tables and translation

2010-02-09 Thread International DTP
Hi Verner,

Tables are indeed one of the tricky parts in translated FrameMaker files.

Some things you can do to avoid laborious manual copy fitting:
- adapt your table column widths in the source file to the expected target
languages (as you suggested), although it may not always look nice for
English.
- try to minimize number of columns and avoid long texts in tables
(languages like German or Spanish may grow up to 170% of space compared to
English, and use long words)
- always use table formats and paragraph formats for your tables, this will
ease global updates after translation
- make sure the translator sets the proper language when converting back to
MIF
- in your language templates add hyphenation settings to the table paragraph
formats, making it possible to break long words (like in German, Dutch etc).
This will only work as expected when also the language setting is correct.
- instruct translators to take into account the available space .

HTH,

Vriendelijke groet,
Wim Hooghwinkel
Adobe Certified Expert (ACE) in FrameMaker

International DTP
DTP and Documentation Consultancy
?
tel. +31652036811
info at idtp.eu 
www.idtp.eu
Twitter.com/idtp
Twitter.com/nldita
? 
*



The dreaded Internal Error error meets the dreaded Adobe

2008-01-12 Thread International DTP
Hi Emily, 

I remember we had the same kind of problem, but I don't recall exactly. It
had to do with non-avaialable fonts in an EPS illustration. 

Did you change illustrations or font settings (may be by installing another
printer?).

Can you still open all the files in FM and scroll through the pages without
errors?

What you can do is print the book and deselect the files one by one - a
trial and error process to identify the file that causes the error. Next is
to print the separate files and deselect pages - to find the page that
causes the error.

It might help to find the acrobat error log, if created, to check at what
page the process stops.

By the way, is a postscript file created or does FM crash before that stage?
You could try to distill the postscript manually to check at what page the
printing crashed.


Vriendelijke groet,

Wim Hooghwinkel



International DTP
DTP and Documentation Consultancy

tel. +31652036811
info at idtp.eu 
www.idtp.eu




Entering unicode characters directly in an FM 8 document

2008-06-03 Thread International DTP
Hi, did anyone notice if this change of the registry key affects the
behavior of the numeric key pad for other use? i.e. does the normal ALT
sequence for ASCII characters still work?


Vriendelijke groet,

Wim Hooghwinkel

Adobe Certified Expert (ACE) in FrameMaker


International DTP
DTP and Documentation Consultancy

tel. +31652036811
info at idtp.eu 
www.idtp.eu


Message: 12
Date: Sun, 1 Jun 2008 20:52:50 -0500
From: "Mike Wickham" 
Subject: Re: Entering unicode characters directly in an FM 8 document
To: "Klaus Mueller" ,  "Frame Users"

Message-ID: <7E35EBB72A764457B27D4FE996A16025 at plecopress>
Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1";
reply-type=original

> The first method described here ("How to enter Unicode characters
> in Microsoft Windows")
> http://www.fileformat.info/tip/microsoft/enter_unicode.htm
> does work for me in FM8.
> You probably need to set the registry key EnableHexNumpad as described.

Thanks! Adding the registry key got it working for me.

Mike Wickham 



FrameMaker DITA and CMS

2008-03-13 Thread International DTP
Hi Gordon,

Have a look at www.Doczone.com for an end-to-end solution (hosted cms), but
not specially linked to FrameMaker. Or Sibersafe
http://www.siberlogic.com/sibersafe/.


Vriendelijke groet,

Wim Hooghwinkel



International DTP
DTP and Documentation Consultancy

tel. +31652036811
info at idtp.eu 
www.idtp.eu




RE: The dreaded Internal Error error meets the dreaded Adobe

2008-01-12 Thread International DTP
Hi Emily, 

I remember we had the same kind of problem, but I don't recall exactly. It
had to do with non-avaialable fonts in an EPS illustration. 

Did you change illustrations or font settings (may be by installing another
printer?).

Can you still open all the files in FM and scroll through the pages without
errors?

