は以下のようにしたいとおもいます。 - 説明: OpenOffice.org日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクトのメーリングリストです。 マーケティングプロジェクトは、プロダクトとしてのOpenOffice.orgの宣伝・普及、およびコミュニティとしてのOpenOffice.orgの宣伝・拡大を推進するため、メーリングリストで以下のような話題をとりあげ、議論します。 1. プロダクトの OpenOffice.org を構成するアプリケーション、Writer, Calc, Impress, Draw, Base, Math の機能や特徴を多くの方に知ってもらうための方法。 2. コミュニティの OpenOffice.org を構成するさまざまなプロジェクトを多くの方に知ってもらうための方法。 3. OpenOffice.org日本語プロジェクトを構成するサブプロジェクト、翻訳プロジェクト、QAプロジェクトなどとの連携と、リリースのアナウンス、プレスリリースの作成、発表。 4. カンファレンスなどさまざまなイベント、メーリングリスト、コミュニティフォーラム、ウェブサイトやWikiなどさまざまなチャネルの開拓と活用。 5. 個人ユーザー、企業ユーザー、自治体ユーザーなどさまざまなユーザーと結びつく方法。 6. 個人、グループ、企業、団体、教育機関、自治体、政府機関などに、OpenOffice.org プロジェクトへの参加を促す方法。 7. MarCon (Marketing Contact) と OpenOffice.org Marketing Project の活動。 8. OpenOffice.org コミュニティのプレスリリース作成。 9. OpenOffice.org マーケティング戦略プランの作成と展開。 10. OpenOffice.org CD ROM の作成、配布。 12. パンフレット、リーフレット、ポスターなどの作成、配布。 13. OpenOffice.org グッズの企画 14, OpenOffice.org 日本語プロジェクトウェブサイトの企画、制作。 15. アートやドキュメント、コーディングなどコンテストの企画、実施。 Thanks, khirano -- - Developers - join us! http://council.openoffice.org/developers.html - Participate in OpenOffice.org http://contributing.openoffice.org - Japanese Language Project http://ja.openoffice.org - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
[ja-discuss] OpenOffice.org at CeBIT
http://gigazine.net/index.php?/news/comments/20090309_ubuntu_cebit2009/ OpenOffice.org のブースにドイツ語プロジェクトリード Jacqueline さんの姿があります。 :) Thanks 渡邊浩行さん :) khirano -- - Developers - join us! http://council.openoffice.org/developers.html - Participate in OpenOffice.org http://contributing.openoffice.org - Japanese Language Project http://ja.openoffice.org - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
[ja-discuss] forumより:OpenOffic e.org ユーザー登録のメリット
http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=42t=34 forumより:OpenOffice.org ユーザー登録のメリット ここは、ユーザー登録の方法として時々引用させてもらっていますが、 タイトルからはユーザー登録の方法を述べているかは自明ではありませんが、 内容はそれっぽいです。 従って、 OpenOffice.org ユーザー登録のメリット から OpenOffice.org ユーザー登録のやりかたとそのメリット などに変えていただけますか。 thanks -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/ Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt pgpuJWLLkm4bs.pgp Description: PGP signature
Re: [ja-discuss] [アナウンスドラフ ト] 日本語プロジ ェクトのマーケティ ングプロジェクト発足
平野さん お疲れさまです。 タイトル: 日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクト発足 - OpenOffice.org日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクト発足 タイトルはなるべく略さないほうがいいです。 一行だいたい80字程度にします。無理なところもありますが。 内容: OpenOffice.org 日本語プロジェクトはマーケティングプロジェクトの発足を発表 します。 OpenOffice.org 日本語プロジェクトのマーケティング (Marketing) プロジェクトは プロダクト(製品)としての OpenOffice.org を多くの人に知ってもらい、また実際 に使っていただくために必要なあらゆる活動を行います。 同時にさまざまなプロジェクトで構成されるコミュニティとしての OpenOffice.org を多くの人に知ってもらい、開発者、貢献者としてプロジェクトに参加していただく ために必要なあらゆる活動を行います。 マーケティングプロジェクトは、OpenOffice.org日本語プロジェクトの翻訳 プロジェクト、QAプロジェクトと連携し、リリースのアナウンス、プレスリリース など、OpenOffice.orgの最新情報を発信していきます。 マーケティングプロジェクトは、カンファレンスなどさまざまなイベント、 メーリングリスト、コミュニティフォーラム、ウェブサイトやWikiなどさまざまな チャネルを活用して、個人ユーザー、企業ユーザー、自治体ユーザーなどさまざまな ユーザーと結びつき、宣伝・普及活動を展開します。 またマーケティングプロジェクトは、このようなさまざまなイベント、さまざまな チャネルを通じて、個人、グループ、企業、団体、教育機関、自治体などに、 OpenOffice.orgプロジェクトへの参加を呼びかけます。OpenOffice.orgのさまざまな プロジェクトを紹介し、開発者、貢献者を募ります。 マーケティングプロジェクトは、MarCon (Marketing Contact:http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Strategic_Marketing_Plan#Marketing_Project)とともに、OpenOffice.org Marketing Project (http://marketing.openoffice.org) の活動に参加し、プレスリリースの作成や 戦略プラン(http://marketing.openoffice.org/strategy/)の展開に協力します。 