中田さん 問題なければ annou...@ja.openoffice.org に投げてください。
よろしくお願いいたします。 Thanks, khirano 2011/3/7 Kazunari Hirano <khir...@gmail.com>: > 中田さんのドラフトをもとにマーケティングプロジェクトで編集しました。 > wiki ページおよびメールのリンクをひとつひとつ確認していただければ助かります。 > > ------------------------------------------------------------------------------- > OpenOffice.org 日本語プロジェクトの翻訳プロジェクト > コーディネーター再公募のお知らせ > ------------------------------------------------------------------------------- > > OpenOffice.orgをご利用の皆さま > > OpenOffice.org 日本語プロジェクトは2011年1月6日に翻訳プロジェクトのコーディネーターを公募しました[1]が応募がありませんでした。 > > そのため現在 OpenOfficeorg 3.4 の翻訳を担当するコーディネーターが決まっていません。 > したがって3.4翻訳を日本語プロジェクトとして実施することができないので、最悪の場合、3.4新機能のユーザーインターフェースやダイアログ、メッセージなどは英語のまま出荷されます。 > > このような事態はどうしても避けたいと思っています。 > > そこでもう一度ここに翻訳プロジェクトのコーディネーターを公募します。 > > みなさんの応募をお待ちしております。 > > A. 仕事内容 > > 1. OpenOffice.orgの翻訳 > 新しいバージョンが出るときに、その翻訳のコーディネートを行います。 > 翻訳作業には、次のような作業がありますが、「コーディネート」とは、 > これらの作業が滞りなく進むように道案内をすることを指します。 > * ボランティアを募る > * 翻訳を割り振る > * 翻訳する > * 翻訳をとりまとめる > * 開発チームへ結果を提出する > > OpenOffice.orgの翻訳については、3.0、3.1、3.2、3.3の翻訳作業を行ったとき > のWikiページが参考になると思います。 > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.0_Japanese_Translation_and_Checking > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.1 > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/User:Takaya/Translating3.2 > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/3.3 > > 2. 文書の翻訳 > 他のプロジェクトからの依頼などで、アナウンスなどの文書の翻訳、 > 貢献者からの翻訳したいというリクエストがあった場合、 > その翻訳のコーディネートを行います。 > > 過去に次のような文書の翻訳が行われました。 > * 3.1 機能決定テスト (3.1の新機能のリスト) > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Feature_Freeze_Testing_3.1 > * 3.2 機能決定テスト (3.2の新機能のリスト) > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Feature_Freeze_Testing_3.2 > * OpenOffice.org Conference 2010 ブダペストの開催日決まる 8月31日から9月3日 > http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=378 (**) > http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/47 > * 3.2 ベータ版のリリース > http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=360 (**) > http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/29 > * OpenOffice.org カンファレンス 2009 イタリア 参加登録受付中 > http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=announce&msgNo=353 (**) > http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/22 > などです。 > > B. コミュニティからのサポートがあります。 > > 一人ですべてやる必要はありません。 > プロジェクトリードは、翻訳プロジェクトコーディネーターに、 > プロジェクト内で募集をかけ、他の人との > 仕事の分担を行っていただくことを、歓迎しています。 > 日本語の品質 (用語やスタイル、訳し方の相談) について、 > 翻訳の進め方などのプロジェクト管理についても、 > Oracleの日本語訳監修をされている斎藤玲子さん > (http://ja.openoffice.org/incharge.html 参照)および > プロジェクトリードである中田真秀、さらに > コミュニティの皆さんからのサポートを受けられます。 > > C. どのような人材を求めているか > > * 翻訳に興味を強くもっている方。 > * 翻訳プロジェクトをリードできる方。 > * 日本語でのコミュニケーションに問題のない方。母語、国籍などは問いません。 > * SCA (Sun contributor Agreement)またはOCA (Oracle contributor > Agreement)にサインできる方。 > * OpenOffice.orgのl10nプロジェクト > (Rafaella Braconi)およびQAプロジェクト(中田真秀/Joost Andrae/Caio Tiago Oliveira de Sousa) > やその他のプロジェクトと協力してくれる方。 > * OpenOffice.org日本語プロジェクトの他のプロジェクト > (榎真治; 品質保証、矢崎誠; ドキュメント、平野一成; マーケティング) > およびプロジェクトリード(中田真秀)と協力してくれる方。 > > D. 募集期間 > > 2011年3月31日で一旦締切ります。 > 該当者がない場合はあらたに募集をかけます。 > > E. 応募の仕方 > 応募は、 > 1. これまでのオープンソース活動の履歴。 > 2. OpenOffice.org発展のための抱負、 > について、書式は自由に書いて > m...@openoffice.org > までメールを送ってください。 > > F.選考内容 > 応募の内容、プロジェクトリード(中田真秀)とのメールなどでの面接 > を通して決めます。その後、プロジェクトリードと合意を結びます[2][3]。 > > [1] http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.announce.japanese/75 > [2] 前翻訳プロジェクトコーディネーター大槻武志さんとの合意と合意の解消: > http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=18853 (**) > http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.general.japanese/5490 > http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=18995 (**) > http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.general.japanese/5633 > [3] 最近の例:現品質保証プロジェクトコーディネーター榎真治さんとの合意 > http://ja.openoffice.org/servlets/ReadMsg?list=discuss&msgNo=18627 (**) > http://permalink.gmane.org/gmane.comp.openoffice.general.japanese/5262 > > (**) 現在新インフラ Kenai へのメールアーカイブ移行作業が中途のためリンク切れになっていますが、これらはオリジナルのメールへのリンクです。 > > --------------------------------------------------------------- > OpenOffice.org日本語プロジェクト プロジェクトリード 中田真秀 > (m...@openoffice.org) > --------------------------------------------------------------- > -- Kazunari Hirano - Marketing Project Coordinator - OpenOffice.org Japanese Language Project http://ja.openoffice.org/ -- ----------------------------------------------------------------- To unsubscribe send email to discuss-unsubscr...@ja.openoffice.org For additional commands send email to sy...@ja.openoffice.org with Subject: help