Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Erkan Tekman
06 Ağustos 2010 Cuma 13:49:08 tarihinde Ahmet AYGÜN şunları yazmıştı:
> Esasen ayırmak bana pek güzel bir uygulama gibi gelmiyor. Benim gözümde ha
> developer ha contributor. İnsanlara demedik mi "illa kod yazmanız gerekmez,
> yerelleştirme de yapsanız geliştiricisiniz, belge de yazsanız
> geliştiricisiniz" diye? Bu güne kadar süregelen geliştirici/katkıcı
> ayrımını ve/veya ayrımı algısını göz önünde bulundurunca, bu şekilde ayrı
> ayrı yazmanın da dezavantajları olacağına inanıyorum.

Bu sözün sahibi ben olduğuma göre duruma açıklık getirmesi gereken de benim 
herhalde.

O sözlerin sarfedildiği zamandan bu yana Pardus'a kod geliştirme (paket yapma 
da dahil) şeklinde katkıda bulunan kişiler ile diğer şekillerde (çeviri 
yaparak, doküman yazarak, test yaparak, grafik unsurları tasarlayarak, vb) 
katkıda bulunan kişileri ayrı ayrı değerlendirme gereği ortaya çıktı, çeşitli 
şekil ve nedenlerle (birkaç örnek vermek gerekirse geliştiricilere sağlanacak 
teknik olanaklar, DPT projesi izleme komitesinde geliştiricilerin temsil 
edilmesi gereği, teknik kararların verilmesi aşamasında uygulanabilecek 
yöntemler vb). Bunun sonucu olarak katkıcı ve geliştiricileri ayırt edecek bir 
tanımlama ve isimlendirme sistemine ihtiyaç duyduk. 

Bu konuda UEKAE ekibi olarak yaptığımız taslak çalışmaları Pazar günkü Pardus 
Camia Zirvesi'nde katılımcılar ile paylaşacak ve tartışmaya açacağız. Bu görüş 
alışverişi sonrasında da sanal ortamda devam edecek. Öyle sanıyorum ki 
Fatih'in dosyada yaptığı değişiklikler bu önerilen sisteme göre düşünülmüş. 
Nihai karar farklı bir şekilde çıkarsa da bir sorun olmaz, tek commit ile 
değiştirilebilir...

Saygılar,

-- 
Erkan Tekman
TÜBİTAK UEKAE
Proje Yöneticisi ::: Pardus
::: Özgürlük İçin... :::

www.pardus.org.tr
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Ahmet AYGÜN
06 Ağustos 2010 14:16 tarihinde Fatih Aşıcı  yazdı:

> Oradaki "developer" ile kastedilen "Pisi geliştirici". "Contributor" ise
> Pisi'nin geliştiricisi olmayıp ufak da olsa katkıda bulunmuş kişiler. Pisi
> için contributor olan başka bir projenin geliştiricisi olabilir. Örneğin
> Gökmen Göksel'in Pisi'ye ufak da olsa bir katkısı var. Kendisi, Package
> Manager'ın geliştiricisi; ama Pisi'ye katkı verenlerden biri. Pisi'nin
> AUTHORS dosyasını Pardus genelinde düşünmemek lazım.
>

Bahadır ve senin açıklamanla birlikte önerdiğin biçim benim için de uygundur
artık :)


> Alıntıladığın metni kim söyledi bilmiyorum; ama şahsen ben sadece
> çevirisini
> yaptığım projelerin geliştiricisi olarak görmüyorum kendimi.


Ben kendimi hala Pardus geliştiricisi olarak görmüyorum, bırakın çevirisini
yaptığım projenin geliştiricisi görmeyi. Ancak bunu kimin söylediği ile
ilgilenmemize gerek yok, "ah, bunu Ahmet söylemiş, beni/bizi/sizi bağlamaz"
dememeliyiz en nihayetinde. Bu projeye geliştirici kazanılması için
zamanında telaffuz edilen söylemlerden biri idi.

