Re: release notes: Mandrakesoft/Mandriva

2005-09-05 Thread Murray Cumming

 quote who=Vincent Untz

 Le lundi 05 septembre 2005 à 02:35 +0200, Reinout van Schouwen a écrit :
  Hi,
 
  Just wanted to point out that a string in the release notes mentions
  Mandrakesoft. The company has been renamed to Mandriva. Please adjust
  the text. :)

 Also: GNOME 2.12 is the third 'time-based' GNOME release.
 2.4 was time-based too, IIRC. So, we have 2.4, 2.6, 2.8, 2.10 and now
 2.12. It should probable be fifth instead of third, shouldn't it?

I gues we've been saying that for a while now. I'd like to fix both these
things, but gnome-i18n must approve it, because it breaks the
translations. It might not be worth it. CCed.

Murray Cumming
[EMAIL PROTECTED]
www.murrayc.com
www.openismus.com

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Press Release VI

2005-09-05 Thread Clytie Siddall


On 05/09/2005, at 5:22 PM, Murray Cumming wrote:


Added. Please try to send these to gnome-i18n, or a gnome-i18n
coordinator, though it would be best to check them in directly. I  
can't

guarantee that I will respond quickly enough personally.


Sorry, Murray, these are my first efforts at documentation  
translation. Where do I check them in? For example, the press-release  
on the docs status page has this link:


http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnomeweb-wml/www.gnome.org/start/2.12/ 
press_release/docbook?only_with_tag=HEAD


Would I check my vi.po into:

start/2.12/press_release/

?

or is there a .po directory?

Copying this to gnome-i18n since it's a general documentation- 
translation question. Hope that's OK. Assuming so since you wanted  
similar qs about the release notes asked there.


from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: gtkhtml has been branched

2005-09-05 Thread Danilo Šegan
Today at 9:59, Kaushal Kumar wrote:

 The gnome-2-12 branch of gtkhtml has been created. This would be the
 stable branch for GtkHTML 3.8.0.
 The development branch is CVS HEAD.

Thanks for the notice.  Translation status pages should show the new
branch when they next update. 

Cheers,
Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: release notes: Mandrakesoft/Mandriva

2005-09-05 Thread Danilo Šegan
Today at 9:45, Murray Cumming wrote:

 That sounds ideal. Please mention it in the wiki if you do this. Many
 thanks.

Did it.  So guys, please fix all typos using en.po translation, and
generally, follow the guidelines from: 

  http://live.gnome.org/ReleaseNotes_2fTranslating

(Typos section).  For changed meaning, also add a comment in XML
file so translators get to know about it as well.

Unfortunately, I only now noticed that rnwhy.xml is not included at
all in the release notes—and that's where the MandrakeSoft/Mandriva
and third/sixth (right? 2.2, 2.4, 2.6, 2.8, 2.10, 2.12 is sixth)
problems are.  Do we want to include it somewhere, or completely drop
it (translators have already been translating it, so it's not a
problem for them either way)?

http://www.gnome.org/start/2.4/notes/rnwhy.html

are the last notes that included this section as second time-based
release. 

Cheers,
Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Press Release VI

2005-09-05 Thread Murray Cumming


 On 05/09/2005, at 5:22 PM, Murray Cumming wrote:

 Added. Please try to send these to gnome-i18n, or a gnome-i18n
 coordinator, though it would be best to check them in directly. I
 can't
 guarantee that I will respond quickly enough personally.

 Sorry, Murray, these are my first efforts at documentation
 translation. Where do I check them in? For example, the press-release
 on the docs status page has this link:

 http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnomeweb-wml/www.gnome.org/start/2.12/
 press_release/docbook?only_with_tag=HEAD

Yes, and there (under docbook/) you should see directories for other
locales, such as de. And now you even see a directory for your vi locale,
because I added the .po file that you sent. I did.
$ mkdir vi
$ cvs add vi
$ cp /home/murrayc/your_vi.po vi/vi.po
$ cd vi
$ cvs add vi.po

Then I edited the ChangeLog (in start/2.12), and did a
$ cvs commit -m copy of my changelog entry.

 Would I check my vi.po into:

 start/2.12/press_release/

 ?

 or is there a .po directory?

 Copying this to gnome-i18n since it's a general documentation-
 translation question. Hope that's OK.

Of course.

 Assuming so since you wanted
 similar qs about the release notes asked there.

