Verba Volant 29-01-02,
Every day a new quotation translated into many languages.

occhio.png
_________________
Quotation of the day:
Author - Jonathan Swift

English -
we have just enough religion to make us hate, but not enough to make us love one another
Italian - abbiamo abbastanza religione per odiarci, ma non abbastanza per volerci bene
Spanish - tenemos bastante religión para odiarnos, pero no suficiente para amarnos
French - nous avons tout juste assez de religion pour nous haďr, mais pas assez pour nous aimer les uns les autres
German - wir haben gerade genug Religion um zu hassen, aber nicht genug um einander zu lieben
Basque - badugu elkar gorrotatzeko beste erlijio, baina ez elkar maitatzeko behar adina
Bolognese - avän asč religiĺn par vlairs dal mčl, mo brîSa asč par vlairs bän
Bresciano - čn góm abastŕnsa religiů per ůlěs del mal, ma mja a sé per ůlěs del bč
Calabrese - avimu abbastanza religgiuni pi 'ni odiari,ma nun abbastanza pi ni vuliri beni
Catalan - tenim bastant religió per a odiar-nos, perň no pas bastant per a estimar-nos
Croatian - dovoljno smo religiozni da bi se mrzili a premalo da bi voljeli jedni druge
Czech - už máme dost víry, která nás ucí nenávidet, ale takové, která by nás ucila lásce k bližnímu, máme málo
Dutch - we hebben net genoeg religie om elkaar te haten, maar niet genoeg om van elkaar te houden
Emiliano Romagnolo - avem abastenza religioun par svarders l'un l'eltr a la manarra; non par vulers ben
Esperanto - ni havas sufican religion por nin malami, sed ne sufican por nin ami
Ferrarese - ag avén bastansa religion par udiárass, ma brisa bastansa par vuleraz bén
Finnish - meillä on tarpeeksi uskontoa toisten vihaamiseksi, mutta ei toisten rakastamiseksi
Flemish - we hebben net genoeg religie om elkaar te haten, maar niet genoeg om van elkaar te houden
Furlan - 'o vin vonde religjon par odeâsi, ma no vonde par volęisi ben
Galician - temos relixión de máis para odiarnos, mais non suficiente para amarnos
Hungarian - ahhoz elég a vallásunk, hogy gyulöljük egymást, de ahhoz már nem, hogy szeretni tudjuk embertársunkat
Latin - nobis satis religionis est ut nos oderimus, at non satis ut nos amemus
Latvian; Lettish - mums ir tieši tik daudz dievticibas, lai ienistu, bet nepietiekoši, lai miletu cits citu
Leonese - tenemos relixón asgaya pa odianos, peru non abonda pa querenos enforma
Mantuan - gh ema bastansa religion par odiaras, ma mia asč par voleras ben
Neapolitan - 'a religgione ce abbasta pe nce odiŕ ll'uno cu ll'autro, ma nun ce abbasta pe nce vulé bbene
Occitan - avem pro de religion per nos detestar, mas pas pro per nos aimar
Parmigiano - a gh'emma bastansa religión pär odiärnos, pero no bastansa pära vrernos ben
Piemontese - i l'oma a basta ëd religion për avčjse an ghignon, ma nen a basta për vorčjse bin
Polish - mamy wystarczajaco religii dla nienawidzenia sie, ale nie wystarczajaco dla kochania sie
Portuguese - temos bastante religiăo para nos odiarmos, mas năo a suficiente para nos amarmos
Reggiano - gh'om asče religiňun per odieres, mo mia asče per vrčires bein
Roman - c'avemo abbastanza religgione pe' odiacce, ma nun abbasta pe' volesse bbene
Romanian - avem suficienta religie pentru a ne urî unii pe altii, dar nu destula pentru a ne iubi
Sardinian (Limba Sarda Unificada) - tenimus bastante relizione pro nos odiare, ma no nde tenimus bastante pro nos cherrer bene
Sicilian - avemu religgiuni 'bbastanti ppi' udiarini l'unu 'ccu' ll'autru, ma no ppi' vulirini bbeni
Slovak - máme dostatok viery na to, aby sme sa nenávideli, ale málo na to, aby sme sa mali radi
_________________

All languages, please click on this link
http://www.logos.net/owa-l/press.frasiproc.carica?code=506
_________________

To unsubscribe from Verba Volant, please follow this link:
http://www.logos.net/owa-l/press.rol_ml.verbavolant1?lang=en
and write in the empty field next to unsubscribe the email address that you find after "TO:" in the Verba Volant emails

alternatively write to the following address: [EMAIL PROTECTED] always copying the EMAIL address written after "X-RCPT-TO:"

Reply via email to