Re: [PATCH v2] l10n: de.po: translate 241 messages

2017-02-19 Thread Phillip Sz
Acked-by: Phillip Sz 

> Signed-off-by: Ralf Thielow 
> ---
>  po/de.po | 750 
> ++-
>  1 file changed, 409 insertions(+), 341 deletions(-)
> 
> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> index 2326da1fd..e9c86f548 100644
> --- a/po/de.po
> +++ b/po/de.po
> @@ -913,20 +913,20 @@ msgstr ""
>  
>  #: bisect.c:742
>  #, c-format
>  msgid ""
>  "The merge base %s is %s.\n"
>  "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
>  msgstr ""
>  "Die Merge-Basis %s ist %s.\n"
> -"Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s]\n"
> +"Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s].\n"
>  
>  #: bisect.c:750
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid ""
>  "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
>  "git bisect cannot work properly in this case.\n"
>  "Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
>  msgstr ""
>  "Manche %s Commits sind keine Vorgänger des %s Commits.\n"
>  "git bisect kann in diesem Fall nicht richtig arbeiten.\n"
>  "Vielleicht verwechselten Sie %s und %s Commits?\n"
> @@ -1343,19 +1343,19 @@ msgid "bad zlib compression level %d"
>  msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d"
>  
>  #: config.c:993
>  #, c-format
>  msgid "invalid mode for object creation: %s"
>  msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s"
>  
>  #: config.c:1149
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "bad pack compression level %d"
> -msgstr "Komprimierungsgrad für Paketierung"
> +msgstr "ungültiger Komprimierungsgrad (%d) für Paketierung"
>  
>  #: config.c:1339
>  msgid "unable to parse command-line config"
>  msgstr ""
>  "Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
>  
>  #: config.c:1389
>  msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
> @@ -1375,19 +1375,19 @@ msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line 
> %d"
>  msgstr "ungültige Konfigurationsvariable '%s' in Datei '%s' bei Zeile %d"
>  
>  #: config.c:1804
>  #, c-format
>  msgid "%s has multiple values"
>  msgstr "%s hat mehrere Werte"
>  
>  #: config.c:2225 config.c:2450
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "fstat on %s failed"
> -msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
> +msgstr "fstat auf %s fehlgeschlagen"
>  
>  #: config.c:2343
>  #, c-format
>  msgid "could not set '%s' to '%s'"
>  msgstr "Konnte '%s' nicht zu '%s' setzen."
>  
>  #: config.c:2345
>  #, c-format
> @@ -1616,19 +1616,19 @@ msgstr "Fehler beim Sammeln von Namen und 
> Informationen zum Kernel"
>  
>  #: dir.c:1981
>  msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
>  msgstr ""
>  "Cache für unversionierte Dateien ist auf diesem System oder\n"
>  "für dieses Verzeichnis deaktiviert."
>  
>  #: dir.c:2759
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
> -msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
> +msgstr "Konnte Git-Verzeichnis nicht von '%s' nach '%s' migrieren."
>  
>  #: fetch-pack.c:213
>  msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
>  msgstr "git fetch-pack: erwartete shallow-Liste"
>  
>  #: fetch-pack.c:225
>  msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
>  msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK erwartet, EOF bekommen"
> @@ -1803,17 +1803,17 @@ msgstr "konnte temporäre Datei nicht erstellen"
>  #: gpg-interface.c:217
>  #, c-format
>  msgid "failed writing detached signature to '%s'"
>  msgstr "Fehler beim Schreiben der losgelösten Signatur nach '%s'"
>  
>  #: graph.c:96
>  #, c-format
>  msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
> -msgstr ""
> +msgstr "Ignoriere ungültige Farbe '%.*s' in log.graphColors"
>  
>  #: grep.c:1794
>  #, c-format
>  msgid "'%s': unable to read %s"
>  msgstr "'%s': konnte %s nicht lesen"
>  
>  #: grep.c:1811 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:1

[PATCH] submodule.c: Add missing quotation marks

2017-02-17 Thread Phillip Sz
Hi,

just found this while translating, sorry if this is intended.