Murray Cumming
[EMAIL PROTECTED]
www.murrayc.com
www.openismus.com

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: release notes: Mandrakesoft/Mandriva

2005-09-05 Thread Murray Cumming

 Today at 9:45, Murray Cumming wrote:

 That sounds ideal. Please mention it in the wiki if you do this. Many
 thanks.

 Did it.  So guys, please fix all typos using en.po translation, and
 generally, follow the guidelines from:

   http://live.gnome.org/ReleaseNotes_2fTranslating

 (Typos section).  For changed meaning, also add a comment in XML
 file so translators get to know about it as well.

 Unfortunately, I only now noticed that rnwhy.xml is not included at
 all in the release notes—and that's where the MandrakeSoft/Mandriva
 and third/sixth (right? 2.2, 2.4, 2.6, 2.8, 2.10, 2.12 is sixth)
 problems are.  Do we want to include it somewhere, or completely drop
 it (translators have already been translating it, so it's not a
 problem for them either way)?

Best to drop it.

 http://www.gnome.org/start/2.4/notes/rnwhy.html

 are the last notes that included this section as second time-based
 release.


Murray Cumming
[EMAIL PROTECTED]
www.murrayc.com
www.openismus.com

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String freeze break in gedit

2005-09-05 Thread Danilo Šegan
Today at 9:39, Paolo Maggi wrote:

 On Sun, 2005-09-04 at 02:57 +0200, Francisco Javier F. Serrador wrote:
 I have noticed there has been an unanounced string freeze breakage in
 gedit. Is that correct?

 AFAIK, it is not correct. What strings are you referring to?

Paolo, Paolo and Paolo ;-), no need to worry about it, we believe it
was due to usage of incompatible intltool version (one between 0.28
and 0.30).  It's not a string freeze break.

Cheers,
Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: release notes: Mandrakesoft/Mandriva

2005-09-05 Thread Danilo Šegan
Today at 11:47, Murray Cumming wrote:

 Unfortunately, I only now noticed that rnwhy.xml is not included at

 Best to drop it.

Ok, dropped from DOC_INCLUDES at least.  If you wish, you may cvs rm
it as well. 

Cheers,
Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: From every continent (release notes)

2005-09-05 Thread Clytie Siddall


On 05/09/2005, at 12:20 AM, Francisco Javier F. Serrador wrote:


According to this
http://www.gnome.org/~jdub/random/GnomeWorldWideHuge.jpg

nat and miguel


Fantastic!! It doesn't seem that long ago that communicating with  
someone down on an Antarctic station meant very occasional code  
telegrams. :)


Thankyou, Francisco. :)

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Committing to branches :(

2005-09-05 Thread Clytie Siddall


On 05/09/2005, at 12:47 AM, Арангел Ангов wrote:

I've tried this too. Tried even deleting the whole gnome-volume- 
manager directory and the did the checkout with -r gnome-2-12,  
commited the translation again but no luck.


Clytie, if you did resolve this, how did you do it?


Арангел , I'm relieved to hear I'm not the only person having  
trouble with gnome-volume-manager.


The update process worked for every branch file I had, _except_ g-v-m.

Yet, it's CVS dir. has a Tag file with contents:

Tgnome-2-12

I don't know why it's not working. :(

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String freeze break in gedit

2005-09-05 Thread Clytie Siddall


On 05/09/2005, at 3:42 AM, Francisco Javier F. Serrador wrote:


msgid Symbol 
msgstr 

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
msgid Symbol =
msgstr 

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
msgid Symbol =
msgstr 

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
msgid Symbol 
msgstr 



While this is being discussed, I understand the ASCII shorthand for  
≤ and ≥, but what do  and  mean?


Thankyou to anyone who can enlighten me. :)

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


docs qs (was: Re: Release notes translated to VI

2005-09-05 Thread Clytie Siddall


Please try to email gnome-i18n instead of me directly. They will be  
more

responsive and informed.


OK, but they've probably seen enough of my questions recently.  
Whenever I start something different, it's difficult for me, so I  
have to ask a lot of questions.


The .po is in the gnomeweb-wml module, as described here:
http://live.gnome.org/ReleaseNotes/Translating


I have read the document, but I've only just started with CVS/SVN. I  
can commit my application .po files, but unless I have a very  
definite committal address which I can relate to my working copy, I  
don't know exactly what to do with anything else. Just saying:


Commit it to gnomeweb-wml/www.gnome.org/start/2.12/notes/docbook/ 
LANG/LANG.po where LANG is your language code


isn't enough information for me. How does that relate to my working  
copy? Where do I put this document, so it's in the right place? I  
don't have a directory called www.gnome.org.


