Re: [Gelistirici] [Buildfarm] [2009] info

2010-08-06 Başlik Onur Küçük

On Fri,  6 Aug 2010 16:52:46 +0300 (EEST)
Pardus 2009 Buildfarm  wrote:

> Hello,
> 
> This message is sent from Pardus buildfarm. Please do not reply as it
> is automatically generated.


 Aşağıdaki paketlerin hepsi ve virtualbox ailesinin hepsi derlendi.
Farm posta atamıyor, sanırım bağlantı zaman aşımına uğruyor, süresini
biraz arttırdım.





> /root/2009/desktop/kde/base/kdeaccessibility/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdeadmin/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdeartwork/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdebase-runtime/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdebase-workspace/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdebase/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdebindings/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdeedu/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdegames/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdegraphics/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdelibs/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdemultimedia/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdenetwork/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdepim-runtime/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdepim/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdepimlibs/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdeplasma-addons/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdesdk/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdetoys/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdeutils/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdevplatform/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/base/kdewebdev/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-ar/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-bg/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-ca/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-cs/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-csb/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-da/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-de/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-el/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-en_GB/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-es/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-et/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-eu/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-fi/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-fr/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-ga/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-gl/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-he/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-hi/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-hu/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-is/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-it/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-ja/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-kk/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-km/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-ko/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-lt/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-lv/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-mk/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-ml/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-nb/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-nds/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-nl/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-nn/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-pa/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-pl/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-pt/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-pt_BR/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-ro/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-ru/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-sk/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-sl/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-sr/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-sv/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-tg/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-tr/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-uk/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-wa/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-zh_CN/pspec.xml
> /root/2009/desktop/kde/l10n/kde-l10n-zh_TW/pspec.xml
> /root/2009/desktop/lookandfeel/icon-theme-oxygen/pspec.xml
> /root/2009/kernel/pae/drivers/module-pae-nvidia173/pspec.xml
> /root/2009/x11/terminal/vte/pspec.xml
> Happy hacking!
> ___
> Buildfarm mailing list
> buildf...@pardus.org.tr
> http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/buildfarm


-- 
 Onur Küçük  Knowledge speaks,
but wisdom listens

___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


[Gelistirici] Güvenlik Güncellemeleri - Secu rity Fixes (2010-08-06)

2010-08-06 Başlik Onur Küçük

 Merhaba / Hi,

 Bu gece kararlı depolara girecek güvenlik güncellemeleri;

 Tonights security fixes for Pardus stable repos;

---

* Pardus 2009

git-1.7.2.1-92-15.pisi
git-cvs-1.7.2.1-92-11.pisi
git-daemon-1.7.2.1-92-11.pisi
git-emacs-1.7.2.1-92-15.pisi
git-gui-1.7.2.1-92-11.pisi
git-svn-1.7.2.1-92-11.pisi
gitk-1.7.2.1-92-11.pisi
gitweb-1.7.2.1-92-15.pisi
perl-Git-1.7.2.1-92-11.pisi
mod_php-5.2.14-79-14.pisi
php-cli-5.2.14-79-14.pisi
php-common-5.2.14-79-14.pisi




-- 
 Onur Küçük  Knowledge speaks,
but wisdom listens

___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] Pardus Camia Zirvesi Hakkında

2010-08-06 Başlik Serdar Dalgıç
Cuma 06 Ağustos 2010 günü (saat 16:18:26) Akın Ömeroğlu şunları yazmıştı:
> Merhaba,
> 

Merhabalar;

Özel araçla ulaşım için 
http://cekirdek.pardus.org.tr/~serdar/ozel_aracla_ulasim.jpg adresindeki 
krokiden yararlanabilirsiniz.

Aşağıdaki bilgiler de işinize yarayabilir:

Anadolu Yakası (E-5)

Anadolu yakasından gelecek özel araçlar, E-5’i kullanarak Kozyatağı köprüsüne 
ulaşıp Avrupa istikametinden gelen araçlar gibi kampüse ulaşabilirler.


Anadolu Yakası (Göztepe)

Anadolu yakasından Göztepe Minibüs yolunu kullanarak gelecek araçlar, Sahray-ı 
Cedit kavşağından İnönü Caddesine çıkacak ve Atatürk caddesi sonundaki TEM Yan 
yol kavşağını kullanarak Hal yönüne döneceklerdir. Buradan sonra tüm diğer 
yönlerden gelen araçlar gibi kampüse ulaşabilirler.