-- 
Ahmet AYGÜN
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici

Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Fatih Aşıcı
On Friday 06 August 2010 13:49:08 Ahmet AYGÜN wrote:
> Merhaba
>
> 06 Ağustos 2010 09:15 tarihinde Fatih Aşıcı  yazdı:
> > Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers
> > ve Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında
> > çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim.
> > Nasıl görünüyor?
>
> Developer ile Contributor arasındaki farkımız ne olacak burada?
>
> Esasen ayırmak bana pek güzel bir uygulama gibi gelmiyor. Benim gözümde ha
> developer ha contributor. İnsanlara demedik mi "illa kod yazmanız gerekmez,
> yerelleştirme de yapsanız geliştiricisiniz, belge de yazsanız
> geliştiricisiniz" diye? Bu güne kadar süregelen geliştirici/katkıcı
> ayrımını ve/veya ayrımı algısını göz önünde bulundurunca, bu şekilde ayrı
> ayrı yazmanın da dezavantajları olacağına inanıyorum.
>
> Sizler için de sakıncası yoksa, şuna Maintainer(s) ve Developers desek?

Oradaki "developer" ile kastedilen "Pisi geliştirici". "Contributor" ise 
Pisi'nin geliştiricisi olmayıp ufak da olsa katkıda bulunmuş kişiler. Pisi 
için contributor olan başka bir projenin geliştiricisi olabilir. Örneğin 
Gökmen Göksel'in Pisi'ye ufak da olsa bir katkısı var. Kendisi, Package 
Manager'ın geliştiricisi; ama Pisi'ye katkı verenlerden biri. Pisi'nin 
AUTHORS dosyasını Pardus genelinde düşünmemek lazım.

Alıntıladığın metni kim söyledi bilmiyorum; ama şahsen ben sadece çevirisini 
yaptığım projelerin geliştiricisi olarak görmüyorum kendimi.
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Bahadır Kandemir
06 Ağustos 2010 Cuma günü (saat 13:49:08) Ahmet AYGÜN şunları yazmıştı:
> Developer ile Contributor arasındaki farkımız ne olacak burada?

Kendi tarafımdan bir örnek vereyim. pisi/comariface.py maintainer'ı benim. 
Herhangi bir COMAR değişikliğinde ben ilgileniyorum bu kodla.

Autopiksemel koduna yaptığım düzeltmede ise Contributor'um sadece, bölge bana 
ait değil, geçerken iz bırakmışım sadece.
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Eren Türkay
On Fri, Aug 06, 2010 at 01:49:08PM +0300, Ahmet AYGÜN wrote:
> Developer ile Contributor arasındaki farkımız ne olacak burada?
> 
> Esasen ayırmak bana pek güzel bir uygulama gibi gelmiyor. Benim gözümde ha
> developer ha contributor. İnsanlara demedik mi "illa kod yazmanız gerekmez,
> yerelleştirme de yapsanız geliştiricisiniz, belge de yazsanız
> geliştiricisiniz" diye? Bu güne kadar süregelen geliştirici/katkıcı ayrımını
> ve/veya ayrımı algısını göz önünde bulundurunca, bu şekilde ayrı ayrı
> yazmanın da dezavantajları olacağına inanıyorum.
> 
> Sizler için de sakıncası yoksa, şuna Maintainer(s) ve Developers desek?

Çevirmenler için "po/TRANSLATORS" kullanalım.

Şu anki aktif geliştiricinin ve daha önce *aktif* geliştirme yapmış insanların
isimlerinin yer aldığı "AUTHORS" dosyasında "Maintainer(s)" alt başlığında
şu anki bakımcıyı yazalım. Önceki *aktif* geliştiriciler için de
"Developers" alt başlığını kullanalım.

Daha az geliştirme yapmış, yama göndermiş katkıcıları da THANKS
dosyasına yazalım. VLC bu şekilde yapıyor ve herhangi bir sorun
görmüyorum burada [1]. Projeye bir satır kod göndermiş bir insan bile adı
geçecek böylelikle.

Projeye aktif olarak kod katkısı yapmamış, bir zaman uğraşmış, yama göndermiş 
ancak
sonrasında sürekli uğraşmak istememiş kişiler için "katkıcı (contributor)" demek
bana daha anlamlı geliyor. Şahsen VLC için kendimi o şekilde görüyorum,
kendime bir VLC geliştiricisiyim demem yaptığım bir katkı için. Bu durum
ile şu anki durum örtüşüyor.

