[doc] أهلاً وسهلاً بكم :)

2011-09-05 Thread abed fa
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أهلاً وسهلاً بكم، وننتظر مساهماتكم على أحرّ من الجمر :)

على من لا يمكنّه متابعة الموضوع 

http://www.linuxac.org/forum/showthread.php?53730
في مجتمع لينكس العربيّ، أن يسجّل في القائمة البريديّة لعربايز لتصله الرسائل 
المتعلّقة بالترجمة، وإذا أراد إرسال شيء أو الاستفسار عن شيء، فيمكنه إرسال رسالة 
إلى القائمة البريديّة.

القائمة البريديّة النشطة حاليًّا:
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
قائمة بريديّة أخرى هامّة:
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/general

يمكنكم البدء فور الانتهاء من دليل التعريب الموجود هنا:
http://projects.arabeyes.org/download/documents/guide/translator-guide-ar/


ننتظر مساهماتكم ...

---

A. Fakhouri
___
Doc mailing list
Doc@arabeyes.org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

Re: [doc] أهلاً وسهلاً بكم :)

2011-09-05 Thread abed fa
# الجميع
أرجو عدم ترجمة أيّ شيء كتب بجانبه "تُرجِم" أو "schema" أو "low priority"
أرجو عدم ترجمة أيّ شيء كتب بجانبه "يُترجم" إلا إذا كنت أنت من قام بحجزه. هذه 
الكلمة تعني أن أحداً ما يعمل على هذا الملف!

===




لم أتمكّن من دمج ملفات po التي ذكرتها. سأعمل على حلّ المشكلة في وقت قريب إن شاء 
الله ...
رسالة الخطأ:


$ pocompendium -st -sa -su -i trans_memo.po -d 
'/media/Storage/organized/localization/translation_memory' -d 
'/media/Storage/organized/localization/done' 
cp: missing destination file operand after `tmp.nLETOQsLT9'
Try `cp --help' for more information.
tmp.nLETOQsLT9/translation_memory/trans_memo/libreoffice/ar-ui/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po:66:
 warning: internationalized messages should not contain the `\r' escape 
sequence
tmp.nLETOQsLT9/translation_memory/trans_memo/libreoffice/ar-ui/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po:66:
 warning: internationalized messages should not contain the `\r' escape 
sequence
tmp.nLETOQsLT9/translation_memory/trans_memo/libreoffice/ar-ui/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po:66:
 warning: internationalized messages should not contain the `\r' escape 
sequence
tmp.nLETOQsLT9/translation_memory/trans_memo/libreoffice/ar-ui/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po:66:
 warning: internationalized messages should not contain the `\r' escape 
sequence
tmp.nLETOQsLT9/translation_memory/misc/common_terms_200.po: warning: Charset 
"CHARSET" is not a portable encoding name.
 Message 
conversion to user's charset might not work.
tmp.nLETOQsLT9/translation_memory/misc/common_terms_200.po:16:5: syntax error
tmp.nLETOQsLT9/translation_memory/misc/common_terms_200.po:44: duplicate 
message definition...
tmp.nLETOQsLT9/translation_memory/misc/common_terms_200.po:7: ...this is the 
location of the first definition
msgfilter: found 2 fatal errors
tmp.nLETOQsLT9/translation_memory/misc/common_terms.po: warning: Charset 
"CHARSET" is not a portable encoding name.
 Message 
conversion to user's charset might not work.
tmp.nLETOQsLT9/translation_memory/misc/common_terms.po:16:5: syntax error
tmp.nLETOQsLT9/translation_memory/misc/common_terms.po:44: duplicate message 
definition...
tmp.nLETOQsLT9/translation_memory/misc/common_terms.po:7: ...this is the 
location of the first definition
msgfilter: found 2 fatal errors
tmp.nLETOQsLT9/translation_memory/trans_memo/libreoffice/ar-ui/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.lower.po:66:
 warning: internationalized messages should not contain the `\r' escape 
sequence
tmp.nLETOQsLT9/translation_memory/trans_memo/libreoffice/ar-ui/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.lower.po:66:
 warning: internationalized messages should not contain the `\r' escape 
sequence
tmp.nLETOQsLT9/translation_memory/trans_memo/libreoffice/ar-ui/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.lower.po:66:
 warning: internationalized messages should not contain the `\r' escape 
sequence
tmp.nLETOQsLT9/translation_memory/trans_memo/libreoffice/ar-ui/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.lower.po:66:
 warning: internationalized messages should not contain the `\r' escape 
sequence
=


أحصل في النهاية على ملف فيه الترويسات دون الترجمات، وما نحتاجه فعليًّا هو 
الترجمات وليس الترويسات!




A. Fakhouri





From: abed fa 
To: doc arabeyes ; "moh.ku...@gmail.com" 
; "anwrt...@gmail.com" ; 
"engmkhat...@gmail.com" ; "mohamed.khat...@gozour.com" 
; "marwan.mon...@gmail.com" 

Sent: Monday, September 5, 2011 6:05 PM
Subject: أهلاً وسهلاً بكم :)


السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أهلاً وسهلاً بكم، وننتظر مساهماتكم على أحرّ من الجمر :)

على من لا يمكنّه متابعة الموضوع 

http://www.linuxac.org/forum/showthread.php?53730
في مجتمع لينكس العربيّ، أن يسجّل في القائمة البريديّة لعربايز لتصله الرسائل 
المتعلّقة بالترجمة، وإذا أراد إرسال شيء أو الاستفسار عن شيء، فيمكنه إرسال رسالة 
إلى القائمة البريديّة.

القائمة البريديّة النشطة حاليًّا:
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
قائمة بريديّة أخرى هامّة:
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/general

يمكنكم البدء فور الانتهاء من دليل التعريب الموجود هنا:
http://projects.arabeyes.org/download/documents/guide/translator-guide-ar/


ننتظر مساهماتكم ...

---

A. Fakhouri___
Doc mailing list
Doc@arabeyes.org
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc