[Gelistirici] [merge] qt4
Remove 0141-cursorCharFormat.diff because of regressions. -- Happiness in intelligent people is the rarest thing I know. (Ernest Hemingway) Ismail Donmez ismail (at) pardus.org.tr GPG Fingerprint: 7ACD 5836 7827 5598 D721 DF0D 1A9D 257A 5B88 F54C Pardus Linux / KDE developer -- sonraki bölüm -- Yazı olmayan bir eklenti temizlendi... Ä°sim: kullanılamıyor Tür: application/pgp-signature Boyut: 189 bayt Tanım: This is a digitally signed message part. Url: http://liste.uludag.org.tr/gelistirici/attachments/20070327/f969cd40/attachment.pgp
[Gelistirici] [merge] desktop/freedesktop/zorg
On Tuesday 27 March 2007 20:01:21 Onur Küçük wrote: Merhaba, Fatih Aþýcý'nýn BusID leri ondalýk yazma ve keysMonitor parametre düzeltmeleri eklendi. merged -- Happiness in intelligent people is the rarest thing I know. (Ernest Hemingway) Ismail Donmez ismail (at) pardus.org.tr GPG Fingerprint: 7ACD 5836 7827 5598 D721 DF0D 1A9D 257A 5B88 F54C Pardus Linux / KDE developer -- sonraki bölüm -- Yazý olmayan bir eklenti temizlendi... Ýsim: kullanýlamýyor Tür: application/pgp-signature Boyut: 189 bayt Taným: This is a digitally signed message part. Url: http://liste.uludag.org.tr/gelistirici/attachments/20070327/3e2e1bd8/attachment.pgp
[Gelistirici] [merge] shorten
27 Mar 2007 Sal tarihinde, Doruk Fisek þunlarý yazmýþtý: Yeni paket. Komut satirindan SHN yapma araci. Ek olarak TransKode'a ve shntool'a SHN destegi ekliyor. Bilesen sorumlusu Onur kutsadi. merged -- S.Çaðlar Onur caglar at pardus.org.tr http://cekirdek.pardus.org.tr/~caglar/ Linux is like living in a teepee. No Windows, no Gates and an Apache in house! -- sonraki bölüm -- Yazý olmayan bir eklenti temizlendi... Ýsim: kullanýlamýyor Tür: application/pgp-signature Boyut: 189 bayt Taným: This is a digitally signed message part. Url: http://liste.uludag.org.tr/gelistirici/attachments/20070328/657b5272/attachment.pgp
[Gelistirici] [merge] shntool
27 Mar 2007 Sal tarihinde, Doruk Fisek þunlarý yazmýþtý: Komut satirindan audio dosyalari uzerinde islem yapmak ve raporlamak icin arayuz. Wav, aiff, flac, ape, shn destekliyor su anda. Bilesen sorumlusu Onur kutsadi. merged -- S.Çaðlar Onur caglar at pardus.org.tr http://cekirdek.pardus.org.tr/~caglar/ Linux is like living in a teepee. No Windows, no Gates and an Apache in house! -- sonraki bölüm -- Yazý olmayan bir eklenti temizlendi... Ýsim: kullanýlamýyor Tür: application/pgp-signature Boyut: 189 bayt Taným: This is a digitally signed message part. Url: http://liste.uludag.org.tr/gelistirici/attachments/20070328/697d6f69/attachment-0001.pgp
[Gelistirici] [merge] mpck
27 Mar 2007 Sal tarihinde, Doruk Fisek þunlarý yazmýþtý: Yeni paket. Komut satirindan calisip, MP3 dosyalarinin formatini kontrol ediyor. Bilesen sorumlusu Onur kutsadi. merged -- S.Çaðlar Onur caglar at pardus.org.tr http://cekirdek.pardus.org.tr/~caglar/ Linux is like living in a teepee. No Windows, no Gates and an Apache in house! -- sonraki bölüm -- Yazý olmayan bir eklenti temizlendi... Ýsim: kullanýlamýyor Tür: application/pgp-signature Boyut: 189 bayt Taným: This is a digitally signed message part. Url: http://liste.uludag.org.tr/gelistirici/attachments/20070328/18070b55/attachment.pgp
[Gelistirici] [merge] transKode