Lütfen geliştirici nedir, katkıcı nedir, Pardus projesinde bunların yeri
nedir şeklinde tartışmaya girmeyelim. Amacım bunu tartışmak değil
kesinlikle :)

http://git.videolan.org/?p=vlc/vlc-1.1.git;a=blob_plain;f=THANKS
http://git.videolan.org/?p=vlc/vlc-1.1.git;a=blob_plain;f=AUTHORS

-- 
. Eren


pgpUyriq05p9t.pgp
Description: PGP signature
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici

Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Ahmet AYGÜN
Merhaba

06 Ağustos 2010 09:15 tarihinde Fatih Aşıcı  yazdı:

> Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers ve
> Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında
> çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim.
> Nasıl görünüyor?
>

Developer ile Contributor arasındaki farkımız ne olacak burada?

Esasen ayırmak bana pek güzel bir uygulama gibi gelmiyor. Benim gözümde ha
developer ha contributor. İnsanlara demedik mi "illa kod yazmanız gerekmez,
yerelleştirme de yapsanız geliştiricisiniz, belge de yazsanız
geliştiricisiniz" diye? Bu güne kadar süregelen geliştirici/katkıcı ayrımını
ve/veya ayrımı algısını göz önünde bulundurunca, bu şekilde ayrı ayrı
yazmanın da dezavantajları olacağına inanıyorum.

Sizler için de sakıncası yoksa, şuna Maintainer(s) ve Developers desek?

Sevgiler
-- 
Ahmet AYGÜN
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici

Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Gökmen Görgen
2010/8/6 Fatih Aşıcı 

> Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers ve
> Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında
> çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim.
> Nasıl görünüyor?
>

Size belki bir takıntı olarak gelecek ama mesela ben bir django uygulaması
araştırdığım zaman, o uygulama için yapılan son commit'in ne zaman
yapıldığıyla beraber, projeye destek veren kişi sayısına da bakıyorum. Ben
bu listeyi görünce "vay be" dedim mesela.

Ahmet'in dediği gibi onurlandırıcı, Eren'in dediği gibi 10 numara bir
AUTHORS dosyası oldu.


>
> Maintainers
> ---
> Fatih Aşıcı 
>
> Developers
> --
> A. Murat Eren 
> Bahadır Kandemir 
> Barış Metin 
> Eray Özkural 
> Faik Uygur 
> Fatih Aşıcı 
> Gürer Özen 
> İsmail Dönmez 
> Mehmet D. Akın 
> Onur Küçük 
> Ozan Çağlayan 
> S. Çağlar Onur 
> Serdar Dalgıç 
>
> Contributors
> 
> Ahmet Aygun 
> Ali Erdinç Köroğlu 
> Amine Chadly 
> Andre van der Lubben 
> Andrea Decorte 
> Anton Tolboom 
> Beyza Ermiş 
> Christian Faure 
> Davide Siciliano 
> Eren Türkay 
> Furkan Duman 
> Gökhan Göktürk 
> Gökmen Göksel 
> Gökmen Görgen 
> Gökçen Eraslan 
> Görkem Çetin 
> H. İbrahim Güngör 
> Klemens Häckel 
> Mustafa Ölçerman 
> Necmettin Begiter 
> Patrik Karlsson 
> Pedro Leite 
> Philippe Svetoslavsky 
> Piotr Maliński 
> Pınar Yanardağ 
> Rinse de Vries 
> Semen Cirit 
> Stefan Wilhelm 
> Uğur Çetin 
> Willem Gielen 
>


-- 
gkmngrgn ~ http://www.gokmengorgen.net
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici

Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Fatih Aşıcı
On Friday 06 August 2010 11:09:20 Türker Sezer wrote:
> 2010/8/6 Fatih Aşıcı :
> > Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers
> > ve Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında
> > çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim.
>
> Şu an uludag/trunk altındaki pisi'nin historysi 2009'a kadar gidiyor.
> Geçmişe dönük bilgiler arada uçurulmuş. Buna dikkat ettik değil mi
> listeyi çıkarırken. Atladığımız birileri olmasın arada. 2005 yılına
> kadar olan kayıtlar için @26216 numaralı revisionda kontrol etmek
> lazım listeyi.

Tabi ki. 739 numaralı revision'dan sonraki tüm commitler dikkate alındı. 
git-svn, düz svn'den biraz daha akıllı ;)
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Türker Sezer
2010/8/6 Fatih Aşıcı :
> Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers ve
> Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında
> çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim.

