Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
06 Ağustos 2010 Cuma 13:49:08 tarihinde Ahmet AYGÜN şunları yazmıştı: > Esasen ayırmak bana pek güzel bir uygulama gibi gelmiyor. Benim gözümde ha > developer ha contributor. İnsanlara demedik mi "illa kod yazmanız gerekmez, > yerelleştirme de yapsanız geliştiricisiniz, belge de yazsanız > geliştiricisiniz" diye? Bu güne kadar süregelen geliştirici/katkıcı > ayrımını ve/veya ayrımı algısını göz önünde bulundurunca, bu şekilde ayrı > ayrı yazmanın da dezavantajları olacağına inanıyorum. Bu sözün sahibi ben olduğuma göre duruma açıklık getirmesi gereken de benim herhalde. O sözlerin sarfedildiği zamandan bu yana Pardus'a kod geliştirme (paket yapma da dahil) şeklinde katkıda bulunan kişiler ile diğer şekillerde (çeviri yaparak, doküman yazarak, test yaparak, grafik unsurları tasarlayarak, vb) katkıda bulunan kişileri ayrı ayrı değerlendirme gereği ortaya çıktı, çeşitli şekil ve nedenlerle (birkaç örnek vermek gerekirse geliştiricilere sağlanacak teknik olanaklar, DPT projesi izleme komitesinde geliştiricilerin temsil edilmesi gereği, teknik kararların verilmesi aşamasında uygulanabilecek yöntemler vb). Bunun sonucu olarak katkıcı ve geliştiricileri ayırt edecek bir tanımlama ve isimlendirme sistemine ihtiyaç duyduk. Bu konuda UEKAE ekibi olarak yaptığımız taslak çalışmaları Pazar günkü Pardus Camia Zirvesi'nde katılımcılar ile paylaşacak ve tartışmaya açacağız. Bu görüş alışverişi sonrasında da sanal ortamda devam edecek. Öyle sanıyorum ki Fatih'in dosyada yaptığı değişiklikler bu önerilen sisteme göre düşünülmüş. Nihai karar farklı bir şekilde çıkarsa da bir sorun olmaz, tek commit ile değiştirilebilir... Saygılar, -- Erkan Tekman TÜBİTAK UEKAE Proje Yöneticisi ::: Pardus ::: Özgürlük İçin... ::: www.pardus.org.tr ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
06 Ağustos 2010 14:16 tarihinde Fatih Aşıcı yazdı: > Oradaki "developer" ile kastedilen "Pisi geliştirici". "Contributor" ise > Pisi'nin geliştiricisi olmayıp ufak da olsa katkıda bulunmuş kişiler. Pisi > için contributor olan başka bir projenin geliştiricisi olabilir. Örneğin > Gökmen Göksel'in Pisi'ye ufak da olsa bir katkısı var. Kendisi, Package > Manager'ın geliştiricisi; ama Pisi'ye katkı verenlerden biri. Pisi'nin > AUTHORS dosyasını Pardus genelinde düşünmemek lazım. > Bahadır ve senin açıklamanla birlikte önerdiğin biçim benim için de uygundur artık :) > Alıntıladığın metni kim söyledi bilmiyorum; ama şahsen ben sadece > çevirisini > yaptığım projelerin geliştiricisi olarak görmüyorum kendimi. Ben kendimi hala Pardus geliştiricisi olarak görmüyorum, bırakın çevirisini yaptığım projenin geliştiricisi görmeyi. Ancak bunu kimin söylediği ile ilgilenmemize gerek yok, "ah, bunu Ahmet söylemiş, beni/bizi/sizi bağlamaz" dememeliyiz en nihayetinde. Bu projeye geliştirici kazanılması için zamanında telaffuz edilen söylemlerden biri idi. -- Ahmet AYGÜN ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
