Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 108 new messages

2018-07-23 Thread Matthias Rüster

Acked-by: Matthias Rüster 

Thanks!



Am 19.07.2018 um 19:15 schrieb Ralf Thielow:

Translate 108 new messages came from git.pot update in 9b7388a85 (l10n:
git.pot: v2.18.0 round 1 (108 new, 14 removed)).

Signed-off-by: Ralf Thielow 
---
  po/de.po | 373 +--
  1 file changed, 194 insertions(+), 179 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bdc5830e1..47986814c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,25 +10,25 @@ msgstr ""
  "POT-Creation-Date: 2018-05-31 23:32+0800\n"
  "PO-Revision-Date: 2016-11-28 18:10+0100\n"
  "Last-Translator: Ralf Thielow \n"
  "Language-Team: German <>\n"
  "Language: de\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  
  #: advice.c:92

-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
  msgid "%shint: %.*s%s\n"
-msgstr "Hinweis: %.*s\n"
+msgstr "%sHinweis: %.*s%s\n"
  
  #: advice.c:137

  msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
  msgstr ""
  "Cherry-Picken ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien "
  "haben."
  
  #: advice.c:139

  msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
  msgstr ""
  "Committen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
@@ -1284,44 +1284,52 @@ msgstr "%s %s ist kein Commit!"
  #: commit.c:182
  msgid ""
  "Support for /info/grafts is deprecated\n"
  "and will be removed in a future Git version.\n"
  "\n"
  "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
  "to convert the grafts into replace refs.\n"
  "\n"
  "Turn this message off by running\n"
  "\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
  msgstr ""
+"Die Unterstützung für /info/grafts ist veraltet\n"
+"und wird in zukünftigen Git Versionen entfernt.\n"
+"\n"
+"Bitte benutzen Sie \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"zum Konvertieren der künstlichen Vorgänger (\"grafts\")\n"
+"in ersetzende Referenzen.<\n"
+"\n"
+"Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\" ausführen."
  
  #: commit.c:1537

  msgid ""
  "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
  "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
  "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
  msgstr ""
  "Warnung: Die Commit-Beschreibung ist nicht UTF-8 konform.\n"
  "Sie können das nachbessern, nachdem Sie die Beschreibung korrigiert haben,\n"
  "oder Sie setzen die Konfigurationsvariable i18n.commitencoding auf das "
  "Encoding,\n"
  "welches von ihrem Projekt verwendet wird.\n"
  
  #: commit-graph.c:669

  #, c-format
  msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
-msgstr ""
+msgstr "Das Commit-Graph Format kann nicht %d Commits schreiben."
  
  #: commit-graph.c:696

-#, fuzzy
  msgid "too many commits to write graph"
-msgstr "nur Commits anzeigen, die sich nicht im ersten Branch befinden"
+msgstr "Zu viele Commits zum Schreiben des Graphen."
  
  #: commit-graph.c:707 builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521

  #, c-format
  msgid "cannot mkdir %s"
  msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"
  
  #: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407

  msgid "memory exhausted"
  msgstr "Speicher verbraucht"
  
  #: config.c:187

@@ -1554,56 +1562,61 @@ msgstr "LF würde in %s durch CRLF ersetzt werden."
  msgid ""
  "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
  "The file will have its original line endings in your working directory."
  msgstr ""
  "LF wird in %s durch CRLF ersetzt.\n"
  "Die Datei wird ihre ursprünglichen Zeilenenden im Arbeitsverzeichnis "
  "behalten."
  
  #: convert.c:279

  #, c-format
  msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
-msgstr ""
+msgstr "BOM ist in '%s' unzulässig, wenn als %s codiert."
  
  #: convert.c:286

  #, c-format
  msgid ""
  "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as 
working-"
  "tree-encoding."
  msgstr ""
+"Die Datei '%s' enthält ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie UTF-%s\n"
+"als Codierung im Arbeitsverzeichnis."
  
  #: convert.c:304

  #, c-format
  msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
-msgstr ""
+msgstr "BOM ist erforderlich in '%s', wenn als %s codiert."
  
  #: convert.c:306

  #, c-format
  msgid ""
  "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or 
UTF-"
  "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
  msgstr ""
+"Der Datei '%s' fehlt ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie UTF-%sBE\n"
+"oder UTF-%sLE (abhängig von der Byte-Reihenfolge) als Codierung im\n"
+"Arbeitsverzeichnis."
  
