[G11n] RFE
Estimado Marce, Tes que disculpar, pero sobre o que nos comentas non podemos facer moito. A versión 1.3.2 de Safari atopase bastante desfasado, incluso a versión do sistema operativo esta a ser "abandonada" a favor das versións 10.4 ou 10.5 nas que se fixeron moitÃsimos cámbios estructurais. Como podes ver en http://validator.w3.org/check?uri=http%3A%2F%2Fwww.mancomun.org%2F a nosa páxina cumpre os estándares actuais de HTML e CSS polo que calquera navegador que soporte estos estandares a abre sen problemas. E moi complicado (por non dicer imposÃbel) soportar estos estandares con compatibilidade cara atrás, xa que non nos permitiria engadir funcionalidades novas e a nosa web quedaria obsoleta. De feito moitos servizos on-line (coma gmail ou googlemaps, por exemplo) non soportan esa versión do navegador coma podes ver en http://mail.google.com/support/bin/answer.py?hl=en&answer=6557. Saúdos. -- Ãscar GarcÃa Amor Chamán Centro de Referéncia e Servizos de Software Libre http://www.mancomun.org Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707Santiago de Compostela (Galiza/ ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867/ 881 999 113 próxima parte Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tamaño : 189 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20080922/e90ba42f/attachment-0001.pgp
[G11n] [Firefox] Habeo problemo
On Mon, 13 Oct 2008 10:15:19 +0200 Anton Méixome wrote: > > No Firefox 3.03 que manexo teño de todo iso :-) [..] > > Galego Inglés > > -complementos -add-on > -- complementos --add-ons > -- extensións --extensions > -- plugins --plugins > > > Parece que se optou por facer tradución mÃnima. > > O que eu entendo [..] complemento e outras como plugin... Boas, Tentarei arroxar un pouco de luz neste asunto dende o punto de vista técnico do tema. O primeiro que temos que ter claro e que en ocasións nen sequera o que esta a facer un plugin ou unha extensión sabe como chamarlle. Os desenvolvedores en moitos casos usan como sinonimo add-on, plugin, extension, module... polo que o final acabas coa cabeza tola intentando entender o que nin eles entenden. :P. Ainda asi polo menos a xente de Mozilla parece que o ten algo claro. En Firefox temos os seguintes termos: Add-ons -> Traducese por complementos Extensions -> Traducese por extensións Themes -> Traducese por temas Languages -> Traducese por Idiomas Plugins -> Non se traduce, (a no ser que se queira por enchufado enriba, o cal non queda moi entendÃbel xDD) Comezarei explicando polo final. Un plugin e un "algo" que lle engade unha nova funcionalidade a Firefox que antes non tiña para interpretar un contido concreto. Por exemplo, o plugin de flash lle engade a posibilidade de mostrar esa clase de ficheiros, o plugin de java de cargar os applets de java ou aplicacións java, o de VLC de cargar certo tipo de ficheiros multimedia, etc. No Firefox se na barra de direccións escribimos "about:plugins" (sen as comas) e prememos entrar, poderemos ver todos os plugins que temos instalados. Por outra banda, estan as extensións, que non son mail que engadidos de funcionalidade (barras de búsqueda, botóns, etc.) pero non afondan mais alá. Cando unha extensión modifica o aspecto visual do Firefox chamase Tema e cando unha extensión engade a posibilidade de traducir a interface chamase Idioma, polo que tanto os Temas coma os Idiomas son extensións. Os Add-ons e todo o conxunto, e dicir, unha extension e un tipo de add-on, un plugin e outro tipo de add-on, etc... Resumindo, todo o conxunto de "cousas" que lle podemos por a Firefox son Add-ons, e dependendo do que faga a cousa e unha extensión ou un plugin. Os Temas e Idiomas son só un tipo concreto de extensión. Nada mais, espero que non tiña sido demasiado lioso. Saúdos. -- Ãscar GarcÃa Amor Chamán Centro de Referéncia e Servizos de Software Libre http://www.mancomun.org Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707Santiago de Compostela (Galiza/ ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867/ 881 999 113 próxima parte Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tamaño : 189 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20081013/8c98aefb/attachment.pgp
[G11n] [Firefox] Habeo problemo
On Mon, 13 Oct 2008 12:33:51 +0200 mvillarino wrote: > > O primeiro [..] que o ten algo claro. > Non o teño eu tanto, cando un detalle de implementación chega á > interface... Por iso digo que "parece que o teñen claro" x > à realmente necesario que sirva para interpretar un contido mime? > Quero dicir, normalmente un plugin é un "cómputo" que se integra con > outro "cómputo" através dunha interface concreta (a api), e que polo > xeral é un binario executábel que ven na linguaxe da máquina. > Dito doutro xeito: eu teño plugins no ordenador que o que fan é > engadir unha funcionalidade, pero non adicionan soporte para un > contido en concreto. Por exemplo, no ktorrent o plugin de procuras, e > outros. > No caso que descrebes, o termo "plugin" terÃa sido especializado por > Mozilla para o uso nos seus produtos. Claro, eu falo no caso concreto de Firefox, noutros produtos pois xa depende un pouco da peña que o programe, sei de casos nos que comezaron chamandolle extensión, logo lle chamaron módulo e agora lle chaman plugin. A verdade e que usanse coma sinónimos. Penso (IMHO) que o mellor e sempre respetar a forma orixinal, de tal forma que se eles lle chaman plugin pois nos o deixamos como plugin, se lle poñen module, pois módulo... E asi evitamos problemas de mala interpretación pola localización. Saúdos. -- Ãscar GarcÃa Amor Chamán Centro de Referéncia e Servizos de Software Libre http://www.mancomun.org Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707Santiago de Compostela (Galiza/ ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 867/ 881 999 113 próxima parte Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : signature.asc Tipo : application/pgp-signature Tamaño : 189 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20081014/07bcd806/attachment.pgp