Once I know where to create directories in my working copy, do I  
simply cd to the ../docbook/vi dir. and commit from there?


Do I edit a changelog?

I don't think we can assume that everyone is experienced in CVS.


3. I don't know how to add my language to gnomeweb-wml/www.gnome.org/
start/2.12/notes/docbook/Makefile_shared.am_fragment (DOC_LINGUAS
variable). What do I do?


Edit the file and add your locale name to the list.


Where do I find the file?
What do you mean by your locale name?


Sure. Try to make sure that the screenshots are similar to the
originals. If you can't translate all the screenshots, then it's  
not the

end of the world.


He's gone to a lot of trouble to send me quite a few shots, so I  
think we'll have a good representation. However, I'll need exact  
instructions on how to commit them, too.



I can update the translation, but I don't know how to track build
errors.


http://live.gnome.org/ReleaseNotes/Translating
has a link to the build log.


I know. However, I can't track build errors, since I don't know what  
they are. What am I supposed to look for? When I find it, what am I  
supposed to do?


(I feel awfully stupid, asking all these basic questions, but I don't  
know the answers, and I need to know.)


Do talk to gnome-i18n and the docs mailing list.


_Another_ mailing list? Where do I find it, please?

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Release notes, Greek bug (Docbook XML related)

2005-09-05 Thread Nikos Charonitakis
2005/9/4, Danilo Šegan [EMAIL PROTECTED]:
 Hi Simos,
 
 Today at 21:02, Simos Xenitellis wrote:
 
 ...
  though it may take a bit to appear in distributions.
 
 Do you really want to know what distribution is being used on
 window.gnome.org (server where everything is generated)?  I don't
 think you do, but anyway, it's RHEL 3 (released in September 2003[1])!
 
 [1]http://www.redhat.com/software/rhel/3features/
 
 It may take a bit more than a bit to appear in that distribution,
 y'a know :)
 
 FWIW, Serbian translations show the English Figure 1. title.
can we use the same for Greek release notes if changes in server 
cant be made in time?

 Anyway, we definitely want to port the stylesheets to use Shaun's
 excellent l10n xsl stylesheets (as used in Yelp), but that's only 2.14
 material.
 
 Maybe you can see with web, marketing or sysadmin teams about fixing
 this short-term for you, but I really think we should go with
 everything Shaun is doing inside gnome-doc-utils in the future.
 
 Cheers,
 Danilo
 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Committing press release (was: Re: Press Release VI

2005-09-05 Thread Murray Cumming

 Thankyou for your prompt and helpful reply, Murray. :)

 On 05/09/2005, at 7:16 PM, Murray Cumming wrote:

 Yes, and there (under docbook/) you should see directories for other
 locales, such as de. And now you even see a directory for your vi
 locale,
 because I added the .po file that you sent. I did.

 I see it. :)  Thankyou.

 $ mkdir vi
 $ cvs add vi
 $ cp /home/murrayc/your_vi.po vi/vi.po
 $ cd vi
 $ cvs add vi.po

 Then I edited the ChangeLog (in start/2.12), and did a
 $ cvs commit -m copy of my changelog entry.

 I can do all this if I know where to do it. I currently have the
 press release and release notes in separate directories at the top of
 my Gnome working copy. Where should they be? Or doesn't it matter?

They are both under
gnomeweb-wml/www.gnome.org/start/2.12/

 For example, I have separate second-level (under gnome) directories
 for gnome-2-10, gnome-2-12 and HEAD. I just can't work out where the
 docs directories fit in with this. I would still use a branch with
 both these docs, because they're gnome-2-12?

No, the gnomeweb-wml module does not have branches like the software
source code.


Murray Cumming
[EMAIL PROTECTED]
www.murrayc.com
www.openismus.com

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String freeze break in gedit

2005-09-05 Thread Frank Arnold
Am Montag, den 05.09.2005, 21:35 +0930 schrieb Clytie Siddall:
 While this is being discussed, I understand the ASCII shorthand for  
 ≤ and ≥, but what do  and  mean?
 
 Thankyou to anyone who can enlighten me. :)
 

These are Latex symbols \gg and \ll or naturally written much greater
and much less.

Image to see how they look like:
http://www.math.tau.ac.il/~elip/latex_symbols3.gif

Unicode would be:
≪ U+226A MUCH LESS-THAN 
≫ U+226B MUCH GREATER-THAN

Regards,
Frank

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: GnomeMeeting 1.2.2

2005-09-05 Thread Luis Villa
On 9/5/05, Damien Sandras [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Hello to all,
 
 GnomeMeeting 1.2.2 has been uploaded to the GNOME FTP server for release
 with GNOME 2.12.
 
