Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 99 new messages
Hi, >If I read the code correctly, this is an error message that appears >when >someone tries to apply a patch that modifies a file with the leading >directory >being a symlink. > Okey. >What about skipping the "read" part (because it's an implementation >detail) >and translate it as >"'%s' ist hinter einem symbolischen Verweis" >to match other similar messages? > Good idea, let's use that. Phillip -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majord...@vger.kernel.org More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 99 new messages
Hi, 2015-03-29 17:48 GMT+02:00 Phillip Sz : > Hi, > >> #: builtin/apply.c:3238 >> -#, fuzzy, c-format >> +#, c-format >> msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" >> -msgstr "Pfadspezifikation '%s' ist hinter einem symbolischen Verweis" >> +msgstr "Lese von '%s' hinter einem symbolischen Verweis" > > "Lese von '%s', welches sich hinter einem symbolischen Verweis verbirgt" > > Maybe that's better? > Also I'm not so sure what this string should actually mean. > If I read the code correctly, this is an error message that appears when someone tries to apply a patch that modifies a file with the leading directory being a symlink. What about skipping the "read" part (because it's an implementation detail) and translate it as "'%s' ist hinter einem symbolischen Verweis" to match other similar messages? Ralf -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majord...@vger.kernel.org More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 99 new messages
Hi, > #: builtin/apply.c:3238 > -#, fuzzy, c-format > +#, c-format > msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" > -msgstr "Pfadspezifikation '%s' ist hinter einem symbolischen Verweis" > +msgstr "Lese von '%s' hinter einem symbolischen Verweis" "Lese von '%s', welches sich hinter einem symbolischen Verweis verbirgt" Maybe that's better? Also I'm not so sure what this string should actually mean. Phillip signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 99 new messages
2015-03-28 20:38 GMT+01:00 Ralf Thielow : > > #: builtin/rm.c:17 > -#, fuzzy > msgid "git rm [] [--] ..." > -msgstr "git rm [Optionen] [--] [...]" > +msgstr "git rm [] [--] [...]" > The argument is not optional. Will be fixed in a reroll. -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majord...@vger.kernel.org More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
[PATCH] l10n: de.po: translate 99 new messages
Translate 99 messages came from git.pot update in c2ea120 (l10n: git.pot: v2.4.0 round 1 (99 new, 92 removed)). Signed-off-by: Ralf Thielow --- po/de.po | 289 ++- 1 file changed, 101 insertions(+), 188 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c68804f..df9b15c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -32,21 +32,19 @@ msgstr "" "und zu committen." #: archive.c:11 -#, fuzzy msgid "git archive [] [...]" -msgstr "git archive [Optionen] [...]" +msgstr "git archive [] [...]" #: archive.c:12 msgid "git archive --list" msgstr "git archive --list" #: archive.c:13 -#, fuzzy msgid "" "git archive --remote [--exec ] [] [...]" msgstr "" -"git archive --remote [--exec ] [Optionen] [Pfad...]" +"git archive --remote [--exec ] [] [...]" #: archive.c:14 msgid "git archive --remote [--exec ] --list" @@ -1144,9 +1142,8 @@ msgstr "" "zusammenzuführen)\n" #: revision.c:2348 -#, fuzzy msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" -msgstr "Die Option --dirty kann nicht mit Commits verwendet werden." +msgstr "Die Optionen --first-parent und --bisect sind inkompatibel." #: run-command.c:83 msgid "open /dev/null failed" @@ -1167,10 +1164,9 @@ msgstr "" "die Gegenseite unterstützt keinen signierten Versand (\"--signed push\")" #: send-pack.c:366 -#, fuzzy msgid "server does not support --atomic push" msgstr "" -"die Gegenseite unterstützt keinen signierten Versand (\"--signed push\")" +"die Gegenseite unterstützt keinen atomaren Versand (\"--atomic push\")" #: sequencer.c:172 builtin/merge.c:782 builtin/merge.c:893 builtin/merge.c:995 #: builtin/merge.c:1005 @@ -2047,9 +2043,8 @@ msgid "failed to unlink '%s'" msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen." #: builtin/add.c:22 -#, fuzzy msgid "git add [] [--] ..." -msgstr "git add [Optionen] [--] [...]" +msgstr "git add [] [--] ..." #: builtin/add.c:65 #, c-format @@ -2200,9 +2195,8 @@ msgid "Unable to write new index file" msgstr "Konnte neue Staging-Area-Datei nicht schreiben." #: builtin/apply.c:59 -#, fuzzy msgid "git apply [] [...]" -msgstr "git apply [Optionen] [...]" +msgstr "git apply [] [...]" #: builtin/apply.c:112 #, c-format @@ -2390,9 +2384,9 @@ msgid "read of %s failed" msgstr "Konnte %s nicht lesen" #: builtin/apply.c:3238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" -msgstr "Pfadspezifikation '%s' ist hinter einem symbolischen Verweis" +msgstr "Lese von '%s' hinter einem symbolischen Verweis" #: builtin/apply.c:3266 builtin/apply.c:3488 #, c-format @@ -2429,9 +2423,9 @@ msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o" #: builtin/apply.c:3688 builtin/apply.c:3690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid path '%s'" -msgstr "Ungültige Option: %s" +msgstr "Ungültiger Pfad '%s'" #: builtin/apply.c:3745 #, c-format @@ -2454,9 +2448,9 @@ msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s" #: builtin/apply.c:3793 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "Pfadspezifikation '%s' ist hinter einem symbolischen Verweis" +msgstr "betroffene Datei '%s' ist hinter einem symbolischen Verweis" #: builtin/apply.c:3797 #, c-format @@ -2607,9 +2601,8 @@ msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "Patch anwenden, ohne Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorzunehmen" #: builtin/apply.c:4546 -#, fuzzy msgid "accept a patch that touches outside the working area" -msgstr "Patch anwenden, ohne Änderungen im Arbeitsverzeichnis vorzunehmen" +msgstr "Patch anwenden, der Änderungen außerhalb des Arbeitsverzeichnisses vornimmt" #: builtin/apply.c:4548 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" @@ -2761,14 +2754,12 @@ msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" msgstr "BISECT_HEAD aktualisieren, anstatt den aktuellen Commit auszuchecken" #: builtin/blame.c:30 -#, fuzzy msgid "git blame [] [] [] [--] file" -msgstr "git blame [Optionen] [rev-opts] [rev] [--] Datei" +msgstr "git blame [] [] [] [--] Datei" #: builtin/blame.c:35 -#, fuzzy msgid " are documented in git-rev-list(1)" -msgstr "[rev-opts] sind dokumentiert in git-rev-list(1)" +msgstr " sind dokumentiert in git-rev-list(1)" #: builtin/blame.c:2500 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" @@ -2876,24 +2867,20 @@ msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "vor 4 Jahren, und 11 Monaten" #: builtin/branch.c:24 -#, fuzzy msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" -msgstr "git branch [Optionen] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" #: builtin/branch.c:25 -#, fuzzy msgid "git branch [] [-l] [-f] []" -msgstr "git branch [Optionen] [-l] [-f] []" +msgstr "git branch [] [-l] [-f] []" #: builtin/branc
Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 99 new messages
Hi Ralf I made a feeble attempt to work directly on de.po so that I could send a patch instead, but your patch was again linewrapping damaged at the last line here at least: -"Arbeitsverzeichnis von Submodul in '$sm_path' enthält lokale Änderungen; " -"verwenden Sie '-f' um diese zu verwerfen" +msgstr "Arbeitsverzeichnis von Submodul in '$displaypath' enthält lokale Änderungen; verwenden Sie '-f' um diese zu verwerfen" Was it intended for application? If so, can you fix your tooling to send correct patches? Ralf Thielow writes: > -#, fuzzy, c-format > +#, c-format > msgid "%s: %s - %s" > -msgstr "%s: %s" > +msgstr "%s: %s - %s" Heh. Curious that this is even translatable. [...] > @@ -1221,10 +1221,22 @@ msgid "" > "\n" > "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" > "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" > "running \"git config advice.object_name_warning false\"" > msgstr "" > +"Git erzeugt normalerweise keine Referenzen die mit\n" > +"40 Hex-Zeichen enden, da diese ignoriert werden wenn\n" > +"Sie diese angeben. Diese Referenzen könnten ausversehen\n" aus Versehen? [...] > @@ -3529,10 +3525,14 @@ msgid "" > "Prompt help:\n" > "1 - select a numbered item\n" > "foo- select item based on unique prefix\n" > " - (empty) select nothing" > msgstr "" > +"Eingabehilfe:\n" > +"1 - numeriertes Element auswählen\n" Isn't it "nummeriert" under the new spelling rules? [...] > #: builtin/clean.c:634 > #, c-format > msgid "Input ignore patterns>> " > -msgstr "" > +msgstr "Eingabe Ignorier-Muster>> " "Input" here is an imperative, so it should be Ignorier-Muster eingeben>> [...] > msgid "set From address to (or committer ident if absent)" > msgstr "" > +"setzt \"From\"-Adresse zu (oder Identifikation\n" > +"des Commit-Erstellers, wenn fehlend)" setzt \"From\"-Adresse auf ^^^ or is that my Swiss German again? In addition, I think would sound smoother as Identität (in any case that's what I think it expands to in English). There are other occurrences of "ident" that you would need to change to match. [...] > msgid_plural "" > "the following submodules (or one of its nested submodules)\n" > "use a .git directory:" > msgstr[0] "" > +"das folgende Submodul (oder ein geschachteltes Submodul hiervon)\n" > +"benutzt ein .git-Verzeichnis:" > msgstr[1] "" > +"die folgenden Submodule (oder ein geschachteltes Submodul hiervon)\n" > +"benutzt ein .git-Verzeichnis:" The sentence is not fully in plural; it should probably be "die folgenden Submodule (oder geschachtelte Submodule hiervon)\n" "benutzen ein .git-Verzeichnis:" [...] > #: git-rebase.sh:160 > msgid "" > "Applying autostash resulted in conflicts.\n" > "Your changes are safe in the stash.\n" > "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" it at any time.\n" > msgstr "" > +"Anwendung von \"autostash\" resultierte in Konflikten.\n" > +"Ihre Änderungen sind sicher im Stash.\n" There would be no ambiguity in the intended meaning of "sicher" if you instead said Ihre Änderungen sind im Stash sicher. (Note that the ambiguity does not exist in English: the other meaning would be "surely".) > +"Sie können jederzeit \"git stash pop\" oder \"git stash drop\" ausführen.\n" [...] -- Thomas Rast trast@{inf,student}.ethz.ch -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe git" in the body of a message to majord...@vger.kernel.org More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html