On Friday 06 August 2010 13:49:08 Ahmet AYGÜN wrote: > Merhaba > > 06 Ağustos 2010 09:15 tarihinde Fatih Aşıcı yazdı: > > Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers > > ve Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında > > çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim. > > Nasıl görünüyor? > > Developer ile Contributor arasındaki farkımız ne olacak burada? > > Esasen ayırmak bana pek güzel bir uygulama gibi gelmiyor. Benim gözümde ha > developer ha contributor. İnsanlara demedik mi "illa kod yazmanız gerekmez, > yerelleştirme de yapsanız geliştiricisiniz, belge de yazsanız > geliştiricisiniz" diye? Bu güne kadar süregelen geliştirici/katkıcı > ayrımını ve/veya ayrımı algısını göz önünde bulundurunca, bu şekilde ayrı > ayrı yazmanın da dezavantajları olacağına inanıyorum. > > Sizler için de sakıncası yoksa, şuna Maintainer(s) ve Developers desek? Oradaki "developer" ile kastedilen "Pisi geliştirici". "Contributor" ise Pisi'nin geliştiricisi olmayıp ufak da olsa katkıda bulunmuş kişiler. Pisi için contributor olan başka bir projenin geliştiricisi olabilir. Örneğin Gökmen Göksel'in Pisi'ye ufak da olsa bir katkısı var. Kendisi, Package Manager'ın geliştiricisi; ama Pisi'ye katkı verenlerden biri. Pisi'nin AUTHORS dosyasını Pardus genelinde düşünmemek lazım. Alıntıladığın metni kim söyledi bilmiyorum; ama şahsen ben sadece çevirisini yaptığım projelerin geliştiricisi olarak görmüyorum kendimi. ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
06 Ağustos 2010 Cuma günü (saat 13:49:08) Ahmet AYGÜN şunları yazmıştı: > Developer ile Contributor arasındaki farkımız ne olacak burada? Kendi tarafımdan bir örnek vereyim. pisi/comariface.py maintainer'ı benim. Herhangi bir COMAR değişikliğinde ben ilgileniyorum bu kodla. Autopiksemel koduna yaptığım düzeltmede ise Contributor'um sadece, bölge bana ait değil, geçerken iz bırakmışım sadece. ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
On Fri, Aug 06, 2010 at 01:49:08PM +0300, Ahmet AYGÜN wrote: > Developer ile Contributor arasındaki farkımız ne olacak burada? > > Esasen ayırmak bana pek güzel bir uygulama gibi gelmiyor. Benim gözümde ha > developer ha contributor. İnsanlara demedik mi "illa kod yazmanız gerekmez, > yerelleştirme de yapsanız geliştiricisiniz, belge de yazsanız > geliştiricisiniz" diye? Bu güne kadar süregelen geliştirici/katkıcı ayrımını > ve/veya ayrımı algısını göz önünde bulundurunca, bu şekilde ayrı ayrı > yazmanın da dezavantajları olacağına inanıyorum. > > Sizler için de sakıncası yoksa, şuna Maintainer(s) ve Developers desek? Çevirmenler için "po/TRANSLATORS" kullanalım. Şu anki aktif geliştiricinin ve daha önce *aktif* geliştirme yapmış insanların isimlerinin yer aldığı "AUTHORS" dosyasında "Maintainer(s)" alt başlığında şu anki bakımcıyı yazalım. Önceki *aktif* geliştiriciler için de "Developers" alt başlığını kullanalım. Daha az geliştirme yapmış, yama göndermiş katkıcıları da THANKS dosyasına yazalım. VLC bu şekilde yapıyor ve herhangi bir sorun görmüyorum burada [1]. Projeye bir satır kod göndermiş bir insan bile adı geçecek böylelikle. Projeye aktif olarak kod katkısı yapmamış, bir zaman uğraşmış, yama göndermiş ancak sonrasında sürekli uğraşmak istememiş kişiler için "katkıcı (contributor)" demek bana daha anlamlı geliyor. Şahsen VLC için kendimi o şekilde görüyorum, kendime bir VLC geliştiricisiyim demem yaptığım bir katkı için. Bu durum ile şu anki durum örtüşüyor. Lütfen geliştirici nedir, katkıcı nedir, Pardus projesinde bunların yeri nedir şeklinde tartışmaya girmeyelim. Amacım bunu tartışmak değil kesinlikle :) http://git.videolan.org/?p=vlc/vlc-1.1.git;a=blob_plain;f=THANKS http://git.videolan.org/?p=vlc/vlc-1.1.git;a=blob_plain;f=AUTHORS -- . Eren pgpUyriq05p9t.pgp Description: PGP signature ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
