[Galician] gralla na tradución en produtos mozilla
A tradución de Compose (non Compozer) para thunderbird e seamonkey á hora da redacción de correos-e: Busca de Compose no Corpus Os resultados son en xeral: editar, redactar, escribir, compor -- Frco. Javier Rial RodrÃguez Técnico Avda. de Vigo s/n Campus 15705Santiago de Compostela (Galicia/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 569 810/ 981 594 616 fjrial at cesga.es -- next part -- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20090825/aa6274ff/attachment.html
[Galician] últimos cambios para actualizar a tradución do Seamonkey 20x
Pois eso, o último changelog con varios cambios a varios ficheiros do Seamonkey 20x: http://hg.mozilla.org/releases/l10n-mozilla-1.9.1/gl/rev/f2959b2bce78 Agora mesmo xa está verde no dashboard de mozilla a rama do seamonkey 20x: http://l10n.mozilla.org/dashboard/?locale=gl Ao igual que o thunderbird, está tamén preto de datas de conxelación (en concreto non deberÃa haber máis cambios de cadeas para a beta 2 a partires do xoves 27 dest mes) e todo eso, polo que calquera aviso de erro será de agradecer. A versión final espérase sobre outubro. Un saúdo. http://listas.mancomun.org/pipermail/mozilla/2009-August/91.html -- Frco. Javier Rial RodrÃguez Técnico Avda. de Vigo s/n Campus 15705Santiago de Compostela (Galicia/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 569 810/ 981 594 616 fjrial at cesga.es -- next part -- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20090825/aa8196be/attachment.html