 It is a very minor bugfixes release. It contains several translations
 updates.
 
 I have created a gnome-2-12 branch. Development will continue in the
 opal branch which should be merged to HEAD soon when we judge that SIP
 support is good enough for public consommation!

In line with my other requests for information, care to share a bit
more about your goals for the 'opal' branch? I'm hoping you think
it'll hit for 2.14?

Luis
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Release notes, Greek bug (Docbook XML related)

2005-09-05 Thread Danilo Šegan
Hi Nikos,

Today at 14:26, Nikos Charonitakis wrote:

 can we use the same for Greek release notes if changes in server 
 cant be made in time?

This will also have to be arranged with sysadmin team.  There is
really nothing we can do without privileged access to the machine.

So, while you are at it, just have it fixed instead!

Cheers,
Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Invariant sections? GFPL

2005-09-05 Thread Danilo Šegan
Today at 13:58, Clytie Siddall wrote:

 Thanks, Danilo. I'm always uncomfortable about translating any legal
 statements, because I'm not a professional translator with liability
 insurance. If someone sues and uses my translation as evidence, I'm
 in real trouble. What is Gnome's position on non-professional (and
 thus not protected by insurance) translators translating legal
 statements?

GFDL (and any other GNU licenses) itself is valid only in original
English language[1].  Translated versions are there only for
convenience, so just do not worry about it. 

Cheers,
Danilo

[1] http://www.gnu.org/licenses/translations.html
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Committing to branches :(

2005-09-05 Thread Арангел Ангов

Clytie Siddall wrote:

Арангел , I'm relieved to hear I'm not the only person having  trouble 
with gnome-volume-manager.


The update process worked for every branch file I had, _except_ g-v-m.

Yet, it's CVS dir. has a Tag file with contents:

Tgnome-2-12

I don't know why it's not working. :(



How about this.. hmmm, can anyone check this out? I've uploaded the 
mk.po for gnome-volume-manager here: http://ufo.softver.org.mk/po/mk.po


Can someone try to commit it and see what's wrong?

Thanks.

-Arangel
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Committing to branches :(

2005-09-05 Thread Danilo Šegan
Today at 18:00, Арангел Ангов wrote:

 How about this.. hmmm, can anyone check this out? I've uploaded the
 mk.po for gnome-volume-manager here:
 http://ufo.softver.org.mk/po/mk.po

 Can someone try to commit it and see what's wrong?

This one is already in CVS:

http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-volume-manager/po/mk.po?rev=1.4.2.4only_with_tag=gnome-2-12view=log

I have checked, and the diff shows no changes at all.

You seem to have outdated CVS checkout instead.  Just translate the
version grabbed from l10n-status pages and submit that one without
using intltool-update mk on it if you are still having problems.

Also note that there are some · symbols (centered dot) instead of
spaces in some messages, probably a result of copy-pasting in
GTranslator (you probably want to fix those). 

Cheers,
Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: GnomeMeeting 1.2.2

2005-09-05 Thread Danilo Šegan
Hi Damien,

Today at 13:51, Damien Sandras wrote:

 I have created a gnome-2-12 branch. Development will continue in the
 opal branch which should be merged to HEAD soon when we judge that SIP
 support is good enough for public consommation!

Thanks for the notice: I've now removed gnomemeeting altogether from
the Gnome 2.12 translation status pages. 

Hey, just kidding: translation status pages will use the new branch as
soon as they update :)

Cheers,
Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Broken build of relnotes

2005-09-05 Thread Žygimantas Beručka
Hi,

I tried to build release notes
# xml2po -e -p lt.po  ../C/release-notes.xml  release-notes.xml

but I get
---
Traceback (most recent call last):
  File /usr/bin/xml2po, line 750, in ?
CurrentXmlMode.postProcessXmlTranslation(doc, translationlanguage,
outtxt)
  File /usr/share/xml2po/docbook.py, line 181, in
postProcessXmlTranslation
copy.newChild(None, year, match.group(3))
  File /usr/lib/python2.4/site-packages/libxml2.py, line 3208, in
newChild
ret = libxml2mod.xmlNewChild(self._o, ns__o, name, content)
UnicodeEncodeError: 'ascii' codec can't encode character u'\u0117' in
position 21: ordinal not in range(128)
---

Any suggestions how to fix it? Btw, why Python is trying to convert „ė“,
to from unicode, to ascii?