Şu an uludag/trunk altındaki pisi'nin historysi 2009'a kadar gidiyor.
Geçmişe dönük bilgiler arada uçurulmuş. Buna dikkat ettik değil mi
listeyi çıkarırken. Atladığımız birileri olmasın arada. 2005 yılına
kadar olan kayıtlar için @26216 numaralı revisionda kontrol etmek
lazım listeyi.

-- 
Türker Sezer
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-06 Başlik Eren Türkay
On Fri, Aug 06, 2010 at 09:15:22AM +0300, Fatih Aşıcı wrote:
> Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers ve 
> Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında 
> çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim. 
> Nasıl görünüyor?

On numara, evet :)

-- 
. Eren


pgpluvABh3LyH.pgp
Description: PGP signature
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici

Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-05 Başlik Fatih Aşıcı
On Friday 06 August 2010 00:11:41 Ahmet AYGÜN wrote:
>
> Bahadır'ın önerdiği gibi Maintainer ve Contributors olarak ayırmak daha hoş
> duruyor sanki?

Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers ve 
Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında 
çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim. 
Nasıl görünüyor?

Maintainers
---
Fatih Aşıcı 

Developers
--
A. Murat Eren 
Bahadır Kandemir 
Barış Metin 
Eray Özkural 
Faik Uygur 
Fatih Aşıcı 
Gürer Özen 
İsmail Dönmez 
Mehmet D. Akın 
Onur Küçük 
Ozan Çağlayan 
S. Çağlar Onur 
Serdar Dalgıç 

Contributors

Ahmet Aygun 
Ali Erdinç Köroğlu 
Amine Chadly 
Andre van der Lubben 
Andrea Decorte 
Anton Tolboom 
Beyza Ermiş 
Christian Faure 
Davide Siciliano 
Eren Türkay 
Furkan Duman 
Gökhan Göktürk 
Gökmen Göksel 
Gökmen Görgen 
Gökçen Eraslan 
Görkem Çetin 
H. İbrahim Güngör 
Klemens Häckel 
Mustafa Ölçerman 
Necmettin Begiter 
Patrik Karlsson 
Pedro Leite 
Philippe Svetoslavsky 
Piotr Maliński 
Pınar Yanardağ 
Rinse de Vries 
Semen Cirit 
Stefan Wilhelm 
Uğur Çetin 
Willem Gielen 
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici

Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-05 Başlik Ahmet AYGÜN
05 Ağustos 2010 23:30 tarihinde Fatih Aşıcı  yazdı:

> Adını zamanında Çağlar eklemiş. Commit loglarını inceleyince r6204'teki
> scons
> düzeltmeni gördüm. Seni ve Gökmen'i tekrar ekliyorum.
>

r8241'de Eray eklemiş, Bilgi Üniversitesi'ndeki etkinlikte başının etini
yemiştim, ondan sonra eklemişti şimdi hatırladım, hafızam zayıflıyor galiba
:)

Bahadır'ın önerdiği gibi Maintainer ve Contributors olarak ayırmak daha hoş
duruyor sanki?
-- 
Ahmet AYGÜN
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici

Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-05 Başlik Bahadır Kandemir
> Bu arada "Inactive contributors" başlığını silsek iyi olacak sanki :)

Django'da maintainer listesi ve katkıda bulunanlar listesi tutuluyordu son
baktığımda, modüllerin ve çevirilerin sorumlulularını görmek işe
yarayabilir.

___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-05 Başlik Fatih Aşıcı
On Thursday 05 August 2010 21:31:20 Ahmet AYGUN wrote:
> O listeye adımı Faik bir yamamdan dolayı ekledi diye hatırlıyorum.  
> Benim gibi yıllardır bu projeye destek olmaya çalışan insanlara  
> isimlerinin o listeden çıkarılmasının bir etkisi olmaz ancak yeni  
> arkadaşları düşünerek bir noktaya dikkatinizi çekmek istiyorum.

git-svn ile eski history'de gezinirken sadece çeviriler üzerinde çalışanların 
da AUTHORS dosyasına yazıldığını fark ettim. Tüm çevirmenleri eklemektense bu 
yöntemi tercih ettim. Çevirmenler sadece tek bir dosya üzerinde çalışıyor ve 
onda da isimleri yazıyor. TRANSLATORS dosyasını da ekleyeceğim büyük 
olasılıkla.