Best regards,

Phillip
---
 submodule.c | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/submodule.c b/submodule.c
index 3b98766a6..b064ed080 100644
--- a/submodule.c
+++ b/submodule.c
@@ -1181,7 +1181,7 @@ int bad_to_remove_submodule(const char *path, unsigned 
flags)
cp.dir = path;
if (start_command(&cp)) {
if (flags & SUBMODULE_REMOVAL_DIE_ON_ERROR)
-   die(_("could not start 'git status in submodule '%s'"),
+   die(_("could not start 'git status' in submodule '%s'"),
path);
ret = -1;
goto out;
@@ -1194,7 +1194,7 @@ int bad_to_remove_submodule(const char *path, unsigned 
flags)
 
if (finish_command(&cp)) {
if (flags & SUBMODULE_REMOVAL_DIE_ON_ERROR)
-   die(_("could not run 'git status in submodule '%s'"),
+   die(_("could not run 'git status' in submodule '%s'"),
path);
ret = -1;
}
-- 
2.11.1



Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 241 messages

2017-02-17 Thread Phillip Sz
Hey,

> @@ -916,17 +916,17 @@ msgstr ""
>  msgid ""
>  "The merge base %s is %s.\n"
>  "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
>  msgstr ""
>  "Die Merge-Basis %s ist %s.\n"
>  "Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s]\n"

"Das bedeutet, der erste '%s' Commit befindet sich zwischen %s und [%s].\n"

Period is missing.


>  #: remote.c:2092
>  #, c-format
>  msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
>  msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
> -msgstr[0] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commit.\n"
> -msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n"
> +msgstr[0] "Ihr Branch ist %2$d Commit vor '%1$s'.\n"
> +msgstr[1] "Ihr Branch ist %2$d Commits vor '%1$s'.\n"
>  

Does this "%2$d" works and why not use '%s'?

>  #: sequencer.c:840
> -#, fuzzy
>  msgid "could not read HEAD's commit message"
> -msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
> +msgstr "Konnte Commit-Beschreibung von HEAD nicht lesen"
>

>  #: sequencer.c:846
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "cannot write '%s'"
> -msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
> +msgstr "kann '%s' nicht schreiben"

I think we should either use "kann" or "konnte".
We have used both and maybe we should unify it? What do you think?

>  #: sequencer.c:1341
> -#, fuzzy
>  msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
>  msgstr "Bitte beheben Sie das, indem Sie 'git rebase --edit-todo' ausführen."

Maybe: "Bitte beheben Sie dieses, indem Sie 'git rebase --edit-todo'
ausführen."

>  #: git-add--interactive.perl:1074
>  #, perl-format
>  msgid ""
>  "---\n"
>  "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
>  "To remove '%s' lines, delete them.\n"
>  "Lines starting with %s will be removed.\n"
>  msgstr ""
> +"---\n"
> +"Um '%s' Zeilen zu entfernen, machen Sie aus diesen ' ' Zeilen (Kontext).\n"
> +"Um '%s' Zeilen zu entferenen, löschen Sie diese.\n"
> +"Zeilen, die mit %s beginnen, werden entfernt.\n"
>  

"Um '%s' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n"

Anyway thanks a lot for your awesome work!

Phillip


Re: [PATCH] l10n: de.po: translate "command" as "Befehl"

2016-03-03 Thread Phillip Sz

Acked-by: Phillip Sz 

> Signed-off-by: Ralf Thielow 
> ---
>  po/de.po | 80 
> 
>  1 file changed, 40 insertions(+), 40 deletions(-)
> 
> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> index 5422ee3..8d1ccbb 100644
> --- a/po/de.po
> +++ b/po/de.po
> @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s"
>  #: config.c:1216
>  msgid "unable to parse command-line config"
>  msgstr ""
> -"Konnte die über die Kommandozeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
> +"Konnte die über die Befehlszeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
>  
>  #: config.c:1277
>  msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
> @@ -407,8 +407,8 @@ msgstr ""
>  #, c-format
>  msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
>  msgstr ""
> -"Konnte Wert '%s' aus der über die Kommandozeile angegebenen\n"
> -"Konfiguration nicht parsen."
> +"Konnte Wert '%s' aus der über die Befehlszeile angegebenen Konfiguration\n"
> +"nicht parsen."
>  
>  #: config.c:1603
>  #, c-format
> @@ -607,15 +607,15 @@ msgstr "'%s': read() zu kurz %s"
>  #: help.c:207
>  #, c-format
>  msgid "available git commands in '%s'"
> -msgstr "Vorhandene Git-Kommandos in '%s'"
> +msgstr "Vorhandene Git-Befehle in '%s'"
>  
>  #: help.c:214
>  msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
> -msgstr "Vorhandene Git-Kommandos anderswo in Ihrem $PATH"
> +msgstr "Vorhandene Git-Befehle anderswo in Ihrem $PATH"
>  
>  #: help.c:246
>  msgid "These are common Git commands used in various situations:"
> -msgstr "Allgemeine Git-Kommandos, verwendet in verschiedenen Situationen:"
> +msgstr "Allgemeine Git-Befehle, verwendet in verschiedenen Situationen:"
>  
>  #: help.c:311
>  #, c-format
> @@ -623,12 +623,12 @@ msgid ""
>  "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
>  "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
>  msgstr ""
> -"'%s' scheint ein git-Kommando zu sein, konnte aber\n"
> +"'%s' scheint ein git-Befehl zu sein, konnte aber\n"
>  "nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?"
>  
>  #: help.c:368
>  msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
> -msgstr "Uh oh. Keine Git-Kommandos auf Ihrem System vorhanden."
> +msgstr "Uh oh. Keine Git-Befehle auf Ihrem System vorhanden."
>  
>  #: help.c:390
>  #, c-format
> @@ -636,7 +636,7 @@ msgid ""
>  "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
>  "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
>  msgstr ""
> -"Warnung: Sie haben das nicht existierende Git-Kommando '%s' ausgeführt.\n"
> +"Warnung: Sie haben den nicht existierenden Git-Befehl '%s' ausgeführt.\n"
>  "Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' gemeint haben."
>  
>  #: help.c:395
> @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Automatische Ausführung in %0.1f Sekunden ..."
>  #: help.c:402
>  #, c-format
>  msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
> -msgstr "git: '%s' ist kein Git-Kommando. Siehe 'git --help'."
> +msgstr "git: '%s' ist kein Git-Befehl. Siehe 'git --help'."
>  
>  #: help.c:406 help.c:466
>  msgid ""
> @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Pfadspezifikation '%s' befindet sich in 
> Submodul '%.*s'"
>  #, c-format
>  msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
>  msgstr ""
> -"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Kommando nicht unterstützt: %s"
> +"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem Befehl nicht unterstützt: %s"
>  
>  #: pathspec.c:432
>  #, c-format
> @@ -1944,14 +1944,14 @@ msgstr ""
>  
>  #: wt-status.c:1105
>  msgid "No commands done."
> -msgstr "Keine Kommandos ausgeführt."
> +msgstr "Keine Befehle ausgeführt."
>  
>  #: wt-status.c:1108
>  #, c-format
>  msgid "Last command done (%d command done):"
>  msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
> -msgstr[0] "Zuletzt ausgeführtes Kommando (%d Kommando ausgeführt):"
> -

Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 68 new messages

2015-12-25 Thread Phillip Sz
Hi,

Just some comments, the rest looks fine.

>  #: ref-filter.c:893
>  #, c-format
>  msgid "improper format entered align:%s"
> -msgstr ""
> +msgstr "Ungültiges Format eingegeben align:%s"
>  

Maybe: "Sie haben ein ungültiges Format eingegeben align:%s"

However, I don't know if that's too long, but to me this sounds a bit nicer.

>  #: ref-filter.c:1561
>  #, c-format
>  msgid "format: %%(end) atom missing"
> -msgstr ""
> +msgstr "format: %%(end) Atom fehlt"
>  

"Format: %%(end) Atom fehlt" ?


>  #: builtin/fsck.c:486
>  msgid "Checking object directories"
> @@ -6369,14 +6351,20 @@ msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s"
>  msgid ""
>  "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
>  "and remove %s.\n"
>  "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
>  "\n"
>  "%s"
>  msgstr ""
> +"Die letzte Ausführung von \"gc run\" enthielt die folgenden Meldungen.\n"
> +"Bitte beheben Sie das Hauptproblem und löschen Sie %s.\n"
> +"Ein automatisches Cleanup wird nicht ausgeführt, bis diese Datei entfernt\n"
> +"wurde.\n"
> +"\n"
> +"%s"
>  

"Ein automatischer Cleanup wird nicht ausgeführt, bis diese Datei
entfernt\n"
"wurde.\n" ?

Merry Christmas.

Phillip
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majord...@vger.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html


Re: [PATCH] l10n: de.po: better language for 2 strings

2015-09-18 Thread Phillip Sz
Hi,

>>  #: git-am.sh:512
>>  msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
>> -msgstr "Bitte werden Sie sich klar. --skip oder --abort?"
>> +msgstr "Bitte entscheiden Sie sich. --skip oder --abort?"
>>  
> 
> This string has been removed in 40147ec (l10n: de.po: translate 123
> new messages), so I've updated the commit accordingly.
> 

Thanks, a lot!

> From: Phillip Sz 
> Date: Thu, 17 Sep 2015 17:50:32 +0200
> Subject: [PATCH] l10n: de.po: better language for one string
> 
> Just one string I think we could translate better.
> 
> Signed-off-by: Phillip Sz 
> Signed-off-by: Ralf Thielow 

Phillip




signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[PATCH] l10n: de.po: better language for 2 strings

2015-09-17 Thread Phillip Sz
just 2 strings I think we could translate better.

Signed-off-by: Phillip Sz 
---
 po/de.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6ed3509..2f54093 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10785,7 +10785,7 @@ msgid ""
 "it will be removed. Please do not use it anymore."
 msgstr ""
 "Die -b/--binary Option hat seit Langem keinen Effekt und wird\n"
-"entfernt. Bitte nicht mehr verwenden."
+"entfernt. Bitte verwenden Sie diese nicht mehr."
 