27 Mar 2007 Sal tarihinde, Doruk Fisek þunlarý yazmýþtý: SHN destegi eklendi. Aslinda sadece runtime dep degisiyor ama yeni ozellik eklendiginden, paketin kendisi default CD'de gelmediginden (adamin ozel olarak kurmus olmasi lazim) ve paketin kendi ~350K oldugundan merge edelim diyorum. merged -- S.Çaðlar Onur caglar at pardus.org.tr http://cekirdek.pardus.org.tr/~caglar/ Linux is like living in a teepee. No Windows, no Gates and an Apache in house! -- sonraki bölüm -- Yazý olmayan bir eklenti temizlendi... Ýsim: kullanýlamýyor Tür: application/pgp-signature Boyut: 189 bayt Taným: This is a digitally signed message part. Url: http://liste.uludag.org.tr/gelistirici/attachments/20070328/d39bfc71/attachment.pgp
[Gelistirici] [paketler-commits] r22182 - in devel/system/base: glib2 iputils
27 Mar 2007 Sal tarihinde, S.ÃaÄlar Onur Åunları yazmıÅtı: Bu fikrin tamamı hatalı. Ãevirilerin pspec.xml içinde olmasının bir dizayn yanlıÅı olduÄuna karar verdim ve Åu çözümü tartıÅmaya açmak istiyorum. - pspec.xml'ler içinde description ve summary dıÅında birÅey olmayacak ve bunlar da ingilizce olacak - tr.po veya tr.desc/tr.summary v.s Åeklinde her dilin çevirisi deponun rootunda i18n/ diye bir klasörde veya paketin klasöründe tutulur - pisi build nasıl component.xml parse edip metadata.xml dolduruyorsa aynı Åekilde bu dosyalara bakıp paket içindeki metadata.xml'i oluÅturur - pisi index bu dosyaları parse edip index oluÅtururken kendi içinde tuttuÄu veriyi burdan günceller böylece bir paketin metadata.xml'i içinde atıyorum FR yereli için çeviri yoksa bile daha sonra index oluÅturulurken buraya eklenmiÅ olan FR çevirisi index'e girer, paket yeniden derlenmek zorunda kalmaz, en azından yalı ve package-manager index ile güncellenen güncel çevirileri gösterir BarıÅ/Gürer/Ekin/Faik/Bahadır ve ben bugün bu konuda konuÅup doÄru ve uygun çözümün bu olduÄuna karar verdik, itiraz/yorum v.s? -- S.ÃaÄlar Onur caglar at pardus.org.tr http://cekirdek.pardus.org.tr/~caglar/ Linux is like living in a teepee. No Windows, no Gates and an Apache in house! -- sonraki bölüm -- Yazı olmayan bir eklenti temizlendi... Ä°sim: kullanılamıyor Tür: application/pgp-signature Boyut: 189 bayt Tanım: This is a digitally signed message part. Url: http://liste.uludag.org.tr/gelistirici/attachments/20070328/3edc5cdd/attachment.pgp
[Gelistirici] Türkçe Güvenlik Bildirimler i
Selamlar; security.pardus.org.tr'de ki bildirilerin TR'ye çevrilmesi için Bahadır ile konuÅurken aslında bu iÅin yanlıŠolduÄu hissine kapıldım. Tüm CVE v.b'leri ingilizce yayınlanıyor, hiç bir daÄıtım ya da baÅka bir organizasyon bunları ingilizce dıÅında yerel dillerde yayımlamıyor. announce listesinin ve duyurularının ingilizce kalması gerektiÄini düÅünüyor ve bu güncellemelerden bahsedilecek yerin duyuru listesine atılan duyuru olduÄunu düÅünüyorum (ki Åimdiye kadar TR duyuru içinde güvenlik güncellemeleri diye özel bir kısım oldu ve orada Åu düzeltildi tarzında CVE numaralarına link Åeklinde duyuruldu) Bundan daha fazla çabanın (al TR'ye çevirmeye çalıÅ, yayımla v.s) beyhude olduÄunu düÅünüyorum. yorum/öneri/itiraz? Saygılar -- S.ÃaÄlar Onur caglar at pardus.org.tr http://cekirdek.pardus.org.tr/~caglar/ Linux is like living in a teepee. No Windows, no Gates and an Apache in house! -- sonraki bölüm -- Yazı olmayan bir eklenti temizlendi... Ä°sim: kullanılamıyor Tür: application/pgp-signature Boyut: 189 bayt Tanım: This is a digitally signed message part. Url: http://liste.uludag.org.tr/gelistirici/attachments/20070328/6b1cdc5f/attachment.pgp
