Re: Uninformative string in accerciser
Thank you, I just committed a fix for that. Eitan. On Tue, 2007-07-17 at 17:04 +0100, Simos Xenitellis wrote: > Στις 17-07-2007, ημέρα Τρι, και ώρα 16:21 +0200, ο/η Daniel Nylander > έγραψε: > > (me is now back from 2 sunny and wet (the bar) weeks in Greece) > > > > > > Can someone help me find out what this string in accerciser means? > > > > #: ../plugins/interface_view.glade.h:23 > > msgid "C" > > msgstr "" > > > > The message comes from > http://svn.gnome.org/viewcvs/accerciser/trunk/plugins/interface_view.glade?view=markup > Do a search for something like ">C<" and you will get > > > True > 0 > C > True > > > > > > It is part of something like > > Locale: C > > and while the label "Locale" is translatable, the result ("C") is > determined when you run the program. > > Just talked with Eitan and apparently this message should not have been > marked as translatable. > > Simos > signature.asc Description: This is a digitally signed message part ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Uninformative string in accerciser
Στις 17-07-2007, ημέρα Τρι, και ώρα 16:21 +0200, ο/η Daniel Nylander έγραψε: > (me is now back from 2 sunny and wet (the bar) weeks in Greece) > > > Can someone help me find out what this string in accerciser means? > > #: ../plugins/interface_view.glade.h:23 > msgid "C" > msgstr "" > The message comes from http://svn.gnome.org/viewcvs/accerciser/trunk/plugins/interface_view.glade?view=markup Do a search for something like ">C<" and you will get True 0 C True It is part of something like Locale: C and while the label "Locale" is translatable, the result ("C") is determined when you run the program. Just talked with Eitan and apparently this message should not have been marked as translatable. Simos ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Uninformative string in accerciser
(me is now back from 2 sunny and wet (the bar) weeks in Greece) Can someone help me find out what this string in accerciser means? #: ../plugins/interface_view.glade.h:23 msgid "C" msgstr "" -- Daniel Nylander (CISSP, GCUX, GCFA) Stockholm, Sweden http://www.DanielNylander.se [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Glade 3 - translations & ui/string change announcements
On Tue, 2007-07-17 at 12:16 +0200, Jorge González González wrote: > Hi, > > is: > msgid "No displayable values for %sproperty %s::%s" > > an error? Ummm, yes and no actually :) That message might end up reading: "No displayable values for property..." or it might read: "No displayable values for child property..." But console messages like that are not part of glade's feature set (they're just assertions/warnings), so they shouldnt be translated, so yes its an error thanks for pointing it out :) Cheers, -Tristan ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Batch-checkout SVN po folders
Hello, I also have the same problem checking out all the folder in the repository. Please send me the script you guys used to do this. Thanks. regards. aaron Kenneth Nielsen wrote: > > Hello > Couldn't you send a mail to the list that has the script and the list of > modules attached? > Regards Kenneth Nielsen > > 2007/5/8, Yannig MARCHEGAY <[EMAIL PROTECTED]>: >> >> Thanks a lot. I don't need a lot a disk-space: I've edited your script by >> adding /po at the end of the address. >> Another thing: any way not to have to type my .ssh/id_rsa password 300 >> times? >> >> 2007/5/8, Gintautas Miliauskas <[EMAIL PROTECTED]>: >> > >> > Hi, >> > >> > > I have my SVN account now so I can begin uploading translation to the >> > > SVN server. >> > > Instead of checking-out every single po file folder, if there a way >> to >> > > batch-checkout all GNOME SVN po folders? It would be much easier and >> > > above all quicker for me (and for all language coordinators I think). >> > >> > Personally I just check out the whole GNOME archive ;) so that I can >> > compile and test the applications I translate. To do that I downloaded >> > the list of modules in GNOME SVN and massaged it a little bit. The >> > checkouts can then be done using a simple script. >> > >> > I'm attaching the module list and the script. To use, just drop them >> in >> > an empty directory and run. >> > >> > Obviously, this won't work well if you don't have a fat pipe and plenty >> > of free disk space (the whole checkout eats ~9GB here). >> > >> > Hope this helps, >> > -- >> > Gintautas Miliauskas >> > >> > >> >> ___ >> gnome-i18n mailing list >> gnome-i18n@gnome.org >> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n >> >> > > ___ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n > > -- View this message in context: http://www.nabble.com/Batch-checkout-SVN-po-folders-tf3709891.html#a11533482 Sent from the Gnome - Internationalization - General mailing list archive at Nabble.com. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Glade 3 - translations & ui/string change announcements
Hi, is: msgid "No displayable values for %sproperty %s::%s" an error? -- Jorge González González <[EMAIL PROTECTED]> Weblog: http://aloriel.no-ip.org Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n