 
Avrupa Yakası (Boğaziçi Köprüsü Üzerinden)

Avrupa yakasından Boğaziçi Köprüsünü takiben Anadolu yakasına geçen araçlar, 
Çamlıca’dan sonra yeralan ANKARA/HAYDARPAŞA çıkışını ANKARA yönünde 
kullanarak, Ankara Asfaltına çıkacaklar, burada Kozyatağı köprüsünün altındaki 
Küçükbakkalköy sapağına gireceklerdir. Buradan HAL istikametine giden araçlar, 
Kayışdağı sapağına kadar (Kayışdağı BP) düz devam edip, Kayışdağı Caddesine 
saparak kampüse ulaşacaklardır.


Avrupa Yakası (FSM Köprüsü Üzerinden)

Avrupa yakasından Fatih Sultan Mehmet Köprüsü’nü takiben Anadolu yakasına 
geçen araçlar TEM otoyolunu, Küçükbakkalköy/Hal çıkışına kadar kullanacak, bu 
çıkıştan Hal istikametini kullanarak, hal önünden Küçükbakkalköy yönüne 
döneceklerdir. Buradan sonra Kayışdağı sapağına kadar (Kayışdağı BP) düz devam 
edip, Kayışdağı Caddesine saparak kampüse ulaşmak mümkündür.

> 
> Toplantıda görüşmek üzere...
> 


-- 
- Serdar Dalgic
TUBITAK/UEKAE - Pardus GNU/Linux
http://www.pardus.org.tr/eng
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici

[Gelistirici] Pardus Camia Zirvesi Hakkında

2010-08-06 Başlik Akın Ömeroğlu
Merhaba,

Bir süre önce davetini paylaştığımız Pardus Camia Zirvesi ile ilgili 
lojistik bilgilerini aktartmak isterim.

Etkinlik 8 Ağustos Pazar günü saat 10:00 - 18:00 saatleri arasında Yeditepe 
Üniversitesi Mühendislik Fakültesi'nde B311 numaralı amfide yapılacaktır.

Şehir dışından gelecek davetlilerimizi de düşünerek İstanbul'un merkezi iki 
noktasından toplantı alanına servis imkanı sağladık.

Servis saatlerini aşağıda bulabilirsiniz.

Servis Yeri: Kadıköy - Haldun Taner Sahnesi Önü 
Saat: 09:30
Servis Plakası: 34 FF 1773
Sorumlu Kişi: Ekin Meroğlu

Servis Yeri: Taksim Atatürk Kültür Merkezi Önü
Servis Saati: 09:15
Servis Plakası: 34 YN 0291
Sorumlu Kişi: Serdar Dalgıç

Toplantıda görüşmek üzere...

--
Akın Ömeroğlu
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Erkan Tekman
06 Ağustos 2010 Cuma 13:49:08 tarihinde Ahmet AYGÜN şunları yazmıştı:
> Esasen ayırmak bana pek güzel bir uygulama gibi gelmiyor. Benim gözümde ha
> developer ha contributor. İnsanlara demedik mi "illa kod yazmanız gerekmez,
> yerelleştirme de yapsanız geliştiricisiniz, belge de yazsanız
> geliştiricisiniz" diye? Bu güne kadar süregelen geliştirici/katkıcı
> ayrımını ve/veya ayrımı algısını göz önünde bulundurunca, bu şekilde ayrı
> ayrı yazmanın da dezavantajları olacağına inanıyorum.

Bu sözün sahibi ben olduğuma göre duruma açıklık getirmesi gereken de benim 
herhalde.

O sözlerin sarfedildiği zamandan bu yana Pardus'a kod geliştirme (paket yapma 
da dahil) şeklinde katkıda bulunan kişiler ile diğer şekillerde (çeviri 
yaparak, doküman yazarak, test yaparak, grafik unsurları tasarlayarak, vb) 
katkıda bulunan kişileri ayrı ayrı değerlendirme gereği ortaya çıktı, çeşitli 
şekil ve nedenlerle (birkaç örnek vermek gerekirse geliştiricilere sağlanacak 
teknik olanaklar, DPT projesi izleme komitesinde geliştiricilerin temsil 
edilmesi gereği, teknik kararların verilmesi aşamasında uygulanabilecek 
yöntemler vb). Bunun sonucu olarak katkıcı ve geliştiricileri ayırt edecek bir 
tanımlama ve isimlendirme sistemine ihtiyaç duyduk. 