 #: git-am.sh:507
 #, sh-format
@@ -10795,7 +10795,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-am.sh:512
 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
-msgstr "Bitte werden Sie sich klar. --skip oder --abort?"
+msgstr "Bitte entscheiden Sie sich. --skip oder --abort?"
 
 #: git-am.sh:560
 #, sh-format
-- 
2.5.2

--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majord...@vger.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html


Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 2 messages

2015-09-16 Thread Phillip Sz
Acked-by: Phillip Sz 

> Signed-off-by: Ralf Thielow 
> ---
>  po/de.po | 6 ++
>  1 file changed, 2 insertions(+), 4 deletions(-)
> 
> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> index e5b523d..c9b4d16 100644
> --- a/po/de.po
> +++ b/po/de.po
> @@ -10530,9 +10530,8 @@ msgstr ""
>  "hash[=]] [--abbrev[=]] [--tags] [--heads] [--] [...] "
>  
>  #: builtin/show-ref.c:11
> -#, fuzzy
>  msgid "git show-ref --exclude-existing[=] < "
> -msgstr "git show-ref --exclude-existing[=Muster] < ref-list"
> +msgstr "git show-ref --exclude-existing[=] < "
>  
>  #: builtin/show-ref.c:170
>  msgid "only show tags (can be combined with heads)"
> @@ -10761,9 +10760,8 @@ msgid "replace the tag if exists"
>  msgstr "das Tag ersetzen, wenn es existiert"
>  
>  #: builtin/tag.c:609 builtin/update-ref.c:368
> -#, fuzzy
>  msgid "create a reflog"
> -msgstr "create_reflog"
> +msgstr "Reflog erstellen"
>  
>  #: builtin/tag.c:611
>  msgid "Tag listing options"
> 




signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: [PATCH v2] l10n: de.po: translate 123 new messages

2015-09-14 Thread Phillip Sz
Acked-by: Phillip Sz 

> Signed-off-by: Ralf Thielow 
> ---
>  po/de.po | 395 
> ++-
>  1 file changed, 188 insertions(+), 207 deletions(-)
> 
> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> index b6fa9b4..7354c59 100644
> --- a/po/de.po
> +++ b/po/de.po
> @@ -33,19 +33,18 @@ msgstr ""
>  
>  #: advice.c:101 builtin/merge.c:1227
>  msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
>  msgstr "Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
>  
>  #: advice.c:103
> -#, fuzzy
>  msgid "Please, commit your changes before you can merge."
> -msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein."
> +msgstr "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge ausführen."
>  
>  #: advice.c:104
>  msgid "Exiting because of unfinished merge."
> -msgstr ""
> +msgstr "Beende wegen nicht abgeschlossenem Merge."
>  
>  #: archive.c:12
>  msgid "git archive []  [...]"
>  msgstr "git archive []  [...]"
>  
>  #: archive.c:13
> @@ -1084,25 +1083,25 @@ msgstr ""
>  #: builtin/merge.c:983
>  #, c-format
>  msgid "Could not open '%s' for writing"
>  msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
>  
>  #: refs.c:3001
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "could not delete reference %s: %s"
> -msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
> +msgstr "Konnte Referenz %s nicht entfernen: %s"
>  
>  #: refs.c:3004
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "could not delete references: %s"
> -msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
> +msgstr "Konnte Referenzen nicht entfernen: %s"
>  
>  #: refs.c:3013
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "could not remove reference %s"
> -msgstr "Konnte Branch %s nicht löschen"
> +msgstr "Konnte Referenz %s nicht löschen"
>  
>  #: ref-filter.c:660
>  msgid "unable to parse format"
>  msgstr "Konnte Format nicht parsen."
>  
>  #: remote.c:792
> @@ -1228,20 +1227,19 @@ msgstr[1] ""
>  msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
>  msgstr ""
>  "  (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
>  "zusammenzuführen)\n"
>  
>  #: revision.c:2198
> -#, fuzzy
>  msgid "your current branch appears to be broken"
> -msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch geboren wird"
> +msgstr "Ihr aktueller Branch scheint fehlerhaft zu sein."
>  
>  #: revision.c:2201
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
> -msgstr "Branch '%s' zeigt auf keinen Commit"
> +msgstr "Ihr aktueller Branch '%s' hat noch keine Commits."
>  
>  #: revision.c:2395
>  msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
>  msgstr "Die Optionen --first-parent und --bisect sind inkompatibel."
>  
>  #: run-command.c:83
> @@ -1260,18 +1258,18 @@ msgstr "Fehler beim Signieren des 
> \"push\"-Zertifikates"
>  #: send-pack.c:404
>  msgid "the receiving end does not support --signed push"
>  msgstr ""
>  "die Gegenseite unterstützt keinen signierten Versand (\"--signed push\")"
>  
>  #: send-pack.c:406
> -#, fuzzy
>  msgid ""
>  "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
>  "signed push"
>  msgstr ""
> -"die Gegenseite unterstützt keinen signierten Versand (\"--signed push\")"
> +"kein Versand des \"push\"-Zertifikates, da die Gegenseite keinen 
> signierten\n"
> +"Versand (\"--signed push\") unterstützt"
>  
>  #: send-pack.c:418
>  msgid "the receiving end does not support --atomic push"
>  msgstr "die Gegenseite unterstützt keinen atomaren Versand (\"--atomic 
> push\")"
>  
>  #: sequencer.c:183
> @@ -1311,13 +1309,13 @@ msgstr ""
>  msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
>  msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden."
>  
>  #: sequencer.c:222
>  msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
>  msgstr ""
> -"Tragen Sie Ihre Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\", um 
> fo

Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 123 new messages

2015-09-13 Thread Phillip Sz
Hi,

Just some comments:

>  #: advice.c:103
> -#, fuzzy
>  msgid "Please, commit your changes before you can merge."
> -msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein."
> +msgstr "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie \"merge\" ausführen."

I think this translation slightly changes the content, have you done
this intentionally?

What about "Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie den Merge
ausführen."?

>  #: wt-status.c:1105
> -#, fuzzy
>  msgid "No commands done."
> -msgstr "Keine Commits geparst."
> +msgstr "Keine Kommandos ausgeführt."
> 

Are you sure about this? "done" could also mean something like "erledigt".

>  #: builtin/am.c:923
> -#, fuzzy
>  msgid "invalid timezone offset"
> -msgstr "Ungültige Option: %s"
> +msgstr "Ungültiger Offset in Zeitzone"
>  

"Ungültiger Offset in der Zeitzone" reads better.

>  #: common-cmds.h:18
> -#, fuzzy
>  msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
> -msgstr ""
> -"über eine Binärsuche die Änderungen finden, die einen Fehler verursacht 
> haben"
> +msgstr "Binärsuche verwenden, um den Commit finden, der einen Fehler "
> +"verursacht hat"
> 

"Binärsuche verwenden, um den Commit zu finden, der einen Fehler
verursacht hat"

The rest is fine. Thanks.

Phillip



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 65 new messages

2015-07-05 Thread Phillip Sz
Hi,

>  #: dir.c:1945
>  msgid "Untracked cache is disabled on this system."
> -msgstr ""
> +msgstr "Cache für unversionierten Dateien ist auf diesem System deaktiviert."

I think it should be "Cache für unversionierte Dateien ist auf diesem
System deaktiviert."

>  #: help.c:214
>  msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
>  msgstr "Vorhandene Git-Kommandos irgendwo in Ihrem $PATH"
>  

What do you think about "Git-Kommandos sind anderwo verfügbar in Ihrem
$PATH"?

>  #: remote.c:2124
>  #, c-format
>  msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
>  msgstr "Ihr Branch basiert auf '%s', aber Upstream-Branch wurde entfernt.\n"
> 

Maybe "Ihr Branch basiert auf '%s', aber der Upstream-Branch wurde
entfernt.\n" ? I think we should use a full sentence, because it has a
dot at the end.

Phillip



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: [PATCH] l10n: de.po: fix translation of "head nodes"

2015-06-05 Thread Phillip Sz
Acked-by: Phillip Sz 

> Signed-off-by: Ralf Thielow 
> ---
>  po/de.po | 4 ++--
>  1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
> 
> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> index 7d603c2..945bd13 100644
> --- a/po/de.po
> +++ b/po/de.po
> @@ -5679,11 +5679,11 @@ msgstr "Hauptwurzeln melden"
>  
>  #: builtin/fsck.c:613
>  msgid "make index objects head nodes"
> -msgstr "Objekte in der Staging-Area prüfen"
> +msgstr "Index-Objekte in Erreichbarkeitsprüfung einbeziehen"
>  
>  #: builtin/fsck.c:614
>  msgid "make reflogs head nodes (default)"
> -msgstr "die Reflogs prüfen (Standard)"
> +msgstr "Reflogs in Erreichbarkeitsprüfung einbeziehen (Standard)"
>  
>  #: builtin/fsck.c:615
>  msgid "also consider packs and alternate objects"
> 




signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 99 new messages

2015-03-29 Thread Phillip Sz
Hi,

>  #: builtin/apply.c:3238
> -#, fuzzy, c-format
> +#, c-format
>  msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
> -msgstr "Pfadspezifikation '%s' ist hinter einem symbolischen Verweis"
> +msgstr "Lese von '%s' hinter einem symbolischen Verweis"

"Lese von '%s', welches sich hinter einem symbolischen Verweis verbirgt"

Maybe that's better?
Also I'm not so sure what this string should actually mean.