Adını zamanında Çağlar eklemiş. Commit loglarını inceleyince r6204'teki scons 
düzeltmeni gördüm. Seni ve Gökmen'i tekrar ekliyorum.

Bu arada "Inactive contributors" başlığını silsek iyi olacak sanki :)
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-05 Başlik Gökmen Görgen
2010/8/5 Ahmet AYGUN 

> Authors dosyasında bir kişinin daha ismi olması bize pek bir şey
> kaybettirmez ancak geliştiricilerimizi onore ederek projeye duydukları
> sahiplenme hissini ve şevklerini destekleyebiliriz.
>
>
Sen öyle deyince ben çok onore oldum şimdi. Benim adımı da yazarlarsa bir
patch daha yapacağım :P

-- 
gkmngrgn ~ http://www.gokmengorgen.net
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici

Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-05 Başlik Ali Işıngör
2010/8/5 Bahadır Kandemir 

>
> > Authors dosyasında bir kişinin daha ismi olması bize pek bir şey
> > kaybettirmez ancak geliştiricilerimizi onore ederek projeye
> > duydukları sahiplenme hissini ve şevklerini destekleyebiliriz.
>
> Adam haklı beyler.
>
>

Bence de.



Ali
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici

Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-05 Başlik Bahadır Kandemir
> O listeye adımı Faik bir yamamdan dolayı ekledi diye hatırlıyorum.
> Benim gibi yıllardır bu projeye destek olmaya çalışan insanlara
> isimlerinin o listeden çıkarılmasının bir etkisi olmaz ancak yeni
> arkadaşları düşünerek bir noktaya dikkatinizi çekmek istiyorum.
>
> Authors dosyasında bir kişinin daha ismi olması bize pek bir şey
> kaybettirmez ancak geliştiricilerimizi onore ederek projeye
> duydukları sahiplenme hissini ve şevklerini destekleyebiliriz.

Adam haklı beyler.

___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-05 Başlik Ahmet AYGUN
O listeye adımı Faik bir yamamdan dolayı ekledi diye hatırlıyorum.  
Benim gibi yıllardır bu projeye destek olmaya çalışan insanlara  
isimlerinin o listeden çıkarılmasının bir etkisi olmaz ancak yeni  
arkadaşları düşünerek bir noktaya dikkatinizi çekmek istiyorum.


Authors dosyasında bir kişinin daha ismi olması bize pek bir şey  
kaybettirmez ancak geliştiricilerimizi onore ederek projeye  
duydukları sahiplenme hissini ve şevklerini destekleyebiliriz.


Hepimizden ricam bu tarz işleri yaparken topluluğu ve hislerini  
dikkate alarak çalışalım.

___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-05 Başlik Eren Türkay
On Thu, Aug 05, 2010 at 12:01:26PM +0300, Bahadır Kandemir wrote:
> KDE uygulamalarında, about.py içinde şöyle tanımlar var:
> 
> aboutData.setTranslator(ki18nc("NAME OF TRANSLATORS", "Your names"), 
> ki18nc("EMAIL OF TRANSLATORS", "Your emails"))
> 
> PO dosyasını çeviren kişi, bu değerleri kendine göre güncelliyor ve 
> "Hakkında" 
> penceresinde isimler çevirilere ait ayrı bir alanda görünüyor.
> 
> Konsol uygulamalarında nasıl bir yol izlemeliyiz bilmiyorum, bu tür 
> uygulamaların --help komutlarına benzer bir ek yapmak bir çözüm olabilir.

Kaçırdığım kısımlar olabilir ancak şimdiye kadar konsol uygulamalarının
--help çıktısında çevirmenlerin isminin geçtiğini görmedim. Genellikle
kaynak kodunda po/ dizini içerisinde TRANSLATORS dosyası tutuluyor ve bu
şekilde yapılması taraftarıyım. Alfabetik sırayla "İsim soyisim - Dil"
şeklinde yaparsak güzel olur.

Koda bir şekilde yama göndermiş, ancak aktif geliştirici olmayan kişileri de
THANKS dosyasına yazalım.