[Gelistirici] Türkçe Güvenlik Bildirimleri
28 Mar 2007 Ãar tarihinde, S.ÃaÄlar Onur Åunları yazmıÅtı: Selamlar; security.pardus.org.tr'de ki bildirilerin TR'ye çevrilmesi için Bahadır ile konuÅurken aslında bu iÅin yanlıŠolduÄu hissine kapıldım. Tüm CVE v.b'leri ingilizce yayınlanıyor, hiç bir daÄıtım ya da baÅka bir organizasyon bunları ingilizce dıÅında yerel dillerde yayımlamıyor. announce listesinin ve duyurularının ingilizce kalması gerektiÄini düÅünüyor ve bu güncellemelerden bahsedilecek yerin duyuru listesine atılan duyuru olduÄunu düÅünüyorum (ki Åimdiye kadar TR duyuru içinde güvenlik güncellemeleri diye özel bir kısım oldu ve orada Åu düzeltildi tarzında CVE numaralarına link Åeklinde duyuruldu) Bundan daha fazla çabanın (al TR'ye çevirmeye çalıÅ, yayımla v.s) beyhude olduÄunu düÅünüyorum. Yazmayı unuttum: Ayrıca tabi bu Ä°smail/Bahadır üzerinde fazlaca iÅ yükü de oluÅturuyor. Belki bir gün tam zamanlı çevirmenimiz olduÄunda tekrar gündeme getirebiliriz ama bu Åimdinin iÅi deÄilmiÅ gibime geliyor yorum/öneri/itiraz? Saygılar -- S.ÃaÄlar Onur caglar at pardus.org.tr http://cekirdek.pardus.org.tr/~caglar/ Linux is like living in a teepee. No Windows, no Gates and an Apache in house! -- sonraki bölüm -- Yazı olmayan bir eklenti temizlendi... Ä°sim: kullanılamıyor Tür: application/pgp-signature Boyut: 189 bayt Tanım: This is a digitally signed message part. Url: http://liste.uludag.org.tr/gelistirici/attachments/20070328/5829c337/attachment.pgp
[Gelistirici] Türkçe Güvenlik Bildirimleri
On Wednesday 28 March 2007 02:21:18 S.ÃaÄlar Onur wrote: Selamlar; security.pardus.org.tr'de ki bildirilerin TR'ye çevrilmesi için Bahadır ile konuÅurken aslında bu iÅin yanlıŠolduÄu hissine kapıldım. Tüm CVE v.b'leri ingilizce yayınlanıyor, hiç bir daÄıtım ya da baÅka bir organizasyon bunları ingilizce dıÅında yerel dillerde yayımlamıyor. announce listesinin ve duyurularının ingilizce kalması gerektiÄini düÅünüyor ve bu güncellemelerden bahsedilecek yerin duyuru listesine atılan duyuru olduÄunu düÅünüyorum (ki Åimdiye kadar TR duyuru içinde güvenlik güncellemeleri diye özel bir kısım oldu ve orada Åu düzeltildi tarzında CVE numaralarına link Åeklinde duyuruldu) Bundan daha fazla çabanın (al TR'ye çevirmeye çalıÅ, yayımla v.s) beyhude olduÄunu düÅünüyorum. yorum/öneri/itiraz? Ben kendim böyle bir iÅe gir(e)meyeceÄim biliyorum, çünkü yeterli zaman yok. -- Happiness in intelligent people is the rarest thing I know. (Ernest Hemingway) Ismail Donmez ismail (at) pardus.org.tr GPG Fingerprint: 7ACD 5836 7827 5598 D721 DF0D 1A9D 257A 5B88 F54C Pardus Linux / KDE developer -- sonraki bölüm -- Yazı olmayan bir eklenti temizlendi... Ä°sim: kullanılamıyor Tür: application/pgp-signature Boyut: 189 bayt Tanım: This is a digitally signed message part. Url: http://liste.uludag.org.tr/gelistirici/attachments/20070328/ce2c92a8/attachment.pgp
[Gelistirici] Türkçe Güvenlik Bildirimleri
