[SPAM] Re: [SPAM] date_modified vs date_changed in nautilus

2007-09-14 Thread Alexander Shopov
> Hope that helps
Thanx.
I committed a translator visible comment in the file.

Kind regards:
al_shopov
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String additions to 'gnome-control-center.HEAD'

2007-09-14 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org/.

There have been following string additions to module 
'gnome-control-center.HEAD':

+ "Lock Screen"
+ "Shutdown"

Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be worth investigating.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Release Notes and msgid-previous

2007-09-14 Thread Leonardo Fontenelle
Loved the idea!

Leonardo Fontenelle
http://leonardof.org

2007/9/13, Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]>:
> Hi everyone :)
>
> Each time I'm trying to work out what has changed in the most recent
> version of the Release Notes, I think "Why don't we use msgid-previous?"
>
> So, why don't we? :)
>
> msgid-previous, like msgctxt, is a new feature available in the more
> recent gettext packages.
>
> This feature allows translators to diff between different
> versions of strings. It is particularly useful when a string is
> complex or
> long and detailed. When a string has changed, the PO file looks like
> this
> (simple and brief example):
>
> #, string header
> msgid-previous "This is the old string"
> msgid "This is the new string"
> msgstr "This is the old string translated"
>
> The translation editor can highlight the changed words, in this case,
> "old" and "new" in msgid-previous and msgid. It's a big help in updating
> files. Without msgid-previous, when you notice a doc paragraph has been
> changed (fuzzy), it sometimes takes less time to translate the whole
> thing
> again, than it does to pick through it and try to work out what has
> changed. So msgid-previous saves us translation time, and ensures we
> focus
> on what has actually changed in the string.
>
> http://www.gnu.org/software/gettext/manual/
>
> Could we use this, please?
>
> from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm
> Việt hóa phần mềm tự do)
> http://groups-beta.google.com/group/vi-VN
>
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
>
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: add Vinagre to GTP

2007-09-14 Thread Daniel Nylander
Jonh Wendell skrev:
> Hi, folks.
> 
> What needs to be done in order to get Vinagre[1] into GTP?

I did have a look at the strings and noticed that you use cursor when
you actually mean pointer. What is the common GNOME practise here?

"Press Ctrl+Alt to release the cursor"

-- 
Daniel Nylander (CISSP, GCUX, GCFA)
Stockholm, Sweden
http://www.DanielNylander.se
[EMAIL PROTECTED]  [EMAIL PROTECTED]  [EMAIL PROTECTED]
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: add Vinagre to GTP

2007-09-14 Thread Claude Paroz
Le vendredi 14 septembre 2007 à 15:12 -0300, Jonh Wendell a écrit :
> Em Sex, 2007-09-14 às 19:59 +0200, Claude Paroz escreveu:
> > Le vendredi 14 septembre 2007 à 14:35 -0300, Jonh Wendell a écrit :
> > > Hi, folks.
> > > 
> > > What needs to be done in order to get Vinagre[1] into GTP?
> > 
> > First, you need to buy 10 huge ice creams to vuntz. Then you'll may be
> > lucky enough to get what you want...
> > 
> > > It uses GNOME svn, module 'vinagre'.
> > > 
> > > [1] - http://www.gnome.org/projects/vinagre
> > 
> > OK, OK... done:
> > http://l10n.gnome.org/module/vinagre
> > Stats will be updated tomorrow.
> > 
> > Regards,
> > 
> > Claude
> 
> haha, thanks!
> 
> BTW, why the only video about GUADEC i found on youtube is just that
> about Vincent and his huge ice cream? :)

Because this is now part of GNOME history!

Much, much, much funnier than DSCM flames :-)

Claude

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: add Vinagre to GTP

2007-09-14 Thread Jonh Wendell
Em Sex, 2007-09-14 às 19:59 +0200, Claude Paroz escreveu:
> Le vendredi 14 septembre 2007 à 14:35 -0300, Jonh Wendell a écrit :
> > Hi, folks.
> > 
> > What needs to be done in order to get Vinagre[1] into GTP?
> 
> First, you need to buy 10 huge ice creams to vuntz. Then you'll may be
> lucky enough to get what you want...
> 
> > It uses GNOME svn, module 'vinagre'.
> > 
> > [1] - http://www.gnome.org/projects/vinagre
> 
> OK, OK... done:
> http://l10n.gnome.org/module/vinagre
> Stats will be updated tomorrow.
> 
> Regards,
> 
> Claude

haha, thanks!

BTW, why the only video about GUADEC i found on youtube is just that
about Vincent and his huge ice cream? :)

Cheers,
-- 
Jonh Wendell
[EMAIL PROTECTED] (MSN / Google Talk)

Linux User #114432
https://launchpad.net/~wendell

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Add Fantasdic to status page

2007-09-14 Thread Claude Paroz
Le vendredi 14 septembre 2007 à 19:02 +0200, Mathieu Blondel a écrit :
> Hi,
> 
> Would it be possible to add Fantasdic [1] to the status page? It would 
> be really great for Fantasdic to benefit from the GNOME translation 
> project. Fantasdic uses intltool so everything should work as expected 
> for translators.

Done: http://l10n.gnome.org/module/fantasdic
Stats will be updated tomorrow.

Regards,

Claude

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: add Vinagre to GTP

2007-09-14 Thread Claude Paroz
Le vendredi 14 septembre 2007 à 14:35 -0300, Jonh Wendell a écrit :
> Hi, folks.
> 
> What needs to be done in order to get Vinagre[1] into GTP?

First, you need to buy 10 huge ice creams to vuntz. Then you'll may be
lucky enough to get what you want...

> It uses GNOME svn, module 'vinagre'.
> 
> [1] - http://www.gnome.org/projects/vinagre

OK, OK... done:
http://l10n.gnome.org/module/vinagre
Stats will be updated tomorrow.

Regards,

Claude

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


add Vinagre to GTP

2007-09-14 Thread Jonh Wendell
Hi, folks.

What needs to be done in order to get Vinagre[1] into GTP?

It uses GNOME svn, module 'vinagre'.

[1] - http://www.gnome.org/projects/vinagre

Thanks,
-- 
Jonh Wendell
[EMAIL PROTECTED] (MSN / Google Talk)

Linux User #114432
https://launchpad.net/~wendell

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Add Fantasdic to status page

2007-09-14 Thread Mathieu Blondel
Hi,

Would it be possible to add Fantasdic [1] to the status page? It would 
be really great for Fantasdic to benefit from the GNOME translation 
project. Fantasdic uses intltool so everything should work as expected 
for translators.

Thanks,

Mathieu Blondel

[1] http://www.gnome.org/projects/fantasdic/


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


New IP addresses for GNOME Subversion and L10N machines

2007-09-14 Thread Ross Golder
Due to reasons beyond our control, we will shortly be changing the IP
addresses for the GNOME subversion and L10N machines. I currently expect
we will be doing this at some point on Sunday 16th September 2007. The
old IP address should continue to work until 22nd September, by which
time the DNS change should have fully propogated.

This change will largely be transparent except for developers using
Subversion/SSH, for whom this change will likely cause your subversion
client to give an warning. This warning is just to highlight the fact
that the IP address has changed and can be ignored.

The new IP address for the subversion server will be 91.189.93.3, and
the server's host key fingerprint is as before:

0a:c8:87:02:4a:0f:5e:18:c8:e5:9a:9e:40:00:8c:f6

Apologies for any inconveniences. Please post any questions, comments or
follow-ups regarding the change to '[EMAIL PROTECTED]'.

Thanks,

--
Ross

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Fwd: [tomboy-list] Help documentation for 0.8.0, website

2007-09-14 Thread Boyd Timothy
FYI...

-- Forwarded message --
From: Sanford Armstrong <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Sep 14, 2007 1:53 AM
Subject: [tomboy-list] Help documentation for 0.8.0, website
To: Tomboy <[EMAIL PROTECTED]>


Hey all,

I committed to SVN the initial draft for the 0.8.0 help file for
Tomboy, including a new section on synchronization.  I intend to
release 0.8.0 on Sunday, so if anybody wants to check out the
documentation before then, I'd appreciate any feedback.

Also, if anyone's interested in updating the website to reflect the
new release (new features written up, new screenshots, etc), speak up!
 :-)

Thanks everyone,
Sandy
___
Tomboy-list mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.beatniksoftware.com/listinfo.cgi/tomboy-list-beatniksoftware.com
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Typo in release notes

2007-09-14 Thread Kenneth Nielsen
2007/9/14, Murray Cumming <[EMAIL PROTECTED]>:
>
>
> On Thu, 2007-09-13 at 22:59 +0200, Robert-André Mauchin wrote:
> > Le jeudi 13 septembre 2007 à 22:50 +0200, Kenneth Nielsen a écrit :
> > > Unless it has been fixed already these is a typo in one of those
> > > strings here
> > >
> > > #: C/rndevelopers.xml:61(para)
> > > msgid "The improved OpenType Layout engine helps Pango to select the
> > > correct Glyph depending on the current language."
> > >
> > > In this string "Layout" starts with a capital letter indicating that
> > > it is part of the name
> > >
> > > #: C/rndevelopers.xml:64(title)
> > > msgid "Pango's OpenType layout engine choosing the correct glyph."
> > > msgstr "Pangos OpenType layout-motor som vælger den korrekte glyf"
> > >
> > > And here it doesn't. Only one of them can be correct.
> > >
> > > Regards Kenneth Nielsen
> > > ___
>
> I'm not going to bother correcting these. They don't seem very
> important. Thanks anyway.
>
> You are correct. The only problem is that it translates differently
depending, at least into danish. It isn't really super important anyway just
remember that even small stuff like that can be important for translations.
Regards Kenneth Nielsen
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Typo in release notes

2007-09-14 Thread Murray Cumming

On Thu, 2007-09-13 at 22:59 +0200, Robert-André Mauchin wrote:
> Le jeudi 13 septembre 2007 à 22:50 +0200, Kenneth Nielsen a écrit :
> > Unless it has been fixed already these is a typo in one of those
> > strings here
> > 
> > #: C/rndevelopers.xml:61(para) 
> > msgid "The improved OpenType Layout engine helps Pango to select the
> > correct Glyph depending on the current language." 
> > 
> > In this string "Layout" starts with a capital letter indicating that
> > it is part of the name
> > 
> > #: C/rndevelopers.xml:64(title) 
> > msgid "Pango's OpenType layout engine choosing the correct glyph." 
> > msgstr "Pangos OpenType layout-motor som vælger den korrekte glyf"
> > 
> > And here it doesn't. Only one of them can be correct.
> > 
> > Regards Kenneth Nielsen
> > ___

I'm not going to bother correcting these. They don't seem very
important. Thanks anyway.

> About typos, i'll also mention this one:
> 
> #: C/rnusers.xml:118(para)
> msgid ""
> "GNOME's Evince viewer, for PDF and Postscript files now
> supports interactive "
> "PDF forms, allowing you to enter information into a PDF that
> you receive, to "
> "save or print. Page rendering is the new version is now
> noticeably faster."
> 
> "is the new version" seems to be a mistake.

I'll try to correct that in the en translation. For obvious fixes, if
you know how, please feel free to do that yourself.

-- 
[EMAIL PROTECTED]
www.murrayc.com
www.openismus.com

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n