Phillip



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[PATCH 1/1] l10n: de.po: use "bla …" instead of "bla..."

2015-03-21 Thread Phillip Sz
Hi,

I think we should use it like this, as most open-source projects do. 
Also we should use a space before the three dots as per 
http://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/auslassungspunkte

Phillip

Signed-off-by: Phillip Sz 
---
 po/de.po | 190 +++
 1 file changed, 95 insertions(+), 95 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 11fbd0f..4c1e90e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 
 #: archive.c:11
 msgid "git archive [options]  [...]"
-msgstr "git archive [Optionen]  [...]"
+msgstr "git archive [Optionen]  [ …]"
 
 #: archive.c:12
 msgid "git archive --list"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
 "git archive --remote  [--exec ] [options]  [...]"
 msgstr ""
 "git archive --remote  [--exec ] [Optionen]  [Pfad...]"
+"Referenz> [Pfad …]"
 
 #: archive.c:14
 msgid "git archive --remote  [--exec ] --list"
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
 #: help.c:373
 #, c-format
 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
-msgstr "Automatische Ausführung in %0.1f Sekunden..."
+msgstr "Automatische Ausführung in %0.1f Sekunden …"
 
 #: help.c:380
 #, c-format
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
 
 #: parse-options.c:546
 msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr " …"
 
 #: parse-options.c:564
 #, c-format
@@ -1271,12 +1271,12 @@ msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen"
 #: sequencer.c:611
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s ausführen... %s"
+msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s ausführen … %s"
 
 #: sequencer.c:612
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s"
+msgstr "Konnte %s nicht anwenden … %s"
 
 #: sequencer.c:648
 msgid "empty commit set passed"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 "Sie diese angeben. Diese Referenzen könnten aus Versehen\n"
 "erzeugt worden sein. Zum Beispiel,\n"
 "\n"
-"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"  git checkout -b $br $(git rev-parse …)\n"
 "\n"
 "wobei \"$br\" leer ist und eine 40-Hex-Referenz erzeugt\n"
 "wurde. Bitte prüfen Sie diese Referenzen und löschen\n"
@@ -1576,30 +1576,30 @@ msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:"
 #, c-format
 msgid "  (use \"git reset %s ...\" to unstage)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git reset %s ...\" zum Entfernen aus der Staging-"
+"  (benutzen Sie \"git reset %s  …\" zum Entfernen aus der Staging-"
 "Area)"
 
 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
 msgid "  (use \"git rm --cached ...\" to unstage)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git rm --cached ...\" zum Entfernen aus der Staging-"
+"  (benutzen Sie \"git rm --cached  …\" zum Entfernen aus der Staging-"
 "Area)"
 
 #: wt-status.c:183
 msgid "  (use \"git add ...\" to mark resolution)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git add/rm ...\", um die Auflösung zu markieren)"
+"  (benutzen Sie \"git add/rm  …\", um die Auflösung zu markieren)"
 
 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
 msgid "  (use \"git add/rm ...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git add/rm ...\", um die Auflösung entsprechend zu "
+"  (benutzen Sie \"git add/rm  …\", um die Auflösung entsprechend zu "
 "markieren)"
 
 #: wt-status.c:187
 msgid "  (use \"git rm ...\" to mark resolution)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git add/rm ...\", um die Auflösung zu markieren)"
+"  (benutzen Sie \"git add/rm  …\", um die Auflösung zu markieren)"
 
 #: wt-status.c:198
 msgid "Changes to be committed:"
@@ -1612,20 +1612,20 @@ msgstr "Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt 
sind:"
 #: wt-status.c:220
 msgid "  (use \"git add ...\" to update what will be committed)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git add ...\", um die Änderungen zum Commit "
+"  (benutzen Sie \"git add  …\", um die Änderungen zum Commit "
 "vorzumerken)"
 
 #: wt-status.c:222
 msgid "  (use \"git add/rm ...\" to update what will be committed)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git add/rm ...\", um die Änderungen zum Commit "
+"  (benutzen Sie \"git add/rm  …\", um die Änderungen zum Commit &qu

[PATCH] l10n: de.po: translate 2 new messages

2014-11-16 Thread Phillip Sz
Phillip

Signed-off-by: Phillip Sz 
---
 po/de.po | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c807967..5af3f8f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5473,7 +5473,7 @@ msgstr "prüft die Reflogs (Standard)"
 
 #: builtin/fsck.c:613
 msgid "also consider packs and alternate objects"
-msgstr ""
+msgstr "ziehen Sie außerdem Pakete und alternative Objekte in Betracht"
 