Merhaba 06 Ağustos 2010 09:15 tarihinde Fatih Aşıcı yazdı: > Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers ve > Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında > çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim. > Nasıl görünüyor? > Developer ile Contributor arasındaki farkımız ne olacak burada? Esasen ayırmak bana pek güzel bir uygulama gibi gelmiyor. Benim gözümde ha developer ha contributor. İnsanlara demedik mi "illa kod yazmanız gerekmez, yerelleştirme de yapsanız geliştiricisiniz, belge de yazsanız geliştiricisiniz" diye? Bu güne kadar süregelen geliştirici/katkıcı ayrımını ve/veya ayrımı algısını göz önünde bulundurunca, bu şekilde ayrı ayrı yazmanın da dezavantajları olacağına inanıyorum. Sizler için de sakıncası yoksa, şuna Maintainer(s) ve Developers desek? Sevgiler -- Ahmet AYGÜN ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
2010/8/6 Fatih Aşıcı > Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers ve > Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında > çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim. > Nasıl görünüyor? > Size belki bir takıntı olarak gelecek ama mesela ben bir django uygulaması araştırdığım zaman, o uygulama için yapılan son commit'in ne zaman yapıldığıyla beraber, projeye destek veren kişi sayısına da bakıyorum. Ben bu listeyi görünce "vay be" dedim mesela. Ahmet'in dediği gibi onurlandırıcı, Eren'in dediği gibi 10 numara bir AUTHORS dosyası oldu. > > Maintainers > --- > Fatih Aşıcı > > Developers > -- > A. Murat Eren > Bahadır Kandemir > Barış Metin > Eray Özkural > Faik Uygur > Fatih Aşıcı > Gürer Özen > İsmail Dönmez > Mehmet D. Akın > Onur Küçük > Ozan Çağlayan > S. Çağlar Onur > Serdar Dalgıç > > Contributors > > Ahmet Aygun > Ali Erdinç Köroğlu > Amine Chadly > Andre van der Lubben > Andrea Decorte > Anton Tolboom > Beyza Ermiş > Christian Faure > Davide Siciliano > Eren Türkay > Furkan Duman > Gökhan Göktürk > Gökmen Göksel > Gökmen Görgen > Gökçen Eraslan > Görkem Çetin > H. İbrahim Güngör > Klemens Häckel > Mustafa Ölçerman > Necmettin Begiter > Patrik Karlsson > Pedro Leite > Philippe Svetoslavsky > Piotr Maliński > Pınar Yanardağ > Rinse de Vries > Semen Cirit > Stefan Wilhelm > Uğur Çetin > Willem Gielen > -- gkmngrgn ~ http://www.gokmengorgen.net ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
On Friday 06 August 2010 11:09:20 Türker Sezer wrote: > 2010/8/6 Fatih Aşıcı : > > Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers > > ve Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında > > çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim. > > Şu an uludag/trunk altındaki pisi'nin historysi 2009'a kadar gidiyor. > Geçmişe dönük bilgiler arada uçurulmuş. Buna dikkat ettik değil mi > listeyi çıkarırken. Atladığımız birileri olmasın arada. 2005 yılına > kadar olan kayıtlar için @26216 numaralı revisionda kontrol etmek > lazım listeyi. Tabi ki. 739 numaralı revision'dan sonraki tüm commitler dikkate alındı. git-svn, düz svn'den biraz daha akıllı ;) ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