  #: convert.c:424

-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
  msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
-msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
+msgstr "Fehler beim Codieren von '%s' von %s nach %s."
  
  #: convert.c:467

  #, c-format
  msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"

[PATCH] l10n: de.po: translate 108 new messages

2018-07-19 Thread Ralf Thielow
Translate 108 new messages came from git.pot update in 9b7388a85 (l10n:
git.pot: v2.18.0 round 1 (108 new, 14 removed)).

Signed-off-by: Ralf Thielow 
---
 po/de.po | 373 +--
 1 file changed, 194 insertions(+), 179 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bdc5830e1..47986814c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,25 +10,25 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2018-05-31 23:32+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-28 18:10+0100\n"
 "Last-Translator: Ralf Thielow \n"
 "Language-Team: German <>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: advice.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%shint: %.*s%s\n"
-msgstr "Hinweis: %.*s\n"
+msgstr "%sHinweis: %.*s%s\n"
 
 #: advice.c:137
 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 msgstr ""
 "Cherry-Picken ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien "
 "haben."
 
 #: advice.c:139
 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 msgstr ""
 "Committen ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
@@ -1284,44 +1284,52 @@ msgstr "%s %s ist kein Commit!"
 #: commit.c:182
 msgid ""
 "Support for /info/grafts is deprecated\n"
 "and will be removed in a future Git version.\n"
 "\n"
 "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
 "to convert the grafts into replace refs.\n"
 "\n"
 "Turn this message off by running\n"
 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
 msgstr ""
+"Die Unterstützung für /info/grafts ist veraltet\n"
+"und wird in zukünftigen Git Versionen entfernt.\n"
+"\n"
+"Bitte benutzen Sie \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"zum Konvertieren der künstlichen Vorgänger (\"grafts\")\n"
+"in ersetzende Referenzen.<\n"
+"\n"
+"Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\" ausführen."
 
 #: commit.c:1537
 msgid ""
 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
 "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
 msgstr ""
 "Warnung: Die Commit-Beschreibung ist nicht UTF-8 konform.\n"
 "Sie können das nachbessern, nachdem Sie die Beschreibung korrigiert haben,\n"
 "oder Sie setzen die Konfigurationsvariable i18n.commitencoding auf das "
 "Encoding,\n"
 "welches von ihrem Projekt verwendet wird.\n"
 
 #: commit-graph.c:669
 #, c-format
 msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
-msgstr ""
+msgstr "Das Commit-Graph Format kann nicht %d Commits schreiben."
 
 #: commit-graph.c:696
-#, fuzzy
 msgid "too many commits to write graph"
-msgstr "nur Commits anzeigen, die sich nicht im ersten Branch befinden"
+msgstr "Zu viele Commits zum Schreiben des Graphen."
 
 #: commit-graph.c:707 builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s"
 msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"
 
 #: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "Speicher verbraucht"
 
 #: config.c:187
@@ -1554,56 +1562,61 @@ msgstr "LF würde in %s durch CRLF ersetzt werden."
 msgid ""
 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
 "The file will have its original line endings in your working directory."
 msgstr ""
 "LF wird in %s durch CRLF ersetzt.\n"
 "Die Datei wird ihre ursprünglichen Zeilenenden im Arbeitsverzeichnis "
 "behalten."
 
 #: convert.c:279
 #, c-format
 msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
-msgstr ""
+msgstr "BOM ist in '%s' unzulässig, wenn als %s codiert."
 
 #: convert.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
 "tree-encoding."
 msgstr ""
+"Die Datei '%s' enthält ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie UTF-%s\n"
+"als Codierung im Arbeitsverzeichnis."
 
 #: convert.c:304
 #, c-format
 msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
-msgstr ""
+msgstr "BOM ist erforderlich in '%s', wenn als %s codiert."
 
 #: convert.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
 "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
 msgstr ""
+"Der Datei '%s' fehlt ein Byte-Order-Mark (BOM). Bitte benutzen Sie UTF-%sBE\n"
+"oder UTF-%sLE (abhängig von der Byte-Reihenfolge) als Codierung im\n"
+"Arbeitsverzeichnis."
 
 #: convert.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
-msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
+msgstr "Fehler beim Codieren von '%s' von %s nach %s."
 
 #: convert.c:467
 #, c-format
 msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
-msgstr ""
+msgstr "Die Codierung '%s' von %s nach %s und zurück ist nicht dasselbe."
 
 #: convert.c:1225
 msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
-msgstr ""
+msgstr "true/false sind keine