Bu konuda UEKAE ekibi olarak yaptığımız taslak çalışmaları Pazar günkü Pardus 
Camia Zirvesi'nde katılımcılar ile paylaşacak ve tartışmaya açacağız. Bu görüş 
alışverişi sonrasında da sanal ortamda devam edecek. Öyle sanıyorum ki 
Fatih'in dosyada yaptığı değişiklikler bu önerilen sisteme göre düşünülmüş. 
Nihai karar farklı bir şekilde çıkarsa da bir sorun olmaz, tek commit ile 
değiştirilebilir...

Saygılar,

-- 
Erkan Tekman
TÜBİTAK UEKAE
Proje Yöneticisi ::: Pardus
::: Özgürlük İçin... :::

www.pardus.org.tr
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Ahmet AYGÜN
06 Ağustos 2010 14:16 tarihinde Fatih Aşıcı  yazdı:

> Oradaki "developer" ile kastedilen "Pisi geliştirici". "Contributor" ise
> Pisi'nin geliştiricisi olmayıp ufak da olsa katkıda bulunmuş kişiler. Pisi
> için contributor olan başka bir projenin geliştiricisi olabilir. Örneğin
> Gökmen Göksel'in Pisi'ye ufak da olsa bir katkısı var. Kendisi, Package
> Manager'ın geliştiricisi; ama Pisi'ye katkı verenlerden biri. Pisi'nin
> AUTHORS dosyasını Pardus genelinde düşünmemek lazım.
>

Bahadır ve senin açıklamanla birlikte önerdiğin biçim benim için de uygundur
artık :)


> Alıntıladığın metni kim söyledi bilmiyorum; ama şahsen ben sadece
> çevirisini
> yaptığım projelerin geliştiricisi olarak görmüyorum kendimi.


Ben kendimi hala Pardus geliştiricisi olarak görmüyorum, bırakın çevirisini
yaptığım projenin geliştiricisi görmeyi. Ancak bunu kimin söylediği ile
ilgilenmemize gerek yok, "ah, bunu Ahmet söylemiş, beni/bizi/sizi bağlamaz"
dememeliyiz en nihayetinde. Bu projeye geliştirici kazanılması için
zamanında telaffuz edilen söylemlerden biri idi.

-- 
Ahmet AYGÜN
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici

Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Fatih Aşıcı
On Friday 06 August 2010 13:49:08 Ahmet AYGÜN wrote:
> Merhaba
>
> 06 Ağustos 2010 09:15 tarihinde Fatih Aşıcı  yazdı:
> > Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers
> > ve Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında
> > çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim.
> > Nasıl görünüyor?
>
> Developer ile Contributor arasındaki farkımız ne olacak burada?
>
> Esasen ayırmak bana pek güzel bir uygulama gibi gelmiyor. Benim gözümde ha
> developer ha contributor. İnsanlara demedik mi "illa kod yazmanız gerekmez,
> yerelleştirme de yapsanız geliştiricisiniz, belge de yazsanız
> geliştiricisiniz" diye? Bu güne kadar süregelen geliştirici/katkıcı
> ayrımını ve/veya ayrımı algısını göz önünde bulundurunca, bu şekilde ayrı
> ayrı yazmanın da dezavantajları olacağına inanıyorum.
>
> Sizler için de sakıncası yoksa, şuna Maintainer(s) ve Developers desek?

Oradaki "developer" ile kastedilen "Pisi geliştirici". "Contributor" ise 
Pisi'nin geliştiricisi olmayıp ufak da olsa katkıda bulunmuş kişiler. Pisi 
için contributor olan başka bir projenin geliştiricisi olabilir. Örneğin 
Gökmen Göksel'in Pisi'ye ufak da olsa bir katkısı var. Kendisi, Package 
Manager'ın geliştiricisi; ama Pisi'ye katkı verenlerden biri. Pisi'nin 
AUTHORS dosyasını Pardus genelinde düşünmemek lazım.