マーケティングプロジェクトへの参加方法 -- マーケティングプロジェクトに参加するためには: * まず、OpenOffice.orgの登録ユーザーになってください。 * マーケティングプロジェクト market...@ja.openoffice.org に参加してください。 * メーリングリストに参加したら、マーケティングプロジェクトでやりたいことを 明記して自己紹介をしてください。 --- 役割分担については、ウェブサイトやグッズ、アートなどを個別に提案させていただき、了承をいただいた方もいますが、具体的には market...@ja.openoffice.org で議論し、決めていきたいと思います。 以上よろしくお願いいたします。 --- 参加方法がself containedではないです。 どうやったらなれるか * まず、OpenOffice.orgの登録ユーザーになってください。 -どうやったらなれるかが書いてません(これは先ほどのメールのforumの ユーザー登録のメリットとも連動してます)。 * マーケティングプロジェクト market...@ja.openoffice.org に参加してください。 -どうしたら参加できるかが書いてません。 http://ja.openoffice.org/marketing/ market...@ja.openoffice.org このメーリングリストの説明を以下のようにしたいとおもいますが、みなさんのご意見をお願いします。 - 説明: OpenOffice.org日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクトのメーリングリストです。 マーケティングプロジェクトは、プロダクトとしてのOpenOffice.orgの宣伝・普及、およびコミュニティとしてのOpenOffice.orgの宣伝・拡大を推進するため、メーリングリストで以下のような話題をとりあげ、議論します。 1. プロダクトの OpenOffice.org を構成するアプリケーション、Writer, Calc, Impress, Draw, Base, Math の機能や特徴を多くの方に知ってもらうための方法。 2. コミュニティの OpenOffice.org を構成するさまざまなプロジェクトを多くの方に知ってもらうための方法。 3. OpenOffice.org日本語プロジェクトを構成するサブプロジェクト、翻訳プロジェクト、QAプロジェクトなどとの連携と、リリースのアナウンス、プレスリリースの作成、発表。 4. カンファレンスなどさまざまなイベント、メーリングリスト、コミュニティフォーラム、ウェブサイトやWikiなどさまざまなチャネルの開拓と活用。 5. 個人ユーザー、企業ユーザー、自治体ユーザーなどさまざまなユーザーと結びつく方法。 6. 個人、グループ、企業、団体、教育機関、自治体、政府機関などに、OpenOffice.org プロジェクトへの参加を促す方法。 7. MarCon (Marketing Contact) と OpenOffice.org Marketing Project の活動。 8. OpenOffice.org コミュニティのプレスリリース作成。 9. OpenOffice.org マーケティング戦略プランの作成と展開。 10. OpenOffice.org CD ROM の作成、配布。 12. パンフレット、リーフレット、ポスターなどの作成、配布。 13. OpenOffice.org グッズの企画 14, OpenOffice.org 日本語プロジェクトウェブサイトの企画、制作。 15. アートやドキュメント、コーディングなどコンテストの企画、実施。 ここは+1 thanks -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/ Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt pgpWt5yhLwQ5B.pgp Description: PGP signature
[ja-discuss] Re: forumより:OpenOffice.org ユーザー登録の メリット
2009/3/10 Maho NAKATA m...@openoffice.org: http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=42t=34 OpenOffice.org ユーザー登録のやりかたとそのメリット などに変えていただけますか。 Done. Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
Re: [ja-discuss] Re: forumより:OpenOffic e.org ユーザー登録のメリット
From: Kazunari Hirano khir...@gmail.com Subject: [ja-discuss] Re: forumより:OpenOffice.org ユーザー登録のメリット Date: Tue, 10 Mar 2009 09:16:53 +0900 2009/3/10 Maho NAKATA m...@openoffice.org: http://user.services.openoffice.org/ja/forum/viewtopic.php?f=42t=34 OpenOffice.org ユーザー登録のやりかたとそのメリット などに変えていただけますか。 Done. thanks! 一発目の投稿が、 ユーザー登録ってなんでしょうか。 OpenOffice.org サイトにログインするというのはどういうことでしょうか。 登録して、ログインしたら、何か良いことがあるのでしょうか。 あります! とあります。やりかたについてはふれておりません。 ユーザー登録ってなんでしょうか。 OpenOffice.org サイトにログインするというのはどういうことでしょうか。 登録して、ログインしたら、何か良いことがあるのでしょうか。 あります! これを読んでぜひユーザー登録してください。 としてみました。いかがでしょうか。ご検討ください。 thanks! -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/ Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt pgptqKatVdI2v.pgp Description: PGP signature
Re: [ja-discuss] [アナウンスドラフ ト訂正] 日本語プロ ジェクトのマーケティ ングプロジェクト発足
