Re: UTF-8 strings; plurals; qt-format

2007-01-08 Thread Danilo Šegan
Hi Daniel,

Today at 1:17, Daniel Elstner wrote:

 Shall I do so?  This would require changes to each and every .po file,
 of course.  Would it be alright if I do a mass search/replace on all .po
 files myself?  (Of course using regexxer itself for the job!)  Come to
 think of it, if I do the mass search replace I might as well commit the
 results of intltool-update, no?  Please advise, I really don't want to
 disrupt anybody's work.

Just announcing it on gnome-i18n prior to doing any change (so
translators can commit their unfinished work, and stop doing anything
new) should be enough.  And yes, it would be best if you did the
conversion of PO files yourself.

Running intltool-update in such a scenario and committing the results
might as well be acceptable, but I wouldn't worry about it: is there
any particular reason you'd want to run it?

 Now to the second question.  Right now I'm not using ngettext() in
 regexxer, but will happily do so if it turns out to be necessary.  The
 problem is, I'm not sure what to do about a string like this:

 #: ../src/mainwindow.cc:476
 #, qt-format
 msgid 
 Error in regular expression at \%1\ (index %2):\n
 %3

This message doesn't require ngettext call.  In general, messages
which have a number attached to a noun or pronoun, and where number is
used for counting (eg. %1 matches) need ngettext.

 The third issue I'd like to bring up is actually more of an
 informational notice than a question.  In regexxer, I use qt-format for
 placeholders in message strings.  Actually I didn't realize that the
 notation matches qt-format until after I implemented it, but it's great
 to know that it's some sort of standard and is specifically supported by
 xgettext, too.

Thanks for the notice :)  I also see that those strings are already
marked as qt-format, so even running msgfmt -c locally would catch
the problems :)

 You can reorder substitutions!  This isn't possible with
 standard C89 printf without implementation-specific extensions.
 You could even reference an index more than once or not at all,
 but that probably isn't useful.

This is possible with POSIX extensions even to C89, so this is a
non-argument :)  Yeah, it may look uglier, but that's all there is to
it (%1$s, %2$d...).

 Looking through the .po files for regexxer, I noticed that as of yet no
 translation actually makes use of the reordering feature.  Of course
 this could be because the default order happened to be just fine for all
 translations currently available for regexxer.  But it might also be the
 case that the translators are simply not aware of the possibility, and
 that's why I'm writing this notice.

As far as I see, only 2 messages have %2 in them, and both of them
are of the error message/warning type with %2 being either after
semicolon or in parenthesis (which is hardly suitable for reordering :).

 Sorry for the looong mail.  I do hope that's about all I need to know
 for a while.

This is more than appreciated: if all the developers announced their
plans in the same way, and described the technology they use like
this, it would be easier for translators to do their job (well, in
most cases, we have standards on how to do things anyway, so that's
part of the solution :)).

Thanks,
Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


string and UI changes in alacarte

2007-01-08 Thread Travis Watkins
I just committed a rather large change that makes alacarte use
gnome-desktop-item-edit for handling all menu and item name, etc
editing. This actually just removes almost all of my custom strings
but I thought it was worth mentioning.

-- 
Travis Watkins
http://www.realistanew.com
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String change announce: Tomboy

2007-01-08 Thread Boyd Timothy
Hello,

Just letting you know I fixed a typo in Tomboy's man page
documentation.  Not sure if I'm supposed to announce fixed typos, but
just in case...

The offending paragraph:

Tomboy has several preference settings stored in GConf.  Changes to
Settings are applied instantly to any running Tomboy instance. A
summary of the GConf settings and thir purpose are described below.

ChangeLog entry:
===
2007-01-08  Boyd Timothy  [EMAIL PROTECTED]

* data/tomboy.1: Fixed typo thir - their in man page documentation.
Fixes bug #394167.
===

Boyd
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


UI/String change announce: Tomboy

2007-01-08 Thread Boyd Timothy
Hello,

Just letting you know that the string in Tomboy's Start Note has
changed.  Also, an additional note is now created called Using Links
in Tomboy.

ChangeLog entry:
===
2007-01-08  Boyd Timothy  [EMAIL PROTECTED]

* Tomboy/NoteManager.cs: Added additional instructions in the Start Here
note to explain how to use Links in Tomboy.  This is primarily for brand
new users of Tomboy.
===

More information also in: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=393317

Boyd
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


atk and gail branched

2007-01-08 Thread Bill Haneman
Hi;

I've created gnome-2.16 branches for atk and gail.

gnome-2.17.5 should use latest atk-1.13.X and gail-1.10.X.

Thanks

Bill
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: LGPL translation missing

2007-01-08 Thread Yavor Doganov
Clytie Siddall wrote:
 
 I went to update the DOC_LINGUAS line in makefile.am for my GPL and  
 LGLP unofficial translations in gnome-desktop, and the GPL one was  
 there, but the LGPL translation is missing. No vi directory, no po  
 file. Yet I have submitted it, and it shows up on p.g.o.
 
 Do I need to create the dir and submit the file again?

If there is no desktop-docs/lgpl/vi/vi.po and vi is not added to
DOC_LINGUAS in desktop-docs/lgpl/Makefile.am, which seems to be the
case, then you haven't committed your translation; the .xml file
can't and won't be built and there's no way that a user can read it in
Yelp when he installs that version of GNOME.  What p.g.o. is showing
is irrelevant, only the source matters.

[Offtopic, but a good idea: Don't forget to send a mail to
[EMAIL PROTECTED] with a link to your translation of the LGPL,
so that we can add it in http://www.gnu.org/licenses/translations.list,
which is the canonnical place where people usualy look for license
translations.]