Alıntıladığın metni kim söyledi bilmiyorum; ama şahsen ben sadece çevirisini 
yaptığım projelerin geliştiricisi olarak görmüyorum kendimi.
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Bahadır Kandemir
06 Ağustos 2010 Cuma günü (saat 13:49:08) Ahmet AYGÜN şunları yazmıştı:
> Developer ile Contributor arasındaki farkımız ne olacak burada?

Kendi tarafımdan bir örnek vereyim. pisi/comariface.py maintainer'ı benim. 
Herhangi bir COMAR değişikliğinde ben ilgileniyorum bu kodla.

Autopiksemel koduna yaptığım düzeltmede ise Contributor'um sadece, bölge bana 
ait değil, geçerken iz bırakmışım sadece.
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Eren Türkay
On Fri, Aug 06, 2010 at 01:49:08PM +0300, Ahmet AYGÜN wrote:
> Developer ile Contributor arasındaki farkımız ne olacak burada?
> 
> Esasen ayırmak bana pek güzel bir uygulama gibi gelmiyor. Benim gözümde ha
> developer ha contributor. İnsanlara demedik mi "illa kod yazmanız gerekmez,
> yerelleştirme de yapsanız geliştiricisiniz, belge de yazsanız
> geliştiricisiniz" diye? Bu güne kadar süregelen geliştirici/katkıcı ayrımını
> ve/veya ayrımı algısını göz önünde bulundurunca, bu şekilde ayrı ayrı
> yazmanın da dezavantajları olacağına inanıyorum.
> 
> Sizler için de sakıncası yoksa, şuna Maintainer(s) ve Developers desek?

Çevirmenler için "po/TRANSLATORS" kullanalım.

Şu anki aktif geliştiricinin ve daha önce *aktif* geliştirme yapmış insanların
isimlerinin yer aldığı "AUTHORS" dosyasında "Maintainer(s)" alt başlığında
şu anki bakımcıyı yazalım. Önceki *aktif* geliştiriciler için de
"Developers" alt başlığını kullanalım.

Daha az geliştirme yapmış, yama göndermiş katkıcıları da THANKS
dosyasına yazalım. VLC bu şekilde yapıyor ve herhangi bir sorun
görmüyorum burada [1]. Projeye bir satır kod göndermiş bir insan bile adı
geçecek böylelikle.

Projeye aktif olarak kod katkısı yapmamış, bir zaman uğraşmış, yama göndermiş 
ancak
sonrasında sürekli uğraşmak istememiş kişiler için "katkıcı (contributor)" demek
bana daha anlamlı geliyor. Şahsen VLC için kendimi o şekilde görüyorum,
kendime bir VLC geliştiricisiyim demem yaptığım bir katkı için. Bu durum
ile şu anki durum örtüşüyor.

Lütfen geliştirici nedir, katkıcı nedir, Pardus projesinde bunların yeri
nedir şeklinde tartışmaya girmeyelim. Amacım bunu tartışmak değil
kesinlikle :)

http://git.videolan.org/?p=vlc/vlc-1.1.git;a=blob_plain;f=THANKS
http://git.videolan.org/?p=vlc/vlc-1.1.git;a=blob_plain;f=AUTHORS

-- 
. Eren


pgpUyriq05p9t.pgp
Description: PGP signature
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici

Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Ahmet AYGÜN
Merhaba

06 Ağustos 2010 09:15 tarihinde Fatih Aşıcı  yazdı:

> Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers ve
> Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında
> çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim.
> Nasıl görünüyor?
>

Developer ile Contributor arasındaki farkımız ne olacak burada?

Esasen ayırmak bana pek güzel bir uygulama gibi gelmiyor. Benim gözümde ha
developer ha contributor. İnsanlara demedik mi "illa kod yazmanız gerekmez,
yerelleştirme de yapsanız geliştiricisiniz, belge de yazsanız
geliştiricisiniz" diye? Bu güne kadar süregelen geliştirici/katkıcı ayrımını
ve/veya ayrımı algısını göz önünde bulundurunca, bu şekilde ayrı ayrı
yazmanın da dezavantajları olacağına inanıyorum.

Sizler için de sakıncası yoksa, şuna Maintainer(s) ve Developers desek?