28 Mar 2007 Çar tarihinde, Ismail Dönmez þunlarý yazmýþtý: On Wednesday 28 March 2007 02:21:18 S.Çaðlar Onur wrote: Selamlar; security.pardus.org.tr'de ki bildirilerin TR'ye çevrilmesi için Bahadýr ile konuþurken aslýnda bu iþin yanlýþ olduðu hissine kapýldým. Tüm CVE v.b'leri ingilizce yayýnlanýyor, hiç bir daðýtým ya da baþka bir organizasyon bunlarý ingilizce dýþýnda yerel dillerde yayýmlamýyor. announce listesinin ve duyurularýnýn ingilizce kalmasý gerektiðini düþünüyor ve bu güncellemelerden bahsedilecek yerin duyuru listesine atýlan duyuru olduðunu düþünüyorum (ki þimdiye kadar TR duyuru içinde güvenlik güncellemeleri diye özel bir kýsým oldu ve orada þu düzeltildi tarzýnda CVE numaralarýna link þeklinde duyuruldu) Bundan daha fazla çabanýn (al TR'ye çevirmeye çalýþ, yayýmla v.s) beyhude olduðunu düþünüyorum. yorum/öneri/itiraz? Ben kendim böyle bir iþe gir(e)meyeceðim biliyorum, çünkü yeterli zaman yok. +1
[Gelistirici] [merge] pam
Fixed CVE-2007-1716 -- Happiness in intelligent people is the rarest thing I know. (Ernest Hemingway) Ismail Donmez ismail (at) pardus.org.tr GPG Fingerprint: 7ACD 5836 7827 5598 D721 DF0D 1A9D 257A 5B88 F54C Pardus Linux / KDE developer -- sonraki bölüm -- Yazı olmayan bir eklenti temizlendi... Ä°sim: kullanılamıyor Tür: application/pgp-signature Boyut: 189 bayt Tanım: This is a digitally signed message part. Url: http://liste.uludag.org.tr/gelistirici/attachments/20070328/65364743/attachment.pgp
[Gelistirici] Apache Tomcat
On Friday 23 March 2007 18:40:48 Hakan DILEK wrote: Merhabalar, Arsivden gordugum kadariyla daha once ismi gecmis (http://liste.uludag.org.tr/gelistirici/2006-February/thread.html#168), fakat Apache Tomcat halihazirda hic bir depoda yok. O yuzden buraya sormanin uygun olacagini dusundum. Bununla ilgili baslanmis bir calisma var mi? Eger yoksa, Tomcat 5.5.x ve/veya 6.x paketleme icin gonullu olabilirim. https://svn.uludag.org.tr/pardus/playground/cartman/operation-imjuli altýnda çalýþmalara baþladým. README dosyasýna bakabilirsiniz. -- Happiness in intelligent people is the rarest thing I know. (Ernest Hemingway) Ismail Donmez ismail (at) pardus.org.tr GPG Fingerprint: 7ACD 5836 7827 5598 D721 DF0D 1A9D 257A 5B88 F54C Pardus Linux / KDE developer -- sonraki bölüm -- Yazý olmayan bir eklenti temizlendi... Ýsim: kullanýlamýyor Tür: application/pgp-signature Boyut: 189 bayt Taným: This is a digitally signed message part. Url: http://liste.uludag.org.tr/gelistirici/attachments/20070328/7bfa4b86/attachment-0001.pgp
[Gelistirici] Türkçe Güvenlik Bildirimleri
On 3/28/07, S.Çaðlar Onur caglar at pardus.org.tr wrote: Bundan daha fazla çabanýn (al TR'ye çevirmeye çalýþ, yayýmla v.s) beyhude olduðunu düþünüyorum. Haklýsýn. Tam zamanlý geliþtiriciyi beklemesi gereken birþey gibi görünüyor ama. Bu fikirden tamamen vazgeçmeden önce, umut ediyorum ki birisi çevirisine gönüllü olur. Türkçe güvenlik sitemiz de bu sayede devam eder. -- Furkan Duman
[Gelistirici] [paketler-commits] r22182 - in devel/system/base: glib2 iputils
On Wednesday 28 March 2007 16:38:01 S.Çaðlar Onur wrote: 1. translations.xml nerede duracak nasýl duruyor? pspec.xml'in yanýnda durmamasýný istememin ilk sebebi vi */*.xml falan gibi durumlarda sorun çýkmasýný engellemek Mantýklý bir durum deðil bu, vi */pspec.xml yapýlýr zaten. Eðer dosya bir tane kalacaksa dizin açmamak daha temiz. Ben translations.xml öneriyorum direk. 2. translations.xml için yeni bir format bulmak yerine olan taglarý aynen kullanmayý öneriyorum. Buradaki tek ihtiyaç tek pspec'den çýkan n tane paketin farklý açýklamasý varsa durumu, bu þekilde çözüyoruz sanýrým? Evet ayný yapýyý sunsun direk. 3. pspec.xml'lerde bu summaryleri çýkartýp translations.xml yapacak bir araca ihtiyacýmýz var Yazýyorum.
[Gelistirici] [merge] pam
28 Mar 2007 Ãar tarihinde, Ismail Dönmez Åunları yazmıÅtı: Fixed CVE-2007-1716 Test deposundan bu sabah bu paketi kuran ama sisteminde audit paketi olmayan varsa ve reboot atıp sistemlerine login olamıyorlarsa ÃalıÅan CD ile sistemlerine chroot yapıp yeni pam paketini üzerine kurmaları hayırlarına olacaktır... -- S.ÃaÄlar Onur caglar at pardus.org.tr http://cekirdek.pardus.org.tr/~caglar/ Linux is like living in a teepee. No Windows, no Gates and an Apache in house! -- sonraki bölüm -- Yazı olmayan bir eklenti temizlendi... Ä°sim: kullanılamıyor Tür: application/pgp-signature Boyut: 189 bayt Tanım: This is a digitally signed message part. Url: http://liste.uludag.org.tr/gelistirici/attachments/20070328/ac01ec08/attachment.pgp
[Gelistirici] [merge] pydev
yeni versiyon -- S.ÃaÄlar Onur caglar at pardus.org.tr http://cekirdek.pardus.org.tr/~caglar/ Linux is like living in a teepee. No Windows, no Gates and an Apache in house! -- sonraki bölüm -- Yazı olmayan bir eklenti temizlendi... Ä°sim: kullanılamıyor Tür: application/pgp-signature Boyut: 189 bayt Tanım: This is a digitally signed message part. Url: http://liste.uludag.org.tr/gelistirici/attachments/20070328/65bcd0f2/attachment.pgp
[Gelistirici] [paketler-commits] r22182 - in devel/system/base: glib2 iputils
On Wed, 28 Mar 2007 17:16:07 +0300 Gürer Özen gurer at pardus.org.tr wrote: On Wednesday 28 March 2007 16:38:01 S.Çaðlar Onur wrote: 1. translations.xml nerede duracak nasýl duruyor? pspec.xml'in yanýnda durmamasýný istememin ilk sebebi vi */*.xml falan gibi durumlarda sorun çýkmasýný engellemek Mantýklý bir durum deðil bu, vi */pspec.xml yapýlýr zaten. Eðer dosya bir tane kalacaksa dizin açmamak daha temiz. Ben translations.xml öneriyorum direk. 2. translations.xml için yeni bir format bulmak yerine olan taglarý aynen kullanmayý öneriyorum. Buradaki tek ihtiyaç tek pspec'den çýkan n tane paketin farklý açýklamasý varsa durumu, bu þekilde çözüyoruz sanýrým? Evet ayný yapýyý sunsun direk. Gürer'in dediði gibi olmasý taraftarýyým. Birden fazla dosyadan oluþsaydý ayrý bir dizin olmasý iyi olabilirdi (tr.xml vs.) ama o zaman da ayný formatý tutmaya gerek kalmazdý. Bir tane translation.xml pspec.xml in yanýnda güzel durur. -- Onur Küçük Knowledge speaks, onur.--.-.pardus.org.tr but wisdom listens
[Gelistirici] [paketler-commits] r22297 - in playground/ertugrul/experimantal/pulseaudio: . comar files
On Wednesday 28 March 2007 22:44:17 paketler-uludag at uludag.org.tr wrote: Added: playground/ertugrul/experimantal/pulseaudio/files/pulseaudio-0.9.5-fbsd.pa tch FreeBSD'ye porta baþladýk heralde ;) -- Happiness in intelligent people is the rarest thing I know. (Ernest Hemingway) Ismail Donmez ismail (at) pardus.org.tr GPG Fingerprint: 7ACD 5836 7827 5598 D721 DF0D 1A9D 257A 5B88 F54C Pardus Linux / KDE developer -- sonraki bölüm -- Yazý olmayan bir eklenti temizlendi... Ýsim: kullanýlamýyor Tür: application/pgp-signature Boyut: 189 bayt Taným: This is a digitally signed message part. Url: http://liste.uludag.org.tr/gelistirici/attachments/20070328/b411dbfa/attachment.pgp