marketingのページどうしますか。 アナウンスをして404 not foundはまずいですよね。 From: Kazunari Hirano khir...@gmail.com Subject: [ja-discuss] [アナウンスドラフト訂正] 日本語プロジェクトのマーケティングプロジェクト発足 Date: Tue, 10 Mar 2009 08:58:38 +0900 日本語プロジェクト マーケティングプロジェクト Web: http://ja.openoffice.org/marketing Web: http://ja.openoffice.org/marketing/ Mailing list: market...@ja.openoffice.org コーディネータ Kazunari Hirano - コーディネータ 平野一成 (漢字のほうがいいような気がします) では。 -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/ Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt pgpaQg9KXWQNn.pgp Description: PGP signature
Re: [ja-discuss] [アナウンスドラフト訂正] 日本語プロジェクトのマーケティングプロ ジェクト発足
Hi Thanks. 2009/3/10 Maho NAKATA m...@openoffice.org: marketingのページどうしますか。 アナウンスをして404 not foundはまずいですよね。 :) ページのコンテンツのドラフト書きます。すこしお待ちください。 Web: http://ja.openoffice.org/marketing Mailing list: market...@ja.openoffice.org メーリングリストのセットアップをお願いいたします。 コーディネータ 平野一成 (漢字のほうがいいような気がします) 了解。 Thanks, khirano -- - Developers - join us! http://council.openoffice.org/developers.html - Participate in OpenOffice.org http://contributing.openoffice.org - Japanese Language Project http://ja.openoffice.org - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
[ja-discuss] Re: コミュニティフォーラム登録ユーザ ーまもなく500
Hi http://user.services.openoffice.org/ja/forum/index.php 500 まであと3 人 :) Thanks, khirano - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
Re: [ja-discuss] Product Release/builds uploaded
おおつきです。 m(_ _)m snip Codeline OOO310 is the SVN release branch used for the upcoming OpenOffice.org 3.1.0 and 3.1.1 releases. メールの行頭に 開発スナップショット・ビルド OOO310_m2 をアップロードしました。 コードライン OOO310 は OpenOffice.org 3.1.0 と 3.1.1 リリース のために使うSVNリリースブランチです と表記されているので、 OOo-Dev 3.1.0 and 3.1.1 としました。 Joostの、きっと3.1.2はない、という強い心の表れなんでしょう :) 私もそう思います。 やはりバグのない良いものを皆様にと思うのはリリースに関わる人の思いでしょうし。 で、3.1.0 はリリース前ですしこのコードラインは 3.1.x ということなので 私はこれで良いかなと思うのですが 3.1.0 にした方が良いですか? http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Product_Release/builds_uploaded ところで、このページですがここ最近 メンテナンス中でオフラインになってます。しばらくお待ちください。 と表示されて wiki には問題 (詳細 Issue 12) 解決しましたがデータベーストラブルのため オフライン状態が3月7〜9日以上かかってます となってましたがこれはもうしばらく待ってたら良いのでしょうか? でわでわ +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 大槻 武志 t-ots...@js6.so-net.ne.jp +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ - To unsubscribe, e-mail: discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands, e-mail: discuss-h...@ja.openoffice.org
Re: [ja-discuss] Re: コミュニティフォーラ ム登録ユーザーまもなく500
Hi Reiko, 2009/3/10 Reiko Bovee reikobo...@gmail.com 済みません。もう一度翻訳するものを送ってください。後ひとつ残っていたと思うのですが、そのメールがどうしてもみつかりません。 http://ja.openoffice.org/servlets/BrowseList?listName=translatefrom=2009-03-01to=2009-03-31count=100by=datefirst=1windowSize=1000 こちらから探してみてください。 :) khirano
Re: [ja-discuss] Re: コミュニティフォーラ ム登録ユーザーまもなく500
2009/3/10 Kazunari Hirano khir...@gmail.com Hi Reiko, 2009/3/10 Reiko Bovee reikobo...@gmail.com 済みません。もう一度翻訳するものを送ってください。後ひとつ残っていたと思うのですが、そのメールがどうしてもみつかりません。 http://ja.openoffice.org/servlets/BrowseList?listName=translatefrom=2009-03-01to=2009-03-31count=100by=datefirst=1windowSize=1000 こちらから探してみてください。 :) khirano
Re: [ja-discuss] Re: コミュニティフォーラ ム登録ユーザーまもなく500
平野さん みつかりました! 玲子 http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=translatemsgNo=4406 2009/3/10 Reiko Bovee reikobo...@gmail.com 2009/3/10 Kazunari Hirano khir...@gmail.com Hi Reiko, 2009/3/10 Reiko Bovee reikobo...@gmail.com 済みません。もう一度翻訳するものを送ってください。後ひとつ残っていたと思うのですが、そのメールがどうしてもみつかりません。 http://ja.openoffice.org/servlets/BrowseList?listName=translatefrom=2009-03-01to=2009-03-31count=100by=datefirst=1windowSize=1000 こちらから探してみてください。 :) khirano