Sevgiler
-- 
Ahmet AYGÜN
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici

Re: [Gelistirici] rpm2targz

2010-08-06 Başlik Onur Küçük
On Perşembe 05 Ağustos 2010 22:37:50 Onur Küçük wrote:
>  Merhaba,
> 
>  rpm2targz ye düzgün bir xz/lzma desteği ekledim. Bulabildiğim eski
> yeni bütün rpm leri artık dönüştürebiliyor. Dönüştüremediği dosya
> bulursanız haber ediniz.

 paketin sorumluluğunu aldım


-- 
 Onur Küçük  Knowledge speaks,
but wisdom listens

___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Gökmen Görgen
2010/8/6 Fatih Aşıcı 

> Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers ve
> Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında
> çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim.
> Nasıl görünüyor?
>

Size belki bir takıntı olarak gelecek ama mesela ben bir django uygulaması
araştırdığım zaman, o uygulama için yapılan son commit'in ne zaman
yapıldığıyla beraber, projeye destek veren kişi sayısına da bakıyorum. Ben
bu listeyi görünce "vay be" dedim mesela.

Ahmet'in dediği gibi onurlandırıcı, Eren'in dediği gibi 10 numara bir
AUTHORS dosyası oldu.


>
> Maintainers
> ---
> Fatih Aşıcı 
>
> Developers
> --
> A. Murat Eren 
> Bahadır Kandemir 
> Barış Metin 
> Eray Özkural 
> Faik Uygur 
> Fatih Aşıcı 
> Gürer Özen 
> İsmail Dönmez 
> Mehmet D. Akın 
> Onur Küçük 
> Ozan Çağlayan 
> S. Çağlar Onur 
> Serdar Dalgıç 
>
> Contributors
> 
> Ahmet Aygun 
> Ali Erdinç Köroğlu 
> Amine Chadly 
> Andre van der Lubben 
> Andrea Decorte 
> Anton Tolboom 
> Beyza Ermiş 
> Christian Faure 
> Davide Siciliano 
> Eren Türkay 
> Furkan Duman 
> Gökhan Göktürk 
> Gökmen Göksel 
> Gökmen Görgen 
> Gökçen Eraslan 
> Görkem Çetin 
> H. İbrahim Güngör 
> Klemens Häckel 
> Mustafa Ölçerman 
> Necmettin Begiter 
> Patrik Karlsson 
> Pedro Leite 
> Philippe Svetoslavsky 
> Piotr Maliński 
> Pınar Yanardağ 
> Rinse de Vries 
> Semen Cirit 
> Stefan Wilhelm 
> Uğur Çetin 
> Willem Gielen 
>


-- 
gkmngrgn ~ http://www.gokmengorgen.net
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici

Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Fatih Aşıcı
On Friday 06 August 2010 11:09:20 Türker Sezer wrote:
> 2010/8/6 Fatih Aşıcı :
> > Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers
> > ve Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında
> > çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim.
>
> Şu an uludag/trunk altındaki pisi'nin historysi 2009'a kadar gidiyor.
> Geçmişe dönük bilgiler arada uçurulmuş. Buna dikkat ettik değil mi
> listeyi çıkarırken. Atladığımız birileri olmasın arada. 2005 yılına
> kadar olan kayıtlar için @26216 numaralı revisionda kontrol etmek
> lazım listeyi.

Tabi ki. 739 numaralı revision'dan sonraki tüm commitler dikkate alındı. 
git-svn, düz svn'den biraz daha akıllı ;)
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Türker Sezer
2010/8/6 Fatih Aşıcı :
> Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers ve
> Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında
> çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim.

Şu an uludag/trunk altındaki pisi'nin historysi 2009'a kadar gidiyor.
Geçmişe dönük bilgiler arada uçurulmuş. Buna dikkat ettik değil mi
listeyi çıkarırken. Atladığımız birileri olmasın arada. 2005 yılına
kadar olan kayıtlar için @26216 numaralı revisionda kontrol etmek
lazım listeyi.

-- 
Türker Sezer
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Eren Türkay
On Fri, Aug 06, 2010 at 09:15:22AM +0300, Fatih Aşıcı wrote:
> Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers ve 
> Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında 
> çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim. 
> Nasıl görünüyor?

On numara, evet :)

-- 
. Eren


pgpluvABh3LyH.pgp
Description: PGP signature
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici