gnome-doc-utils changes

2006-02-20 Thread Clytie Siddall

Shaun, haven't you just reverted the previous lot of changes?

It looks like we've just changed back to where we were before.

Or, on the other hand, maybe not. :S

I am puzzled: even more than I usually am after working through that  
file. ;)


from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Translate Gcompris to Thai

2006-02-20 Thread Clytie Siddall
On 21/02/2006, at 2:20 PM, ouychai chaita wrote:Hi,everbodyI'm a new one. I want to translate Gcompris to Thai . How to do that?ผมเพิ่งเข้ามา ผมต้องการแปลโปรแกรม Gcompris ให้เป็นภาษาไทย ต้องทำอย่างไรครับ   I want to help. อวยชัย ไชยถาYin dee, Ouychai (Welcome!). :)Theppitak is your team-leader, so he can help you.You can also read the Gnome Translation Project page:http://live.gnome.org/TranslationProjectGood luck with your translations, and please feel free to ask questions here, or on your team list.The GCompris author, Bruno Coudoin <[EMAIL PROTECTED]> is very supportive of us translators, and will be happy to help you with that translation.It's great to see more people wanting to make a difference for their communities. :) from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do)http://groups-beta.google.com/group/vi-VN  ___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: New team for Latvian (lv) translation

2006-02-20 Thread Clytie Siddall


On 21/02/2006, at 5:58 AM, orvils wrote:


Unfortunately previous attempt to translate GNOME to Latvian has
somehow ended. Previous coordinator of the translation effort Artis
Trops is not actively participating and as he said his cvs account has
expired.

I would like to continue his work. Can I get a cvs account?
My name is Raivis Dejus
My e-mail is [EMAIL PROTECTED]


Esiet sveicinati Raivis (Welcome!) :)

(I hope that is correct.)

It's great that you want to work on the Latvian localization of  
Gnome. :)


Simos has given you some important guidelines to start with, and you  
can find more information on the new Gnome Translation Project page:


http://live.gnome.org/TranslationProject

which you can translate into Latvian. :)  Do you know how to do that  
on the wiki?


Please feel free to ask lots of questions here. We are all part of  
this translation project, so we support each other. :)


Do you know any other people who would like to join the Latvian  
language team with you?


Good luck with everything. :)

Uz redzēšanos! (Bye!)

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: TRANSLATORS: Use i18n-status.gnome.org (was Re: Gnome status pages broken)

2006-02-20 Thread Clytie Siddall


On 21/02/2006, at 2:42 AM, Carlos Perelló Marín wrote:


I was not aware of the problem until this weekend. It's fixed now.

The problem was so stupid that we were not able to detect it until  
this

morning... The cron daemon died and thus, the updates were not being
executed.

Enjoy them.


Thanks, Carlos. :)

All working, except the proposed group, which still shows 9th February:

http://l10n-status.gnome.org/gnome-2.14/vi/proposed/index.html

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


CVS-Georgia (was: Re: New Georgian coordinator: Vladimer Sichinava)

2006-02-20 Thread Clytie Siddall


On 21/02/2006, at 3:00 AM, Simos Xenitellis wrote:

Personally I would be happy to support Vladimir to get a GNOME CVS  
account straight away.


Danilo, is that ok with you?

If all ok, Vladimir, follow the instructions at

http://developer.gnome.org/doc/policies/accounts/requesting.html  
(as already mentioned) to get a CVS account.


When sending the request, you can cc: those that are happy to  
support your request (at least myself), so that it gets granted.


I would support that also: please cc. me if I can help.

I would also be willing to commit some files for the Georgian team  
until they get their CVS working.


from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Translate Gcompris to Thai

2006-02-20 Thread Theppitak Karoonboonyanan
Sawaddee Krub,

On 2/21/06, ouychai chaita <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>  Hi,everbody
>  I'm a new one. I want to translate Gcompris to Thai . How to do that?
>  ผมเพิ่งเข้ามา ผมต้องการแปลโปรแกรม Gcompris ให้เป็นภาษาไทย ต้องทำอย่างไรครับ
>
>I want to help.

Welcome and thank you for your interest in contributing.

I'm currently a coordinator of Thai GNOME translation.
You can get the PO template for gcompris from here:
  http://l10n-status.gnome.org/HEAD/th/fifth-toe/index.html
And once you have done it, please send it to me.

And, since we are working as a team, it's recommended
for Thai translators to join [EMAIL PROTECTED] mailing list.
You can find the information for the list at:
  http://lists.opentle.org/mailman/listinfo/l10n
And we can continue our talks in Thai there. :-)

For more details about the translation team, please
visit:
  http://gnome-th.sourceforge.net/
  http://l10n.opentle.org/
Especially, be sure to check our glossary for common
translated terms while translating:
  http://www.opentle.org/ossglossary/

Regards,
-Thep.
--
Theppitak Karoonboonyanan
http://linux.thai.net/~thep/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Norwegian language codes

2006-02-20 Thread Clytie Siddall

Hi all :)

I queried what I thought was a typo in the gossip PO file, and the  
developer said:



About #5. I am not sure about this.

I originally took this list from GtkSpell I think.
Anyway, the entries in question are:

"nn", N_("Norwegian (Nynorsk)"),
"nn_NO", N_("Norwegian (Nyorsk)"),

so there is clearly a difference between the language code.


Are these both distinct Norwegian language codes? I haven't  
encountered "Nyorsk" before, so I thought I should check.


I'm quite prepared to be wrong. It happens, regularly, if not more  
often. :D


Thanks for sharing your knowledge and experience. :)

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm  
Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Translate Gcompris to Thai

2006-02-20 Thread ouychai chaita




Hi,everbody
I'm a new one. I want to translate Gcompris to Thai . How to do that?
? ??? Gcompris ??
?
?? I want to help.




?? ?
?
121 ?.3 ?. ?.? 
?.?
50220
Web site: http://oss.nn.nstda.or.th
E-mail: [EMAIL PROTECTED]
???: 07-185-0920



___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String change in gucharmap

2006-02-20 Thread Behdad Esfahbod
On Mon, 20 Feb 2006, Danilo Šegan wrote:

> Hi Behdad,
>
> Yesterday at 23:10, Behdad Esfahbod wrote:
>
> > As a result of the UI review that was help on Thursday, we would
> > like to change this string in gucharmap:
> >
> >   "based on Unicode Character Database"
> >
> > to
> >
> >   "based on the Unicode Character Database"
> >
> > I will also patch all PO files, so no action is requried from the
> > translators.  May I do this?  (Note the string change was
> > committed to CVS and reverted after a few hours.)
>
> Go ahead, but please notify translators using gnome-i18n when you
> start, and when you finish this process (to avoid CVS conflicts, if
> possible).

Ok translators.  The above change was committed to CVS right now.
The process didn't take more than five minutes...

behdad


> Cheers,
> Danilo

--behdad
http://behdad.org/

"Commandment Three says Do Not Kill, Amendment Two says Blood Will Spill"
-- Dan Bern, "New American Language"
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: New Georgian coordinator: Vladimer Sichinava

2006-02-20 Thread Vladimer Sichinava

Simos Xenitellis wrote:

O/H Danilo Šegan έγραψε:

Hi Gia,

Today at 16:30, Gia Shervashidze wrote:

 

here is our (GIA community) pre-contribution:
some preliminary engine for Gnome g13n (georgianization) LOCAL
development - http://www.gia.ge/index.php?pid=47
and full translation of 6 files (more than 2,000 strings) from
developer-libs - http://www.gia.ge/index.php?pid=50
atk, at-spi, gail, glib, gtk+, gtk+-properties
others (i hope) coming soon.



I actually hope Vladimir will be our main point of contact here, and
that he will provide us with translations instead.   

I had a look at http://www.gia.ge/index.php?pid=50
and I noticed that the listed files have been correctly translated, 
the headers are well-formed and the encoding passes as UTF-8.
The existing work listed is well over 1500 messages and covers core 
packages.
In addition, as the Georgian team keeps a local repository of the 
translations, it would be good to have from now a CVS account so that 
they can work with the complexities of synchronising with GNOME CVS.
Personally I would be happy to support Vladimir to get a GNOME CVS 
account straight away.



Thank You Simos,

So our strategy is that: I and Alexander provide 
http://svn.inet.ge/svn/ka_GE/gnome/ , we both work on translations + 
(hope that we will receve
other people contribution as soon as possible, because work is big, and 
we must save our GNOME after ... hm, disaster)
After that Gia Shervashidze makes controls of our translations (He is 
our Language Georgianisation Master ;) Thanks Gia)
and put's them at http://www.gia.ge/index.php?pid=50. for general 
discussion. (in this moment we are only 3) :)




Danilo, is that ok with you?

If all ok, Vladimir, follow the instructions at

http://developer.gnome.org/doc/policies/accounts/requesting.html (as 
already mentioned) to get a CVS account.


When sending the request, you can cc: those that are happy to support 
your request (at least myself), so that it gets granted.



Some I18n CVS tips. You may find these either complicated or terse, or 
both.
If they can provide some help in any way, I would be happy. In any 
case, feel free to ask for help :).


1. For general instructions on how to use CVS, see
http://developer.gnome.org/tools/cvs.html
2. When you add a translation, you add it under po/ for the 
corresponding project.

3. If you want to update the translation, you either
 a. Obtain a copy ("checkout" or "co" -CheckOut) of the full source of 
the package using the "cvs" tool
 b. enter po/ and then run "intltool-update ka" to update the existing 
Georgian translation, if it exists. If it does not exist, run 
"intltool-update -P" to create a template file, then rename to ka.po 
and translate with poEdit.

 c. Upload ("Commit") the translation to GNOME CVS.
 d. You may also update the ChangeLog file in the same directory. This 
is best done using "emacs". You do not need to know much about emacs 
to update the file; start emacs, press ESC, then x. Afterwards, type 
"add-change"-Press tab to complete, then press Enter. Complete the 
fields. Finally, save the file with Ctrl-x-c
 e. If you just added a translation in a package, you need to add "ka" 
to the supported languages of the package. This involves editing the 
"configure.in" file in the main directory of the package as shown at

http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/configure.in?r1=1.400&r2=1.401
In this example, the "ky" language has been added.
f. You also edit the main ChangeLog file of the package, as shown at
http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/ChangeLog?r1=1.770&r2=1.771
g. Then, if you run the CVS "commit" command in the main directory, it 
will update those files.
h. In any case, if something goes wrong, it is possible to remove 
accidental changes; ask the list for more.


Dear Simos, thank you for your smal howto and genaral support! :) I have 
to learn some things about cvs, cause

I and Alexander have started using svn 1 week ago :) so we need to learn! :)


All the best,
Simos

All the best you too! :)

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n



___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: New Georgian coordinator: Vladimer Sichinava

2006-02-20 Thread Alexander Didebulidze
Hello Danilo,

On შაბ, 2006-02-18 at 14:40 +0100, Danilo Šegan wrote:
> Hi Vladimer,
> 
> Ok, we haven't heard from Aiet yet, and he's lost his chance now, so I
> am appointing you as the new Georgian coordinator: welcome!  Please
> check that the listing at 
> 
>   http://developer.gnome.org/projects/gtp/teams.html
>  
> is correct (if you have a team page, be sure to URL as well).
> 
> I've also sent a mail in private to you with a request for Bugzilla
> details. Bugzilla is our bug tracker that we use for tracking bug
> reports in software, and, in this case also translations. Please reply
> to that mail as soon as possible.
> 
> Other than that, please ask around on this mailing list or at the IRC
> channel #i18n on irc.gnome.org if you need help getting started. An
> introduction to the translation process can be found at
> http://developer.gnome.org/projects/gtp/l10n-guide/.
> 
> 
> We expect you first to contribute a couple of translations before
> you'll get your own CVS account: ask people around #i18n on IRC or on
> this list to commit translations for you before you get an account.
> There is almost a month till the release now, and we are in string
> freeze, so I suggest you work on Gnome 2.14 branch:

We will contact people on #i18n and try to commit our translations soon.

> 
>   http://i18n-status.gnome.org/gnome-2.14/ka/
> 
> I still hope you'll be able to make use of all the work Aiet did here:
> 
>   http://gakartuleba.sapikhvno.org/on/po/get_tables.php?lg=en&view=all
> 
I have dowloaded and tested some of this translations...

I think there is a mistake in statistic generation script because most
of gnome-* translations have only fuzzy and almost NO translated
entries.

For example evolution(51%) has max 1-2% translated entries. Fuzzy
strings are automaticaly pre-translated and ~95% not usable because very
bad "dictionary" was used.

Me and Vladimer are using kbabel and we have a lot of similar fuzzy
auto-translatied entries but they are at least 30% usable for
translators :)

OK... i just want to say that we can't use translations from
gakartuleba.sapikhvno.org :(


Best Regards,
Alexander

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: New Georgian coordinator: Vladimer Sichinava

2006-02-20 Thread Vladimer Sichinava

Danilo Šegan wrote:

Hi Gia,

Today at 16:30, Gia Shervashidze wrote:

  

here is our (GIA community) pre-contribution:
some preliminary engine for Gnome g13n (georgianization) LOCAL
development - http://www.gia.ge/index.php?pid=47
and full translation of 6 files (more than 2,000 strings) from
developer-libs - http://www.gia.ge/index.php?pid=50
atk, at-spi, gail, glib, gtk+, gtk+-properties
others (i hope) coming soon.



I actually hope Vladimir will be our main point of contact here, and
that he will provide us with translations instead. 


Cheers,
Danilo
  

Thank all for your trust!
The unic thing is that my english is too weak! :) I speak Georgian, 
Italian, Russian :)
But very badly English :) Sometimes I need a dictionary to complain 
several things!

But, when I read I understand almost everything! :)

Cheers,
Vladimer

*copyleft Danilo Šegan :P





___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

  


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: New team for Latvian (lv) translation

2006-02-20 Thread Simos Xenitellis

O/H orvils έγραψε:

Unfortunately previous attempt to translate GNOME to Latvian has
somehow ended. Previous coordinator of the translation effort Artis
Trops is not actively participating and as he said his cvs account has
expired.

I would like to continue his work. Can I get a cvs account?
My name is Raivis Dejus
My e-mail is [EMAIL PROTECTED]
  

Hi Raivis,
Could you please get the previous coordinator to send an e-mail that he 
is happy to hand over to you?
This is the "official" process to get the changeover going. If you have 
trouble getting

the previous coordinator to contact, please tell us.

Last September the CVS server of GNOME changed over to use SSH and 
public-key support. Previously it was just username and password.
There was an e-mail during that time asking CVS account holders to post 
their public key if they want to continue having access.


Therefore, please get the previous (well, "current") coordinator to mail 
the list that he is happy to hand over to you!


Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


New team for Latvian (lv) translation

2006-02-20 Thread orvils
Unfortunately previous attempt to translate GNOME to Latvian has
somehow ended. Previous coordinator of the translation effort Artis
Trops is not actively participating and as he said his cvs account has
expired.

I would like to continue his work. Can I get a cvs account?
My name is Raivis Dejus
My e-mail is [EMAIL PROTECTED]

--
Raivis Dejus - aka - orvils
Project coordinator of Linux Center of University of Latvia
--
http://fizmati.lv
http://linux.edu.lv
http://easylinux.info
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


GNOME Power Manager 2.13.91

2006-02-20 Thread Richard Hughes
I know it's only been 5 days since the release of 2.13.90, but lots of
new stuff has hit CVS recently, now that g-p-m is not in UI, string or
feature freeze.

Tarballs can be found in the usual place:
http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-power-manager/2.13/

Many thanks to all those that helped fixing code, sending patches and
filing bugzilla entries.

Richard.

===
Version 2.13.91
===

Released February 20, 2006

General

- Add --enable-actions-menu=foo so we can disable the menu at compile
time. Fixes bug #331446
- Remove doxygen build support as hardly any files now use doxygen.
#327743.

Power Manager

- Check the on_ac property before we do the action. #331401.
- Make g-p-m do the right thing for the Sleep keyboard button (David
Zeuthen).
- Add a simple and complex locking modes (for power users) to fix
#331164
- Document the complex locking policy. #331717
- Do not show the tooltip when popup menu is on the screen. #331075
- Changed "Power Warning" to "Power Information" for the title when the
ac_adapter is removed. #331865
- We do the lid close on battery action if the ac_adapter is removed
when the laptop is closed and on battery. #331655

Power Preferences

- Use a new UI separating the AC and battery policy cleanly.
- Change duplicate accesskeys #331538
- Remove pointless icons in general tab #331530.
- Remove suspend button action from the GUI (defaults to suspend) but
can be changed by power users in gconf. #331757 (Jaap Haitsma)
- Add back option "Suspend" for low power action by popular request, and
explain in the docs why it might be a bad idea. #330267
- Make the widgets disabled if the gconf keys is not writable. #327893

Translators

- Francisco Javier F. Serrador (Spanish)
- Kjartan Maraas (Norwegian)
- Satoru SATOH (Japanese)
- Clytie Siddall (Japanese)


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: New Georgian coordinator: Vladimer Sichinava

2006-02-20 Thread Gia Shervashidze

Danilo Šegan იწერება:

Hi Danilo,

Hi Gia,
here is our (GIA community) pre-contribution:
some preliminary engine for Gnome g13n (georgianization) LOCAL
development - http://www.gia.ge/index.php?pid=47
and full translation of 6 files (more than 2,000 strings) from
developer-libs - http://www.gia.ge/index.php?pid=50
atk, at-spi, gail, glib, gtk+, gtk+-properties
others (i hope) coming soon.

I actually hope Vladimir will be our main point of contact here, and
that he will provide us with translations instead. 

i hope also.
It is considered that these pages will be maintained by Vladimer and 
Alexander and they will be ministers of foreign affairs. :)

Only purposes are:
1. To involve more localizers/contributors
2. Make easier to test, discuss and refining existing translations at 
the local level.


BR,
g.\


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String change in gucharmap

2006-02-20 Thread Danilo Šegan
Hi Behdad,

Yesterday at 23:10, Behdad Esfahbod wrote:

> As a result of the UI review that was help on Thursday, we would
> like to change this string in gucharmap:
>
>   "based on Unicode Character Database"
>
> to
>
>   "based on the Unicode Character Database"
>
> I will also patch all PO files, so no action is requried from the
> translators.  May I do this?  (Note the string change was
> committed to CVS and reverted after a few hours.)

Go ahead, but please notify translators using gnome-i18n when you
start, and when you finish this process (to avoid CVS conflicts, if 
possible). 

Cheers,
Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: GnomeMeeting is now Ekiga

2006-02-20 Thread Danilo Šegan
Yesterday at 18:38, Stefan Bruens wrote:

> Hm, still not working ...

Sorry about that, one line ill-placed in the code, silly me :(

Verified to really work now (slow line was an excuse for not testing
it last time ;). 

Cheers,
Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: New Georgian coordinator: Vladimer Sichinava

2006-02-20 Thread Simos Xenitellis

O/H Danilo Šegan έγραψε:

Hi Gia,

Today at 16:30, Gia Shervashidze wrote:

  

here is our (GIA community) pre-contribution:
some preliminary engine for Gnome g13n (georgianization) LOCAL
development - http://www.gia.ge/index.php?pid=47
and full translation of 6 files (more than 2,000 strings) from
developer-libs - http://www.gia.ge/index.php?pid=50
atk, at-spi, gail, glib, gtk+, gtk+-properties
others (i hope) coming soon.



I actually hope Vladimir will be our main point of contact here, and
that he will provide us with translations instead. 
  

I had a look at http://www.gia.ge/index.php?pid=50
and I noticed that the listed files have been correctly translated, the 
headers are well-formed and the encoding passes as UTF-8.
The existing work listed is well over 1500 messages and covers core 
packages.
In addition, as the Georgian team keeps a local repository of the 
translations, it would be good to have from now a CVS account so that 
they can work with the complexities of synchronising with GNOME CVS.
Personally I would be happy to support Vladimir to get a GNOME CVS 
account straight away.


Danilo, is that ok with you?

If all ok, Vladimir, follow the instructions at

http://developer.gnome.org/doc/policies/accounts/requesting.html (as already 
mentioned) to get a CVS account.

When sending the request, you can cc: those that are happy to support your 
request (at least myself), so that it gets granted.


Some I18n CVS tips. You may find these either complicated or terse, or both.
If they can provide some help in any way, I would be happy. In any case, 
feel free to ask for help :).


1. For general instructions on how to use CVS, see
http://developer.gnome.org/tools/cvs.html
2. When you add a translation, you add it under po/ for the 
corresponding project.

3. If you want to update the translation, you either
 a. Obtain a copy ("checkout" or "co" -CheckOut) of the full source of 
the package using the "cvs" tool
 b. enter po/ and then run "intltool-update ka" to update the existing 
Georgian translation, if it exists. If it does not exist, run 
"intltool-update -P" to create a template file, then rename to ka.po and 
translate with poEdit.

 c. Upload ("Commit") the translation to GNOME CVS.
 d. You may also update the ChangeLog file in the same directory. This 
is best done using "emacs". You do not need to know much about emacs to 
update the file; start emacs, press ESC, then x. Afterwards, type 
"add-change"-Press tab to complete, then press Enter. Complete the 
fields. Finally, save the file with Ctrl-x-c
 e. If you just added a translation in a package, you need to add "ka" 
to the supported languages of the package. This involves editing the 
"configure.in" file in the main directory of the package as shown at

http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/configure.in?r1=1.400&r2=1.401
In this example, the "ky" language has been added.
f. You also edit the main ChangeLog file of the package, as shown at
http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/ChangeLog?r1=1.770&r2=1.771
g. Then, if you run the CVS "commit" command in the main directory, it 
will update those files.
h. In any case, if something goes wrong, it is possible to remove 
accidental changes; ask the list for more.


All the best,
Simos
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: TRANSLATORS: Use i18n-status.gnome.org (was Re: Gnome status pages broken)

2006-02-20 Thread Carlos Perelló Marín
On Thu, 2006-02-09 at 18:46 +0100, Danilo Šegan wrote:
> Today at 16:16, Francisco Javier F. Serrador wrote:
> 
> > I have notized GTP stats pages are not updated since monday 6. 
> > What is going wrong?
> 
> Please use i18n-status.gnome.org instead until this is resolved (they
> are updated once a day instead).  You'll be notified as soon as
> l10n-status gets back to it's usual 3 times a day updating routine :)

Hi,

I was not aware of the problem until this weekend. It's fixed now.

The problem was so stupid that we were not able to detect it until this
morning... The cron daemon died and thus, the updates were not being
executed.

Enjoy them.

Cheers.

> 
> Cheers,
> Danilo
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: New Georgian coordinator: Vladimer Sichinava

2006-02-20 Thread Danilo Šegan
Hi Gia,

Today at 16:30, Gia Shervashidze wrote:

> here is our (GIA community) pre-contribution:
> some preliminary engine for Gnome g13n (georgianization) LOCAL
> development - http://www.gia.ge/index.php?pid=47
> and full translation of 6 files (more than 2,000 strings) from
> developer-libs - http://www.gia.ge/index.php?pid=50
> atk, at-spi, gail, glib, gtk+, gtk+-properties
> others (i hope) coming soon.

I actually hope Vladimir will be our main point of contact here, and
that he will provide us with translations instead. 

Cheers,
Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Requesting string change approval in gnome-utils

2006-02-20 Thread Emmanuele Bassi
Hi Vincent,

On Sun, 2006-02-19 at 11:11 +0100, Vincent Untz wrote:
> Le dimanche 19 février 2006 à 11:05 +0100, Emmanuele Bassi a écrit :

> > Anyway, as I said, the file that is causing the name clash is "stale",
> > and has been so since Gnome 2.0; I finally found the last working code
> > using a file for saving preferences: it's tagged for gnome-utils 1.4,
> > and it was created by GnomeConfig, before the preferences handling was
> > re-written to use GConf; after that, no code mentions such file.
> > 
> > So we can safely assume that we can delete the file - unless someone has
> > created a file called "gnome-dictionary" inside $HOME/.gnome2; hence the
> > conservative approach.  I could rename the data directory to something
> > like "gnome-dictionary-2.0", but think of this as a way to sanitize
> > the .gnome2 directory. :-)
> 
> The file comes from GNOME 2.x (it can't be in ~/.gnome2/ if it comes
> from gnome-utils 1.4). However, it only contained some bonoboui thing,
> IIRC (to configure the toolbar).

The toolbar has been gone since 2002, then. :-)

> Another solution is to rename the old file to gnome-dictionary.old
> (or .pre-2.14).

I've added another option to the message dialog: it now asks if it
should delete the file, rename it or close and let the user deal with
it.  The new patch is attached to the bug:

  http://bugzilla.gnome.org/attachment.cgi?id=59765&action=view

If no one complains, I'll commit it to HEAD this week; but I'd like it
to hit the already "frozen" gnome-2-14 branch too - and, please, I'd
like an answer before Friday, since I'm off to FOSDEM up until Monday
night, and I won't be able to do a gnome-utils release in time for the
deadline otherwise).

Ciao,
 Emmanuele.

-- 
Emmanuele Bassi - <[EMAIL PROTECTED]>
Log: http://log.emmanuelebassi.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: [Usability] Mini UI reviews

2006-02-20 Thread Calum Benson


On 19 Feb 2006, at 23:06, Victor Osadci wrote:



I take this as a 'Yes, as long as you behave' :-) , if so, let's get
this going. Is Monday OK? Calum?


Ok, sure... I'm happy to have the review anyway, and the rest of you  
can decide amongst yourselves whether you want to accept the changes  
for 2.14 or not :)  The stuff that's left over can always just be  
dealt with in the next release.



Also, could someone send that 'official' mail with the date and  
time of

the review?


Done.


I have prepared some screenshots of epiphany HEAD for those who
might need them: http://xhtml.md/misc/epiphany/ui-review/


Cool, thanks.

Cheeri,
Calum.

--
CALUM BENSON, Usability Engineer   Sun Microsystems Ireland
mailto:[EMAIL PROTECTED]Java Desktop System Team
http://blogs.sun.com/calum +353 1 819 9771

Any opinions are personal and not necessarily those of Sun Microsystems


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n