2010/8/6 Fatih Aşıcı : > Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers ve > Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında > çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim. Şu an uludag/trunk altındaki pisi'nin historysi 2009'a kadar gidiyor. Geçmişe dönük bilgiler arada uçurulmuş. Buna dikkat ettik değil mi listeyi çıkarırken. Atladığımız birileri olmasın arada. 2005 yılına kadar olan kayıtlar için @26216 numaralı revisionda kontrol etmek lazım listeyi. -- Türker Sezer ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
On Fri, Aug 06, 2010 at 09:15:22AM +0300, Fatih Aşıcı wrote: > Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers ve > Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında > çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim. > Nasıl görünüyor? On numara, evet :) -- . Eren pgpluvABh3LyH.pgp Description: PGP signature ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
On Friday 06 August 2010 00:11:41 Ahmet AYGÜN wrote: > > Bahadır'ın önerdiği gibi Maintainer ve Contributors olarak ayırmak daha hoş > duruyor sanki? Bazı açık kaynak projelerini inceledim. Sonuçta Maintainers, Developers ve Contributors başlıklarında karar kıldım. Contributors başlığı altında çevirmenler de var. Commit loglarını inceleyip ekteki şekilde düzenledim. Nasıl görünüyor? Maintainers --- Fatih Aşıcı Developers -- A. Murat Eren Bahadır Kandemir Barış Metin Eray Özkural Faik Uygur Fatih Aşıcı Gürer Özen İsmail Dönmez Mehmet D. Akın Onur Küçük Ozan Çağlayan S. Çağlar Onur Serdar Dalgıç Contributors Ahmet Aygun Ali Erdinç Köroğlu Amine Chadly Andre van der Lubben Andrea Decorte Anton Tolboom Beyza Ermiş Christian Faure Davide Siciliano Eren Türkay Furkan Duman Gökhan Göktürk Gökmen Göksel Gökmen Görgen Gökçen Eraslan Görkem Çetin H. İbrahim Güngör Klemens Häckel Mustafa Ölçerman Necmettin Begiter Patrik Karlsson Pedro Leite Philippe Svetoslavsky Piotr Maliński Pınar Yanardağ Rinse de Vries Semen Cirit Stefan Wilhelm Uğur Çetin Willem Gielen ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
05 Ağustos 2010 23:30 tarihinde Fatih Aşıcı yazdı: > Adını zamanında Çağlar eklemiş. Commit loglarını inceleyince r6204'teki > scons > düzeltmeni gördüm. Seni ve Gökmen'i tekrar ekliyorum. > r8241'de Eray eklemiş, Bilgi Üniversitesi'ndeki etkinlikte başının etini yemiştim, ondan sonra eklemişti şimdi hatırladım, hafızam zayıflıyor galiba :) Bahadır'ın önerdiği gibi Maintainer ve Contributors olarak ayırmak daha hoş duruyor sanki? -- Ahmet AYGÜN ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
> Bu arada "Inactive contributors" başlığını silsek iyi olacak sanki :) Django'da maintainer listesi ve katkıda bulunanlar listesi tutuluyordu son baktığımda, modüllerin ve çevirilerin sorumlulularını görmek işe yarayabilir. ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
On Thursday 05 August 2010 21:31:20 Ahmet AYGUN wrote: > O listeye adımı Faik bir yamamdan dolayı ekledi diye hatırlıyorum. > Benim gibi yıllardır bu projeye destek olmaya çalışan insanlara > isimlerinin o listeden çıkarılmasının bir etkisi olmaz ancak yeni > arkadaşları düşünerek bir noktaya dikkatinizi çekmek istiyorum. git-svn ile eski history'de gezinirken sadece çeviriler üzerinde çalışanların da AUTHORS dosyasına yazıldığını fark ettim. Tüm çevirmenleri eklemektense bu yöntemi tercih ettim. Çevirmenler sadece tek bir dosya üzerinde çalışıyor ve onda da isimleri yazıyor. TRANSLATORS dosyasını da ekleyeceğim büyük olasılıkla. Adını zamanında Çağlar eklemiş. Commit loglarını inceleyince r6204'teki scons düzeltmeni gördüm. Seni ve Gökmen'i tekrar ekliyorum. Bu arada "Inactive contributors" başlığını silsek iyi olacak sanki :) ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