 #: builtin/fsck.c:614
 msgid "enable more strict checking"
@@ -8253,7 +8253,7 @@ msgstr "Referenz muss sich auf dem angegebenen Wert 
befinden"
 
 #: builtin/push.c:495
 msgid "check"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfung"
 
 #: builtin/push.c:496
 msgid "control recursive pushing of submodules"
-- 
2.1.3

--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majord...@vger.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html


Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 62 new messages

2014-11-09 Thread Phillip Sz
Hi,

>  #: builtin/commit.c:594
>  #, c-format
>  msgid "commit '%s' has malformed author line"
> -msgstr ""
> +msgstr "Commit '%s' hat missgebildete Autor-Zeile"

I would use "fehlerhafte" as "missgebildete" is an old word (1) and I
would not use it. So maybe

+msgstr "Commit '%s' hat eine fehlerhafte Autor-Zeile"

>  #: builtin/merge.c:1129
>  msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
>  msgstr "Es gibt keinen Merge zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)"

msgstr "Es gibt keinen Merge zum Abbrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
looks better to me.

Phillip

1: http://www.duden.de/rechtschreibung/missgebildet



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[PATCH] l10n:de.po: use comma before "um"

2014-09-23 Thread Phillip Sz
Hi,
this patch added a comma before the "um". See:

http://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/komma#K117

Phillip 

Signed-off-by: Phillip Sz 
---
 po/de.po | 86 
 1 file changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c6aa69f..c807967 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
 "'git commit -a'."
 msgstr ""
 "Korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis, und benutzen Sie\n"
-"dann 'git add/rm ' um die Auflösung entsprechend zu markieren\n"
+"dann 'git add/rm ', um die Auflösung entsprechend zu markieren\n"
 "und zu committen, oder benutzen Sie 'git commit -a'."
 
 #: archive.c:10
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s"
 #: merge-recursive.c:703
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "Entferne %s um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n"
+msgstr "Entferne %s, um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n"
 
 #: merge-recursive.c:717 merge-recursive.c:738
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n"
 
 #: remote.c:1960
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr "  (benutzen Sie \"git push\" um lokale Commits zu publizieren)\n"
+msgstr "  (benutzen Sie \"git push\", um lokale Commits zu publizieren)\n"
 
 #: remote.c:1963
 #, c-format
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr[1] ""
 #: remote.c:1971
 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"
+"  (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"
 
 #: remote.c:1974
 #, c-format
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr[1] ""
 #: remote.c:1984
 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
+"  (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
 "zusammenzuführen)\n"
 
 #: run-command.c:80
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden von \"revert\" 
überschrieben werden."
 #: sequencer.c:233
 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr ""
-"Tragen Sie Ihre Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\" um fortzufahren."
+"Tragen Sie Ihre Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
 
 #: sequencer.c:250
 msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
@@ -1488,18 +1488,18 @@ msgstr ""
 #: wt-status.c:183
 msgid "  (use \"git add ...\" to mark resolution)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git add/rm ...\" um die Auflösung zu markieren)"
+"  (benutzen Sie \"git add/rm ...\", um die Auflösung zu markieren)"
 
 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
 msgid "  (use \"git add/rm ...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git add/rm ...\" um die Auflösung entsprechend zu "
+"  (benutzen Sie \"git add/rm ...\", um die Auflösung entsprechend zu "
 "markieren)"
 
 #: wt-status.c:187
 msgid "  (use \"git rm ...\" to mark resolution)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git add/rm ...\" um die Auflösung zu markieren)"
+"  (benutzen Sie \"git add/rm ...\", um die Auflösung zu markieren)"
 
 #: wt-status.c:198
 msgid "Changes to be committed:"
@@ -1512,20 +1512,20 @@ msgstr "Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt 
sind:"
 #: wt-status.c:220
 msgid "  (use \"git add ...\" to update what will be committed)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git add ...\" um die Änderungen zum Commit "
+"  (benutzen Sie \"git add ...\", um die Änderungen zum Commit "
 "vorzumerken)"
 
 #: wt-status.c:222
 msgid "  (use \"git add/rm ...\" to update what will be committed)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \"git add/rm ...\" um die Änderungen zum Commit "
+"  (benutzen Sie \"git add/rm ...\", um die Änderungen zum Commit "
 "vorzumerken)"
 
 #: wt-status.c:223
 msgid ""
 "  (use \"git checkout -- ...\" to discard changes in working directory)"
 msgstr ""
-"  (benutzen Sie \&

Re: [PATCH 3/7] part3: l10n: de.po: use imperative form for command options

2014-09-23 Thread Phillip Sz
Hi,

>  #: builtin/describe.c:395
>  msgid "find the tag that comes after the commit"
> -msgstr "findet das Tag, das nach Commit kommt"
> +msgstr "das Tag finden, das nach Commit kommt"
>  

"das Tag finden, das nach dem Commit kommt"

>  #: builtin/fast-export.c:718
>  msgid "Use the done feature to terminate the stream"
> -msgstr "Benutzt die \"done\"-Funktion um den Strom abzuschließen"
> +msgstr "die \"done\"-Funktion benutzen um den Strom abzuschließen"
>  

"die \"done\"-Funktion benutzen, um den Strom abzuschließen"

Maybe its better to use »Stream» instead of »Strom« in general?