Žygis

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: ro broke gnome-doc-utils

2005-09-05 Thread Shaun McCance
On Mon, 2005-09-05 at 14:40 +0300, Mugurel Tudor wrote:
 On Mon, 2005-09-05 at 04:01 -0500, Shaun McCance wrote:
  I've had to completely revert the recent changes to ro.po in
  gnome-doc-utils.  The translation was incorrect, and it was
  causing gnome-doc-utils to fail to build.
  
 
 We are deeply sorry for this, we modified the translation and re-commit
 it now. Hope it's correct this time.

Wow, a full translation of gnome-doc-utils while I slept.
You guys are amazing.

--
Shaun


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


gnome-doc-utils and ug, so very close

2005-09-05 Thread Shaun McCance
The ug translation for gnome-doc-utils is one fuzzy string away from
being 100% complete.  I suspect that one string is really easy.

#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:865
#, fuzzy
msgid msgidpreface.xref/msgid msgstrtitle//msgstr
msgstr msgidrefentry.xref/msgid msgstrtitle//msgstr

Given how the ug team has chosen to handle other similar xref
formattings, I'm betting they just want this:

msgstr msgidpreface.xref/msgid msgstrtitle//msgstr

Really simple.  If I were to roll a tarball right now, I would have
to report 28/46 languages with 100% translation.  I would love to
report 29/46 languages instead.  I can wait a few hours, if anybody
from the team is around and awake.

--
Shaun


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Broken build of relnotes

2005-09-05 Thread Žygimantas Beručka
:)

Sorry for false alarm. I'd missed the '\n' part at the end of the first
line in translator-credits and on the second line there were non-ascii
char (ė) in translators family name which caused xml2po to fail. Fixed
it by adding \n at the end of the first line.

However, the debugging was tought. Is it possible to make xml2po more
verbose on errors in the future? :)

Žygis

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Invariant sections? GFPL

2005-09-05 Thread Pedro de Medeiros
2005/9/5, Danilo Šegan [EMAIL PROTECTED]:
 Today at 13:58, Clytie Siddall wrote:
 
 GFDL (and any other GNU licenses) itself is valid only in original
 English language[1].  Translated versions are there only for
 convenience, so just do not worry about it.


Good to know that. Is there a default disclamer notice for that kind
of thing? So we don't have to come up with a new way of saying that on
each language GNOME is translated for. Sorry if it is a stupid
question. :)


Cheers
-- 
Pedro de Medeiros - Ciência da Computação - Universidade de Brasília
Email: [EMAIL PROTECTED] - Home Page: http://www.nonseq.net
Linux User No.: 234250 - ICQ: 2878740 - Jabber: [EMAIL PROTECTED]
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Broken build of relnotes

2005-09-05 Thread Danilo Šegan
Yesterday at 19:32, Žygimantas Beručka wrote:

 copy.newChild(None, year, match.group(3))

Fix is:
+ copy.newChild(None, year, match.group(3).encode('utf-8'))

(problem is that a name of the translator got pattern matched as year,
and name contains Unicode while libxml2 expects UTF-8) 

Cheers,
Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: docs qs (was: Re: Release notes translated to VI

2005-09-05 Thread Clytie Siddall

Thankyou again for your help, Murray. :)

Ccing this to cvsmaster, who have always been very helpful, and have  
a lot of experience in the CVS area. There's a clue in the name,  
somewhere... ;)


On 05/09/2005, at 10:42 PM, Murray Cumming wrote:


If you have checked the source out then, wherever, or however, you  
have

checked it out, you can just change the file and do a cvs commit.


Ah. I'd thought where they were mattered. Maybe that's just keeping  
them organized for yourself? I thought a working copy should mirror  
the on-server structure?



Do I edit a changelog?


With a text editor.


The question was, Do I do it? Not How do I do it? ;)

Some commits don't require changelogs, e.g. the debian installer  
Level 1 via SVN, so I'm learning to check if a changelog edit is  
required. Working in several different projects can be confusing. :S



I don't think we can assume that everyone is experienced in CVS.


But you need to learn that sometime. I recommend this:
http://developer.gnome.org/tools/cvs.html


Thankyou. What I was trying to say, is that there's a distinct gap  
between I know nothing and I am experienced, and it helps if  
people take that into account. A bit more information can save  
questions afterward.