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Running msgmerge with two PO files

2007-01-08 Thread Leonardo Fontenelle
When we used l10n-status.gnome.org and PO files were much easier to
get then POT files, I tried msgmerge local-po-file
remote-msgmerged-po-file with an odd behaviour (describe below). This
e-mail is to let you guys know that starting with the next gettext
version, we'll be able to do that safely.

Leonardo Fontenelle

-- Forwarded message --
From: Bruno Haible [EMAIL PROTECTED]
Date: 08/01/2007 15:10
Subject: Re: Feature request for gettext
To: Leonardo Fontenelle [EMAIL PROTECTED]
Cc: [EMAIL PROTECTED]


Leonardo Fontenelle wrote on 2006-11-12:
 Currently msgmerge works fine if the ref.pot parameter is a POT
 file, but if it is a PO file the result is an updated PO file were old
 translations are uncommented, which is very disturbing.

 Making msgmerge effectively accept a PO file as ref.pot would let
 GNOME translators update their local PO files from the updated ones in
 http://l10n-status.gnome.org.

Thank you for reporting this. This will be implemented in the next gettext
release (0.16.2), through this patch.

Bruno


*** gettext-tools/src/msgmerge.c2006-12-03 01:25:49.0 +0100
--- gettext-tools/src/msgmerge.c2007-01-07 21:17:26.0 +0100
***
*** 1073,1078 
--- 1073,1084 
result-prev_msgid_plural = prev_msgid_plural;
  }

+   /* If the reference message was obsolete, make the resulting message
+  obsolete.  This case doesn't occur for POT files, but users sometimes
+  use PO files that are themselves the result of msgmerge instead of POT
+  files.  */
+   result-obsolete = ref-obsolete;
+
/* Take the file position comments from the reference file, as they
   are generated by xgettext.  Any in the definition file are old ones
   collected by previous runs of xgettext and msgmerge.  */
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String change in gnome-panel (HEAD)

2007-01-08 Thread Vincent Untz
Le vendredi 05 janvier 2007, à 12:47, Luca Ferretti a écrit :
 Changed some strings in gnome-panel as suggested in
 http://live.gnome.org/UsabilityTeam/Menu
 
 See http://bugs.gnome.org/384681 for details.

I made a mistake when approving this patch: gnome-panel wasn't branched
for GNOME 2.16, and so that's breaking string freeze.

I'll revert this change ASAP on the soon-to-be-created gnome-2-16
branch, however some translations were already updated: it, he, cs, et

Those 4 translations will most probably need an update on the gnome-2-16
branch when I'll have reverted this change.

Sorry for the mess,

Vincent

-- 
Les gens heureux ne sont pas pressés.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String change in gnome-panel (HEAD)

2007-01-08 Thread Vincent Untz
Le mardi 09 janvier 2007, à 00:47, Vincent Untz a écrit :
 Le vendredi 05 janvier 2007, à 12:47, Luca Ferretti a écrit :
  Changed some strings in gnome-panel as suggested in
  http://live.gnome.org/UsabilityTeam/Menu
  
  See http://bugs.gnome.org/384681 for details.
 
 I made a mistake when approving this patch: gnome-panel wasn't branched
 for GNOME 2.16, and so that's breaking string freeze.

My bad. The branch was already there. It's too late in the evening, I
guess :-)

Vincent

-- 
Les gens heureux ne sont pas pressés.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String changes in gnome-utils

2007-01-08 Thread Emmanuele Bassi
hi all;

[for the i18n teams]

there has been a couple of string additions in gnome-utils:

  gnome-utils/gnome-screenshot.c: _(Take Screenshot)
  gnome-utils/gnome-screenshot.c: _(Grab the whole _desktop)
  gnome-utils/gnome-screenshot.c: _(Grab the current _window)
  gnome-utils/gnome-screenshot.c: N_(Interactively set options)
  gnome-utils/gnome-screenshot.c: _(Grab after a delay of)
  gnome-utils/gnome-screenshot.c: _(seconds)

the last two strings are part of the same sentence (I added a comment
for the translators), which is split in two, with the numerical value of
the delay set into a spin button.  it's similar to the acquire
screenshot dialog of Gimp, so it should be translated the same way.

I've shuffled files around, and removed some old cruft from the days
when gnome-screenshot was a panel applet; now gnome-panel-screenshot.c
is gnome-screenshot.c, and there's no more a
gnome-panel-screenshot.glade file (which was unused anyway); I've
updated the POTFILES.in file.

[for the doc team]

I've also added a new dialog, similar in spirit and usage to the
aforementioned Gimp dialog; it has a Help button on it - but I don't
think the current online help for the screenshot utility is up to date
anyway.

ciao,
 Emmanuele.

-- 
Emmanuele Bassi,  E: [EMAIL PROTECTED]
W: http://www.emmanuelebassi.net
B: http://log.emmanuelebassi.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: atk and gail branched

2007-01-08 Thread Danilo Šegan
Hi Bill,

Today at 17:51, Bill Haneman wrote:

 I've created gnome-2.16 branches for atk and gail.

atk seems to be under
  http://svn.gnome.org/viewcvs/atk/tags/gnome-2-16/
instead of
  http://svn.gnome.org/viewcvs/atk/branches/gnome-2-16/

Similarly for gail at:
  http://svn.gnome.org/viewcvs/gail/tags/gnome-2-16/

I know SVN makes no difference between tags and branches, but lets
have at least some consistency.  Can you please move these to
gail/branches/?

Cheers,
Danilo
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


libwnck branched for 2.16

2007-01-08 Thread Vincent Untz
Hi all,

libwnck have been branched for 2.16 (usual name: gnome-2-16).

We hope to review all patches before 2.18.

Vincent

-- 
Les gens heureux ne sont pas pressés.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n