2010/8/5 Ahmet AYGUN > Authors dosyasında bir kişinin daha ismi olması bize pek bir şey > kaybettirmez ancak geliştiricilerimizi onore ederek projeye duydukları > sahiplenme hissini ve şevklerini destekleyebiliriz. > > Sen öyle deyince ben çok onore oldum şimdi. Benim adımı da yazarlarsa bir patch daha yapacağım :P -- gkmngrgn ~ http://www.gokmengorgen.net ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
2010/8/5 Bahadır Kandemir > > > Authors dosyasında bir kişinin daha ismi olması bize pek bir şey > > kaybettirmez ancak geliştiricilerimizi onore ederek projeye > > duydukları sahiplenme hissini ve şevklerini destekleyebiliriz. > > Adam haklı beyler. > > Bence de. Ali ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
> O listeye adımı Faik bir yamamdan dolayı ekledi diye hatırlıyorum. > Benim gibi yıllardır bu projeye destek olmaya çalışan insanlara > isimlerinin o listeden çıkarılmasının bir etkisi olmaz ancak yeni > arkadaşları düşünerek bir noktaya dikkatinizi çekmek istiyorum. > > Authors dosyasında bir kişinin daha ismi olması bize pek bir şey > kaybettirmez ancak geliştiricilerimizi onore ederek projeye > duydukları sahiplenme hissini ve şevklerini destekleyebiliriz. Adam haklı beyler. ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
O listeye adımı Faik bir yamamdan dolayı ekledi diye hatırlıyorum. Benim gibi yıllardır bu projeye destek olmaya çalışan insanlara isimlerinin o listeden çıkarılmasının bir etkisi olmaz ancak yeni arkadaşları düşünerek bir noktaya dikkatinizi çekmek istiyorum. Authors dosyasında bir kişinin daha ismi olması bize pek bir şey kaybettirmez ancak geliştiricilerimizi onore ederek projeye duydukları sahiplenme hissini ve şevklerini destekleyebiliriz. Hepimizden ricam bu tarz işleri yaparken topluluğu ve hislerini dikkate alarak çalışalım. ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
On Thu, Aug 05, 2010 at 12:01:26PM +0300, Bahadır Kandemir wrote: > KDE uygulamalarında, about.py içinde şöyle tanımlar var: > > aboutData.setTranslator(ki18nc("NAME OF TRANSLATORS", "Your names"), > ki18nc("EMAIL OF TRANSLATORS", "Your emails")) > > PO dosyasını çeviren kişi, bu değerleri kendine göre güncelliyor ve > "Hakkında" > penceresinde isimler çevirilere ait ayrı bir alanda görünüyor. > > Konsol uygulamalarında nasıl bir yol izlemeliyiz bilmiyorum, bu tür > uygulamaların --help komutlarına benzer bir ek yapmak bir çözüm olabilir. Kaçırdığım kısımlar olabilir ancak şimdiye kadar konsol uygulamalarının --help çıktısında çevirmenlerin isminin geçtiğini görmedim. Genellikle kaynak kodunda po/ dizini içerisinde TRANSLATORS dosyası tutuluyor ve bu şekilde yapılması taraftarıyım. Alfabetik sırayla "İsim soyisim - Dil" şeklinde yaparsak güzel olur. Koda bir şekilde yama göndermiş, ancak aktif geliştirici olmayan kişileri de THANKS dosyasına yazalım. -- . Eren pgp6tEYVQkZsQ.pgp Description: PGP signature ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
Perşembe 05 Ağustos 2010 günü (saat 11:57:46) Fatih Aşıcı şunları yazmıştı: > On Thursday 05 August 2010 11:46:15 Gökmen Görgen wrote: > > Fatih selam. Sadece meraktan soruyorum, çevirmenlerin bilgisini nerede > > tutuyoruz? Transifex veya svn kaydı yeterli mi dedik, zaten .po'nun > > başında o bilgiler yer alıyor mu diye düşündük? Yoksa TRANSLATORS gibi > > bir dosya eklemeyi mi unuttuk? > > > > Ben yine de o yazarların bir dosyada yazılı bulunması taraftarıyım. > > Başta AUTHORS'a yazmayı düşündüm; ama tüm listeyi çıkarmaya üşendim :) > .po dosyalarında zaten yazdığı için gerek de yok aslında. Çoğu projede > tutulmuyor böyle bir dosya. Tek yerde görünmesi için yazalım bence, proje web sayfaları oluştururken de işe yarar. Çeviri için kime +rep vereceklerini bilsin kullanıcılar :) ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
Perşembe 05 Ağustos 2010 günü (saat 11:46:15) Gökmen Görgen şunları yazmıştı: > 2010/8/5 Fatih Aşıcı > > > Author: fatih > > Log: > > AUTHORS: Remove translators > > Fatih selam. Sadece meraktan soruyorum, çevirmenlerin bilgisini nerede > tutuyoruz? KDE uygulamalarında, about.py içinde şöyle tanımlar var: aboutData.setTranslator(ki18nc("NAME OF TRANSLATORS", "Your names"), ki18nc("EMAIL OF TRANSLATORS", "Your emails")) PO dosyasını çeviren kişi, bu değerleri kendine göre güncelliyor ve "Hakkında" penceresinde isimler çevirilere ait ayrı bir alanda görünüyor. Konsol uygulamalarında nasıl bir yol izlemeliyiz bilmiyorum, bu tür uygulamaların --help komutlarına benzer bir ek yapmak bir çözüm olabilir. ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
On Thursday 05 August 2010 11:46:15 Gökmen Görgen wrote: > Fatih selam. Sadece meraktan soruyorum, çevirmenlerin bilgisini nerede > tutuyoruz? Transifex veya svn kaydı yeterli mi dedik, zaten .po'nun başında > o bilgiler yer alıyor mu diye düşündük? Yoksa TRANSLATORS gibi bir dosya > eklemeyi mi unuttuk? > > Ben yine de o yazarların bir dosyada yazılı bulunması taraftarıyım. Başta AUTHORS'a yazmayı düşündüm; ama tüm listeyi çıkarmaya üşendim :) .po dosyalarında zaten yazdığı için gerek de yok aslında. Çoğu projede tutulmuyor böyle bir dosya. ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici
Re: [Gelistirici] trunk/pisi - AUTHORS: Remove translators
2010/8/5 Fatih Aşıcı > Author: fatih > Date: Thu Aug 5 09:48:29 2010 > New Revision: 31288 > > Modified: > trunk/pisi/AUTHORS > Log: > AUTHORS: Remove translators > > Fatih selam. Sadece meraktan soruyorum, çevirmenlerin bilgisini nerede tutuyoruz? Transifex veya svn kaydı yeterli mi dedik, zaten .po'nun başında o bilgiler yer alıyor mu diye düşündük? Yoksa TRANSLATORS gibi bir dosya eklemeyi mi unuttuk? Ben yine de o yazarların bir dosyada yazılı bulunması taraftarıyım. > -Ahmet Aygun > A. Murat Eren > Bahadır Kandemir > Barış Metin > Faik Uygur > Fatih Aşıcı > Furkan Duman > -Görkem Çetin > Gürer Özen > İsmail Dönmez > Onur Küçük > ___ > Uludag-commits mailing list > uludag-comm...@pardus.org.tr > http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/uludag-commits > -- gkmngrgn ~ http://www.gokmengorgen.net ___ Gelistirici mailing list Gelistirici@pardus.org.tr http://liste.pardus.org.tr/mailman/listinfo/gelistirici