[PATCH] l10n: de.po: translate 99 new messages
Translate 99 new messages came from git.pot update in 28b3cff (l10n: git.pot: v1.8.4 round 1 (99 new, 46 removed)). Signed-off-by: Ralf Thielow --- po/de.po | 366 +++ 1 file changed, 180 insertions(+), 186 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ee5e786..ce6287f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git 1.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-26 14:19+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-02 19:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-28 18:42+0200\n" "Last-Translator: Ralf Thielow \n" "Language-Team: German <>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -570,13 +570,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "\n" "Haben Sie eines von diesen gemeint?" #: help.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s - %s" -msgstr "%s: %s" +msgstr "%s: %s - %s" #: merge.c:56 msgid "failed to read the cache" msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen" @@ -953,16 +953,16 @@ msgstr "" " (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren Branch mit dem Remote-Branch " "zusammenzuführen)\n" #: run-command.c:80 msgid "open /dev/null failed" -msgstr "" +msgstr "Öffnen von /dev/null fehlgeschlagen" #: run-command.c:82 #, c-format msgid "dup2(%d,%d) failed" -msgstr "" +msgstr "dup2(%d,%d) fehlgeschlagen" #: sequencer.c:206 builtin/merge.c:790 builtin/merge.c:903 #: builtin/merge.c:1013 builtin/merge.c:1023 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" @@ -1221,10 +1221,22 @@ msgid "" "\n" "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" "running \"git config advice.object_name_warning false\"" msgstr "" +"Git erzeugt normalerweise keine Referenzen die mit\n" +"40 Hex-Zeichen enden, da diese ignoriert werden wenn\n" +"Sie diese angeben. Diese Referenzen könnten ausversehen\n" +"erzeugt worden sein. Zum Beispiel,\n" +"\n" +" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"wobei \"$br\" leer ist und eine 40-Hex-Referenz erzeugt\n" +"wurde. Bitte prüfen Sie diese Referenzen und löschen\n" +"Sie sie gegebenenfalls. Unterdrücken Sie diese Meldung\n" +"indem Sie \"git config advice.object_name_warning false\"\n" +"ausführen." #: sha1_name.c:1097 msgid "HEAD does not point to a branch" msgstr "HEAD zeigt auf keinen Branch" @@ -1447,15 +1459,12 @@ msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange." #: wt-status.c:825 msgid "The current patch is empty." msgstr "Der aktuelle Patch ist leer." #: wt-status.c:829 -#, fuzzy msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" -msgstr "" -" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" " -"aus)" +msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --continue\" aus)" #: wt-status.c:831 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)" @@ -1538,26 +1547,20 @@ msgstr "" #: wt-status.c:954 msgid "You are currently cherry-picking." msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" aus." #: wt-status.c:958 -#, fuzzy msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" -msgstr "" -" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git revert --continue\" " -"aus)" +msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git cherry-pick --continue\" aus)" #: wt-status.c:961 -#, fuzzy msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" -msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)" +msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus)" #: wt-status.c:963 -#, fuzzy msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" -msgstr "" -" (benutzen Sie \"git revert --abort\" um die Revert-Operation abzubrechen)" +msgstr " (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\" um die Cherry-Pick-Operation abzubrechen)" #: wt-status.c:972 #, c-format msgid "You are currently reverting commit %s." msgstr "Sie sind gerade an einem Revert von Commit '%s'." @@ -1595,13 +1598,12 @@ msgstr "" #: wt-status.c:1173 msgid "On branch " msgstr "Auf Branch " #: wt-status.c:1180 -#, fuzzy msgid "rebase in progress; onto " -msgstr "Kein Rebase im Gange?" +msgstr "Rebase im Gange; auf " #: wt-status.c:1187 msgid "HEAD detached at " msgstr "HEAD losgelöst bei " @@ -2221,11 +2223,11 @@ msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen" #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "konnte %s nicht aus der Staging-Area entfernen" #: builtin/apply.c:3851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "fehlerhafter Patch für Submodul %s" #: builtin/apply.c:3855 #, c-format @@ -3096,13 +3098,12 @@ msgstr "Eingabepfade sind durch ein NUL Zeichen abgeschlo