What you can do is print the book and deselect the files one by one - a
trial and error process to identify the file that causes the error. Next is
to print the separate files and deselect pages - to find the page that
causes the error.

It might help to find the acrobat error log, if created, to check at what
page the process stops.

By the way, is a postscript file created or does FM crash before that stage?
You could try to distill the postscript manually to check at what page the
printing crashed.


Vriendelijke groet,

Wim Hooghwinkel

    

International DTP
DTP and Documentation Consultancy
 
tel. +31652036811
[EMAIL PROTECTED] 
www.idtp.eu
  

___


You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED]

Send list messages to [EMAIL PROTECTED]

To unsubscribe send a blank email to 
[EMAIL PROTECTED]
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


RE: FrameMaker DITA and CMS

2008-03-13 Thread International DTP
Hi Gordon,

Have a look at www.Doczone.com for an end-to-end solution (hosted cms), but
not specially linked to FrameMaker. Or Sibersafe
http://www.siberlogic.com/sibersafe/.


Vriendelijke groet,

Wim Hooghwinkel



International DTP
DTP and Documentation Consultancy
 
tel. +31652036811
[EMAIL PROTECTED] 
www.idtp.eu
  

___


You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED]

Send list messages to [EMAIL PROTECTED]

To unsubscribe send a blank email to 
[EMAIL PROTECTED]
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


Re: Entering unicode characters directly in an FM 8 document

2008-06-03 Thread International DTP
Hi, did anyone notice if this change of the registry key affects the
behavior of the numeric key pad for other use? i.e. does the normal ALT
sequence for ASCII characters still work?


Vriendelijke groet,

Wim Hooghwinkel

Adobe Certified Expert (ACE) in FrameMaker


International DTP
DTP and Documentation Consultancy
 
tel. +31652036811
[EMAIL PROTECTED] 
www.idtp.eu

  
Message: 12
Date: Sun, 1 Jun 2008 20:52:50 -0500
From: "Mike Wickham" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: Re: Entering unicode characters directly in an FM 8 document
To: "Klaus Mueller" <[EMAIL PROTECTED]>,"Frame Users"

Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1";
reply-type=original

> The first method described here ("How to enter Unicode characters
> in Microsoft Windows")
> http://www.fileformat.info/tip/microsoft/enter_unicode.htm
> does work for me in FM8.
> You probably need to set the registry key EnableHexNumpad as described.

Thanks! Adding the registry key got it working for me.

Mike Wickham 

___


You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED]

Send list messages to [EMAIL PROTECTED]

To unsubscribe send a blank email to 
[EMAIL PROTECTED]
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.


RE: tables and translation

2010-02-09 Thread International DTP
Hi Verner,

Tables are indeed one of the tricky parts in translated FrameMaker files.

Some things you can do to avoid laborious manual copy fitting:
- adapt your table column widths in the source file to the expected target
languages (as you suggested), although it may not always look nice for
English.
- try to minimize number of columns and avoid long texts in tables
(languages like German or Spanish may grow up to 170% of space compared to
English, and use long words)
- always use table formats and paragraph formats for your tables, this will
ease global updates after translation
- make sure the translator sets the proper language when converting back to
MIF
- in your language templates add hyphenation settings to the table paragraph
formats, making it possible to break long words (like in German, Dutch etc).
This will only work as expected when also the language setting is correct.
- instruct translators to take into account the available space .

HTH,

Vriendelijke groet,
Wim Hooghwinkel
Adobe Certified Expert (ACE) in FrameMaker

International DTP
DTP and Documentation Consultancy
 
tel. +31652036811
i...@idtp.eu 
www.idtp.eu
Twitter.com/idtp
Twitter.com/nldita
  
*

___


You are currently subscribed to Framers as arch...@mail-archive.com.

Send list messages to fram...@lists.frameusers.com.

To unsubscribe send a blank email to 
framers-unsubscr...@lists.frameusers.com
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to listad...@frameusers.com. Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.