Phillip


--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majord...@vger.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html


[PATCH] l10n: de.po: change Email to E-Mail

2014-09-20 Thread Phillip Sz
Changes all Email to E-Mail, as this is the correct form in german.

Phillip

Signed-off-by: Phillip Sz 
---
 po/de.po | 14 +++---
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e5d2b25..c6aa69f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Unterdrückt den Namen des Autors und den 
Zeitstempel (Standard: aus)"
 
 #: builtin/blame.c:2514
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
-msgstr "Zeigt anstatt des Namens die Email-Adresse des Autors (Standard: aus)"
+msgstr "Zeigt anstatt des Namens die E-Mail-Adresse des Autors (Standard: aus)"
 
 #: builtin/blame.c:2515
 msgid "Ignore whitespace differences"
@@ -6535,7 +6535,7 @@ msgstr "zeigt Patchformat anstatt des Standards (Patch + 
Zusammenfassung)"
 
 #: builtin/log.c:1217
 msgid "Messaging"
-msgstr "Email-Einstellungen"
+msgstr "E-Mail-Einstellungen"
 
 #: builtin/log.c:1218
 msgid "header"
@@ -6543,11 +6543,11 @@ msgstr "Header"
 
 #: builtin/log.c:1219
 msgid "add email header"
-msgstr "fügt Email-Header hinzu"
+msgstr "fügt E-Mail-Header hinzu"
 
 #: builtin/log.c:1220 builtin/log.c:1222
 msgid "email"
-msgstr "Email"
+msgstr "E-Mail"
 
 #: builtin/log.c:1220
 msgid "add To: header"
@@ -6573,7 +6573,7 @@ msgstr "message-id"
 
 #: builtin/log.c:1228
 msgid "make first mail a reply to "
-msgstr "macht aus erster Email eine Antwort zu "
+msgstr "macht aus erster E-Mail eine Antwort zu "
 
 #: builtin/log.c:1229 builtin/log.c:1232
 msgid "boundary"
@@ -9431,7 +9431,7 @@ msgstr "Unterdrückt Commit-Beschreibungen, liefert nur 
Anzahl der Commits"
 
 #: builtin/shortlog.c:234
 msgid "Show the email address of each author"
-msgstr "Zeigt die Email-Adresse von jedem Autor"
+msgstr "Zeigt die E-Mail-Adresse von jedem Autor"
 
 #: builtin/shortlog.c:235
 msgid "w[,i1[,i2]]"
@@ -10284,7 +10284,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-am.sh:732
 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
-msgstr "Patch enthält keine gültige Email-Adresse."
+msgstr "Patch enthält keine gültige E-Mail-Adresse."
 
 #: git-am.sh:779
 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
-- 
2.1.0

--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majord...@vger.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html


Re: [PATCH 1/7] part1: l10n: de.po: use imperative form for command options

2014-09-19 Thread Phillip Sz
Hi,

>  #: archive.c:351 builtin/archive.c:91
>  msgid "retrieve the archive from remote repository "
> -msgstr "ruft das Archiv von Remote-Repository  ab"
> +msgstr "Archiv von Remote-Repository  abrufen"
> 

"Archiv vom Remote-Repository  abrufen" sounds better to me.

>  #: builtin/add.c:256
>  msgid "record only the fact that the path will be added later"
> -msgstr "speichert nur, dass der Pfad später hinzugefügt werden soll"
> +msgstr "nur speichern, dass der Pfad später hinzugefügt werden soll"
> 

"nur speichern, so dass der Pfad später hinzugefügt werden soll" maybe
use a full sentence?

>  #: builtin/apply.c:4378
>  msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
> @@ -2472,27 +2472,27 @@ msgstr ""
>  #: builtin/apply.c:4380
>  msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
>  msgstr ""
> -"stellt sicher, dass der Patch in der aktuellen Staging-Area angewendet "
> +"sicher stellen, dass der Patch in der aktuellen Staging-Area angewendet "
>  "werden kann"
>  

"stellen Sie sicher, dass der Patch in der aktuellen Staging-Area
angewendet "
"werden kann" Someone is addressed dirctly.

Phillip
--
To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in
the body of a message to majord...@vger.kernel.org
More majordomo info at  http://vger.kernel.org/majordomo-info.html