If you have checked out
gnomeweb-wml/www.gnome.org/start/2.12/


Yay, it worked. :D

I didn't know I needed to checkout all that first. No wonder I didn't  
know what to work with. :S



or you are somehow in the 2.12/ directory, then do
$ cd press_release
$ gedit ChangeLog


Thankyou, I just needed to know where to start. I know where the po  
application files fit in the structure; I didn't know where the docs  
fit, and I found that confusing. A visual map of the structure helps  
me a lot, since my processing capacity has been damaged. [In any  
case, presenting information from different sensory points of view  
(visual, aural, touch etc.) is generally more effective than only one  
method.]


If you are not starting in exactly the same directory then you will  
need
to understand how to cd into the correct directory. I am quite  
confident

that you can do that.


My solemn thanks for that vote of confidence. ;)



What do you mean by your locale name?


vi is a locale name, I think.


Then I add that.


There are already several translations, so you should already be  
able to

guess how your files and directories should look.

Create the figures directory. For instance, in your docbook/vi  
directory,

$ mkdir figures
$ cvs add figures
$ cd figures
$ cp yourdirectorysomewhere/figure-somethingorother.png .
$ cp yourdirectorysomewhere/figure-somethingorother.png .
(The filenames must be the same as the filenames in the original
docbook/C/figures/)


yes, having the directory contents checked out will help a lot here.


$ cvs add -kb *.png
(The -kb is for binary files in cvs. Try to remember it, though it is
annoying.)


definitely not intuitive mnemonics.


$ cvs commit -m Added vi figures.


Thankyou. I'll get started on that right away, now I know where to  
start. :)


I know. However, I can't track build errors, since I don't know what
they are. What am I supposed to look for? When I find it, what am I
supposed to do?


If it doesn't look wrong then don't worry. If it looks wrong and/or
mentions error somewhere, then ask here or on irc.


Error is fairly intuitive in this context. Thankyou. I'll do that. :)


_Another_ mailing list? Where do I find it, please?


http://mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/


I've just joined. That's counts 24 mailing lists for i18n projects.  
frustrated sigh


I'll see you there. I'm currently cursing a lot about the shouted  
copyright messages in the bug-buddy docs... I'd be muttering into my  
beard — if I had a beard.


[Note: get a beard first. Then mutter into it.]

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Latex symbols (was: Re: String freeze break in gedit)

2005-09-05 Thread Clytie Siddall


On 06/09/2005, at 12:34 AM, Frank Arnold wrote:


Am Montag, den 05.09.2005, 21:35 +0930 schrieb Clytie Siddall:


While this is being discussed, I understand the ASCII shorthand for
≤ and ≥, but what do  and  mean?

Thankyou to anyone who can enlighten me. :)


These are Latex symbols \gg and \ll or naturally written much  
greater

and much less.

Image to see how they look like:
http://www.math.tau.ac.il/~elip/latex_symbols3.gif

Unicode would be:
≪ U+226A MUCH LESS-THAN
≫ U+226B MUCH GREATER-THAN


Frank, thanks a heap for this. Since I'm using UTF-8, I try to input  
the correct characters if I can, but I don't know latex. With this  
excellent diagram, I can do much better. Thankyou!


from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Invariant sections? GFPL

2005-09-05 Thread Clytie Siddall


On 06/09/2005, at 1:13 AM, Danilo Šegan wrote:


GFDL (and any other GNU licenses) itself is valid only in original
English language[1].  Translated versions are there only for
convenience, so just do not worry about it.


relieved sigh

Thanks, Danilo. I checked, and there isn't an (unofficial)  
translation of any of those main licences for my language. I can't  
say I feel really inspired to translate them. :S


from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Committing to branches :(

2005-09-05 Thread Clytie Siddall


On 06/09/2005, at 2:29 AM, Danilo Šegan wrote:


I have checked, and the diff shows no changes at all.


This is really weird.

I have grabbed the current po from the status pages and updated it  
(quite a few of the strings add info about VCDs), then committed it.  
No change in the status pages.


When I get out my current copy and have a look, those changes are not  
there! I know I've done them, repeatedly.


I also doubt that Арангел would have kept trying to commit an  
un-updated file. You can see our repeated attempts for both languages  
in the ChangeLogs.


There is something very strange here. I'll try again. I'll send you a  
copy:


1. of the file I have now
2. of the file I get off the status page and
3. of the file I commit today.

(Sorry, editing a page and uploading files is beyond me today. :( )

I hope that's useful. I've done those changes over and over... :S

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n