-- 
. Eren


pgp6tEYVQkZsQ.pgp
Description: PGP signature
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici

Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-05 Başlik Bahadır Kandemir
Perşembe 05 Ağustos 2010 günü (saat 11:57:46) Fatih Aşıcı şunları yazmıştı:
> On Thursday 05 August 2010 11:46:15 Gökmen Görgen wrote:
> > Fatih selam. Sadece meraktan soruyorum, çevirmenlerin bilgisini nerede
> > tutuyoruz? Transifex veya svn kaydı yeterli mi dedik, zaten .po'nun
> > başında o bilgiler yer alıyor mu diye düşündük? Yoksa TRANSLATORS gibi
> > bir dosya eklemeyi mi unuttuk?
> > 
> > Ben yine de o yazarların bir dosyada yazılı bulunması taraftarıyım.
> 
> Başta AUTHORS'a yazmayı düşündüm; ama tüm listeyi çıkarmaya üşendim :)
> .po dosyalarında zaten yazdığı için gerek de yok aslında. Çoğu projede
> tutulmuyor böyle bir dosya.

Tek yerde görünmesi için yazalım bence, proje web sayfaları oluştururken de 
işe yarar. Çeviri için kime +rep vereceklerini bilsin kullanıcılar :)
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-05 Başlik Bahadır Kandemir
Perşembe 05 Ağustos 2010 günü (saat 11:46:15) Gökmen Görgen şunları yazmıştı:
> 2010/8/5 Fatih Aşıcı 
> 
> > Author: fatih
> > Log:
> > AUTHORS: Remove translators
> 
> Fatih selam. Sadece meraktan soruyorum, çevirmenlerin bilgisini nerede
> tutuyoruz?

KDE uygulamalarında, about.py içinde şöyle tanımlar var:

aboutData.setTranslator(ki18nc("NAME OF TRANSLATORS", "Your names"), 
ki18nc("EMAIL OF TRANSLATORS", "Your emails"))

PO dosyasını çeviren kişi, bu değerleri kendine göre güncelliyor ve "Hakkında" 
penceresinde isimler çevirilere ait ayrı bir alanda görünüyor.

Konsol uygulamalarında nasıl bir yol izlemeliyiz bilmiyorum, bu tür 
uygulamaların --help komutlarına benzer bir ek yapmak bir çözüm olabilir.
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-05 Başlik Fatih Aşıcı
On Thursday 05 August 2010 11:46:15 Gökmen Görgen wrote:
> Fatih selam. Sadece meraktan soruyorum, çevirmenlerin bilgisini nerede
> tutuyoruz? Transifex veya svn kaydı yeterli mi dedik, zaten .po'nun başında
> o bilgiler yer alıyor mu diye düşündük? Yoksa TRANSLATORS gibi bir dosya
> eklemeyi mi unuttuk?
>
> Ben yine de o yazarların bir dosyada yazılı bulunması taraftarıyım.

Başta AUTHORS'a yazmayı düşündüm; ama tüm listeyi çıkarmaya üşendim :)
.po dosyalarında zaten yazdığı için gerek de yok aslında. Çoğu projede 
tutulmuyor böyle bir dosya.
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici


Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators

2010-08-05 Başlik Gökmen Görgen
2010/8/5 Fatih Aşıcı 

> Author: fatih
> Date: Thu Aug  5 09:48:29 2010
> New Revision: 31288
>
> Modified:
>   trunk/pisi/AUTHORS
> Log:
> AUTHORS: Remove translators
>
>
Fatih selam. Sadece meraktan soruyorum, çevirmenlerin bilgisini nerede
tutuyoruz? Transifex veya svn kaydı yeterli mi dedik, zaten .po'nun başında
o bilgiler yer alıyor mu diye düşündük? Yoksa TRANSLATORS gibi bir dosya
eklemeyi mi unuttuk?

Ben yine de o yazarların bir dosyada yazılı bulunması taraftarıyım.



> -Ahmet Aygun 
>  A. Murat Eren 
>  Bahadır Kandemir 
>  Barış Metin 
>  Faik Uygur 
>  Fatih Aşıcı 
>  Furkan Duman 
> -Görkem Çetin 
>  Gürer Özen 
>  İsmail Dönmez 
>  Onur Küçük 
> ___
> Uludag-commits mailing list
> uludag-comm...@pardus.org.tr
> http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/uludag-commits
>



-- 
gkmngrgn ~ http://www.gokmengorgen.net
___
Gelistirici mailing list
Gelistirici@pardus.org.tr
http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici