Evolution: String and UI Change (bug 348674)

2006-07-26 Thread Andre Klapper
hi,

announcing one string change in evolution:
http://cvs.gnome.org/viewcvs/evolution/mail/em-folder-browser.c?r1=1.83r2=1.84
this fixes http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=348674 .

cheers
andre

-- 
 mailto:[EMAIL PROTECTED] | failed!
 http://www.iomc.de


signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String changes in gnome-session

2006-07-26 Thread Vincent Untz
Hi,

There are new strings in gnome-session (this only appears on the commad
line):

 + - Manage the GNOME session
 + - Save the current session

Also, a string has been changed:
Set the current session = Set the current session name

Thanks,

Vincent

-- 
Les gens heureux ne sont pas pressés.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String change in Yelp

2006-07-26 Thread Shaun McCance
I've changed the string Sound  Vision to
Sound  Video.  This string is used as a
category for documentation, and corresponds
directly to the applications in the Sound 
Video applications menu.

--
Shaun


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


default text direction; mistranslations

2006-07-26 Thread Matthias Clasen
gtk20.pot contains this comment, which explains how
to translate default:LTR.

#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to predefinito:LTR, if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:500
msgid default:LTR

but, running this little command

grep -A 1 msgid \default:LTR\ *.po | grep msgstr | grep -v
default:LTR | grep -v default:RTL

yields a number of languages which have mistranslated that string:

ang.po-msgstr 
dz.po-msgstr སྔོན་སྒྲིག་ :ཨེལ་ཊི་ཨར་ 
hy.po-msgstr դեֆոլթ.LTR
ka.po-msgstr ნაგულისხმები:LTR
ku.po-msgstr 
or.po-msgstr ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:LTR
rw.po-msgstr Mburabuzi
tk.po-msgstr oň bellenen:LTR
tt.po-msgstr töpcay:LTRang.po-msgstr 
dz.po-msgstr སྔོན་སྒྲིག་ :ཨེལ་ཊི་ཨར་ 
hy.po-msgstr դեֆոլթ.LTR
ka.po-msgstr ნაგულისხმები:LTR
ku.po-msgstr 
or.po-msgstr ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:LTR
rw.po-msgstr Mburabuzi
tk.po-msgstr oň bellenen:LTR
tt.po-msgstr töpcay:LTR
ur.po-msgstr 

Please correct this.


Thanks, Matthias


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


gnome-applets/multiload : documentation change

2006-07-26 Thread Benoît Dejean
Hi,
i've fixed gnome-applets/multiload documentation. This closes #347271.

http://cvs.gnome.org/viewcvs/gnome-applets/multiload/docs/C/multiload.xml?r1=1.11r2=1.12

Thanks.

-- 
GNOME http://www.gnomefr.org/
LibGTop http://directory.fsf.org/libgtop.html


signature.asc
Description: Ceci est une partie de message	numériquement signée
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: default text direction; mistranslations

2006-07-26 Thread Christian Rose
On 7/26/06, Matthias Clasen [EMAIL PROTECTED] wrote:
 gtk20.pot contains this comment, which explains how
 to translate default:LTR.

 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to predefinito:LTR, if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #: gtk/gtkmain.c:500
 msgid default:LTR

 but, running this little command

 grep -A 1 msgid \default:LTR\ *.po | grep msgstr | grep -v
 default:LTR | grep -v default:RTL

 yields a number of languages which have mistranslated that string:

 ang.po-msgstr 
 dz.po-msgstr སྔོན་སྒྲིག་ :ཨེལ་ཊི་ཨར་ 
 hy.po-msgstr դեֆոլթ.LTR
 ka.po-msgstr ნაგულისხმები:LTR
 ku.po-msgstr 
 or.po-msgstr ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:LTR
 rw.po-msgstr Mburabuzi
 tk.po-msgstr oň bellenen:LTR
 tt.po-msgstr töpcay:LTRang.po-msgstr 
 dz.po-msgstr སྔོན་སྒྲིག་ :ཨེལ་ཊི་ཨར་ 
 hy.po-msgstr դեֆոլթ.LTR
 ka.po-msgstr ნაგულისხმები:LTR
 ku.po-msgstr 
 or.po-msgstr ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:LTR
 rw.po-msgstr Mburabuzi
 tk.po-msgstr oň bellenen:LTR
 tt.po-msgstr töpcay:LTR
 ur.po-msgstr 

 Please correct this.

Thanks Matthias. I've added bug reports for this now:
Dzongkha [dz]: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=348790
Armenian [hy]: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=348791
Georgian [ka]: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=348792
Oriya [or]: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=348793
Turkmen [tk]: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=348795
Tatar [tt]: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=348796

Respective translators, please fix this as soon as possible!

(Please note that 'ang' and 'ku' weren't affected by the problem, as
this message is in fact untranslated in those po files, and the 'rw'
message was fuzzy-marked).


Christian
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String change in Yelp

2006-07-26 Thread Tino Meinen
Op wo, 26-07-2006 te 09:29 -0500, schreef Shaun McCance:
 I've changed the string Sound  Vision to
 Sound  Video.  This string is used as a
 category for documentation, and corresponds
 directly to the applications in the Sound 
 Video applications menu.
I never understood why this was not: Audio  Video
Is Sound more a more generic term than Audio or something?

Tino.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: default text direction; mistranslations

2006-07-26 Thread Tino Meinen
Op wo, 26-07-2006 te 10:34 -0400, schreef Matthias Clasen:
 gtk20.pot contains this comment, which explains how
 to translate default:LTR.
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to predefinito:LTR, if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #: gtk/gtkmain.c:500
 msgid default:LTR
 
 but, running this little command
 
 grep -A 1 msgid \default:LTR\ *.po | grep msgstr | grep -v
 default:LTR | grep -v default:RTL
 
 yields a number of languages which have mistranslated that string:
 
 ang.po-msgstr 
 dz.po-msgstr སྔོན་སྒྲིག་ :ཨེལ་ཊི་ཨར་ 
 hy.po-msgstr դեֆոլթ.LTR
 ka.po-msgstr ნაგულისხმები:LTR
 ku.po-msgstr 
 or.po-msgstr ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:LTR
 rw.po-msgstr Mburabuzi
 tk.po-msgstr oň bellenen:LTR
 tt.po-msgstr töpcay:LTRang.po-msgstr 
 dz.po-msgstr སྔོན་སྒྲིག་ :ཨེལ་ཊི་ཨར་ 
 hy.po-msgstr դեֆոլթ.LTR
 ka.po-msgstr ნაგულისხმები:LTR
 ku.po-msgstr 
 or.po-msgstr ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:LTR
 rw.po-msgstr Mburabuzi
 tk.po-msgstr oň bellenen:LTR
 tt.po-msgstr töpcay:LTR
 ur.po-msgstr 

Wow, this is very bad!

If translators don't read the helpful comments that developers put there
for us, how are we ever going to be taken seriously when we ask them to
put comments explaining vague msgids?
I love comments, they are a great help. Please, everyone (translators
that is), read them and act accordingly. Otherwise we'll be laughing
stock when we complain again about missing comments.

Tino Meinen
 

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Evolution: String and UI Change (bug 348486)

2006-07-26 Thread Andre Klapper
hi,

announcing one string change in evolution:
http://cvs.gnome.org/viewcvs/evolution/calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in?r1=1.24r2=1.25
this fixes http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=348486 .

cheers
andre

-- 
 mailto:[EMAIL PROTECTED] | failed!
 http://www.iomc.de


signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String change in Yelp

2006-07-26 Thread Shaun McCance
On Wed, 2006-07-26 at 17:21 +0200, Tino Meinen wrote:
 Op wo, 26-07-2006 te 09:29 -0500, schreef Shaun McCance:
  I've changed the string Sound  Vision to
  Sound  Video.  This string is used as a
  category for documentation, and corresponds
  directly to the applications in the Sound 
  Video applications menu.
 I never understood why this was not: Audio  Video
 Is Sound more a more generic term than Audio or something?

I think audio is kind of a geek word in American English.
It's not technobabble, per se.  Everybody knows what it means.
But people don't generally use the word that often.  Same goes
for multimedia.  I guess sound is just more personable.

But I don't know the exact reasoning.  I didn't decide on the
strings.  I'm just making Yelp consistent.

--
Shaun


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Checking Translations (was: default text direction; mistranslations)

2006-07-26 Thread Shaun McCance
On Wed, 2006-07-26 at 10:34 -0400, Matthias Clasen wrote:
 gtk20.pot contains this comment, which explains how
 to translate default:LTR.
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to predefinito:LTR, if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
 #: gtk/gtkmain.c:500
 msgid default:LTR
 
 but, running this little command
 
 grep -A 1 msgid \default:LTR\ *.po | grep msgstr | grep -v
 default:LTR | grep -v default:RTL
 
 yields a number of languages which have mistranslated that string:

Something I've been thinking about for a while is a system for
checking translated strings.  Strings often have to conform to
some syntax, whether it's selecting values from an enumeration,
making a format string, writing well-formed XML, or whatever
else.  In many of these cases, having incorrect translations
can cause the program not to function correctly, or can break
the build.

So what if we had a way for developers to write tests for each
string?  We could put those tests in a file in the po directory,
and intltool could have a tool that would run them.  Translators
would then be expected to check their translations before they
commit.  We should also have 'make check' perform the tests on
all languages.

The tests could just be shell scripts, and we could keep them
inside a special po file, like CHECKS.po.  Each string could
be translated to a shell script.  That shell script would
be run with the translated string on stdin or in an envar.

One thing that would be useful is a global string that is
always run first for each check.  This could be used to set
some aliases that could be used throughout the checks.  Many
modules will probably do the same check on a lot of strings.

I love test frameworks.  Anybody up for it?

--
Shaun


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Checking Translations (was: default text direction; mistranslations)

2006-07-26 Thread Nguyễn Thái Ngọc Duy
On 7/26/06, Shaun McCance [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Something I've been thinking about for a while is a system for
 checking translated strings.  Strings often have to conform to
 some syntax, whether it's selecting values from an enumeration,
 making a format string, writing well-formed XML, or whatever
 else.  In many of these cases, having incorrect translations
 can cause the program not to function correctly, or can break
 the build.

 So what if we had a way for developers to write tests for each
 string?  We could put those tests in a file in the po directory,
 and intltool could have a tool that would run them.  Translators
 would then be expected to check their translations before they
 commit.  We should also have 'make check' perform the tests on
 all languages.

 The tests could just be shell scripts, and we could keep them
 inside a special po file, like CHECKS.po.  Each string could
 be translated to a shell script.  That shell script would
 be run with the translated string on stdin or in an envar.

 One thing that would be useful is a global string that is
 always run first for each check.  This could be used to set
 some aliases that could be used throughout the checks.  Many
 modules will probably do the same check on a lot of strings.

 I love test frameworks.  Anybody up for it?
Extend http://gettext-lint.sourceforge.net/ ?
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n