[gnome-cyr] GNOME 3.12 - скоро релиз

2014-03-10 Пенетрантность Stas Solovey

24 марта состоится релиз GNOME 3.12
осталось 2 недели, итого 2069 строк без перевода, нужно как-то активнее 
переводить..

___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


[gnome-cyr] gnome-shell - master

2014-03-10 Пенетрантность noreply
Здравствуйте,

Новое состояние gnome-shell - master - po (Русский) — «Переведено».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-shell/master/po/ru

Без комментария

valera5505
--
Это автоматическое сообщение, отправленное с l10n.gnome.org.
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


Re: [gnome-cyr] GNOME 3.12 - скоро релиз

2014-03-10 Пенетрантность Yuri Myasoedov
10.03.2014, 20:55, "Stas Solovey" whats...@tut.by: 24 марта состоится релиз GNOME 3.12 осталось 2 недели, итого 2069 строк без перевода, нужно как-то активнее переводить.. Я для себя уже назначил персональную норму в 100 сообщений ежедневно :)Чтобы не пересекаться, не забывайте резервировать модули, я сейчас довольноактивно перевожу, как бы ненароком не взять переводимый уже кем-то модуль.
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


[gnome-cyr] gnome-calculator - master

2014-03-10 Пенетрантность noreply
Здравствуйте,

Новое состояние gnome-calculator - master - po (Русский) — «Переведено».
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-calculator/master/po/ru

Не уверен по поводу 'режим программирования'. Звучит двусмысленно, но лучшего в 
голову не лезет. В финансовые вычисления не лезу, ибо не разбираюсь в их 
терминологии.

valera5505
--
Это автоматическое сообщение, отправленное с l10n.gnome.org.
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr


[gnome-cyr] gnome-shell - master

2014-03-10 Пенетрантность noreply
Здравствуйте,

Оставлен новый комментарий для gnome-shell - master - po (Русский).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-shell/master/po/ru

Валерий, спасибо за перевод! Для начала очень и очень неплохо. Вот список 
небольших замечаний по переводу. Как только выложите исправленную версию 
перевода, с удовольствием залью в репозиторий.

msgid Disables the validation of extension version compatibility
msgstr Отключить проверку совместимости версий
Fix: Отключает проверку совместимости версий расширений

msgid There was an error loading the preferences dialog for %s:
msgstr Возникла ошибка загрузки настроек %s
Fix: Возникла ошибка загрузки диалогового окна параметров для %s:

msgstr Вчера, %l∶%M %p
Формат времени другой. Поищите по переводу, там кажется был вариант для 
24-формата времени

msgid Use as Internet connection
msgstr Использовать как соединение с Интернетом
Мне кажется можно просто: Использовать как Интернет-соединение

msgid Wi-Fi is disabled when airplane mode is on.
msgstr Wi-Fi выключен, когда включен режим в самолёте.
включен - включён
Этот режим у нас называется режим перелёта.

msgid Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network.
msgstr Wi-Fi должен быть включен, чтобы подключиться к сети.
включен - включён
Я бы ещё поменял местами: Для подключения к сети, Wi-Fi должен быть включён.

Yuri Myasoedov
--
Это автоматическое сообщение, отправленное с l10n.gnome.org.
___
gnome-cyr mailing list
gnome-cyr@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr