Re: Add Diary to damned-lies

2008-06-23 Thread Gil Forcada
And the first bug with translations issues has been filled:

http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=539700

Cheers,

El dg 22 de 06 de 2008 a les 21:13 +0200, en/na Claude Paroz va
escriure:
 Le dimanche 22 juin 2008 à 16:54 +0100, Philip Withnall a écrit :
  Hi,
  
  As Andre suggested here[1], would it be possible for Diary[2,3] to be
  added to damned-lies to make it more attractive to translators?
  
  Thanks,
  Philip
  
  [1]: http://tecnocode.co.uk/2008/06/20/diary-version-03/#comment-303
  [2]: http://tecnocode.co.uk/projects/diary/
  [3]: http://svn.gnome.org/viewvc/diary/trunk/
 
 Done.
 http://l10n.gnome.org/module/diary
 
 Claude
 
 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Add Diary to damned-lies

2008-06-23 Thread Philip Withnall
Fixed. The UI file was marked for translation, but not correctly so.

Thanks for pointing this out,
Philip

On Mon, 2008-06-23 at 10:38 +0200, Gil Forcada wrote:
 And the first bug with translations issues has been filled:
 
 http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=539700
 
 Cheers,
 
 El dg 22 de 06 de 2008 a les 21:13 +0200, en/na Claude Paroz va
 escriure:
  Le dimanche 22 juin 2008 à 16:54 +0100, Philip Withnall a écrit :
   Hi,
   
   As Andre suggested here[1], would it be possible for Diary[2,3] to be
   added to damned-lies to make it more attractive to translators?
   
   Thanks,
   Philip
   
   [1]: http://tecnocode.co.uk/2008/06/20/diary-version-03/#comment-303
   [2]: http://tecnocode.co.uk/projects/diary/
   [3]: http://svn.gnome.org/viewvc/diary/trunk/
  
  Done.
  http://l10n.gnome.org/module/diary
  
  Claude
  
  ___
  gnome-i18n mailing list
  gnome-i18n@gnome.org
  http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: New team for Dari (prs)

2008-06-23 Thread Roozbeh Pournader
I object. The language code to be used for Dari is fa_AF, not prs.

Best,
Roozbeh

2008/6/21 Mazdak Kiani [EMAIL PROTECTED]:
 One thing that I forgot: my language's iso code is: prs

 --- On Sat, 6/21/08, Mazdak Kiani [EMAIL PROTECTED] wrote:

 From: Mazdak Kiani [EMAIL PROTECTED]
 Subject: New team for Dari (prs)
 To: gnome-i18n@gnome.org
 Date: Saturday, June 21, 2008, 12:43 PM

 Hi everyone,

  This is an announcement for new team of Dari language.

  Full name: Mazdak Kiani
  Email address: [EMAIL PROTECTED]
  Bugzilla account: [EMAIL PROTECTED]
  English name of language: Dari
  Native name of language: دری

  And finally about mailing list and web page: There is no team yet, I am
 trying to gather people for a new team, and will create a page+list as soon
 as possible.

  I hope these be sufficient.

 Best,
 Mazdak Kiani



 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String additions to 'gok.HEAD'

2008-06-23 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org/.

There have been following string additions to module 'gok.HEAD':

+ Attempt to use GOK without the system mouse

Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be worth investigating.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String additions to 'gok.HEAD'

2008-06-23 Thread Deniz Koçak
On Mon, Jun 23, 2008 at 9:42 PM, GNOME Status Pages [EMAIL PROTECTED] wrote:
 This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org/.

 There have been following string additions to module 'gok.HEAD':

+ Attempt to use GOK without the system mouse

 Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
 might be worth investigating.

Hi David,

It seems like your commit at revision 2492 cause one untranslated (
because of string freeze in gok.HEAD).
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: New team for Dari (prs)

2008-06-23 Thread Mazdak Kiani
My language ISO 639-3 code is prs:

 http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=prs
 http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=prs

--- On Mon, 6/23/08, Roozbeh Pournader [EMAIL PROTECTED] wrote:
From: Roozbeh Pournader [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: New team for Dari (prs)
To: [EMAIL PROTECTED], gnome-i18n@gnome.org
Date: Monday, June 23, 2008, 5:57 PM

I object. The language code to be used for Dari is fa_AF, not prs.

Best,
Roozbeh

2008/6/21 Mazdak Kiani [EMAIL PROTECTED]:
 One thing that I forgot: my language's iso code is: prs

 --- On Sat, 6/21/08, Mazdak Kiani [EMAIL PROTECTED] wrote:

 From: Mazdak Kiani [EMAIL PROTECTED]
 Subject: New team for Dari (prs)
 To: gnome-i18n@gnome.org
 Date: Saturday, June 21, 2008, 12:43 PM

 Hi everyone,

  This is an announcement for new team of Dari language.

  Full name: Mazdak Kiani
  Email address: [EMAIL PROTECTED]
  Bugzilla account: [EMAIL PROTECTED]
  English name of language: Dari
  Native name of language: دری

  And finally about mailing list and web page: There is no team yet, I am
 trying to gather people for a new team, and will create a page+list as
soon
 as possible.

  I hope these be sufficient.

 Best,
 Mazdak Kiani



 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

 ___
 gnome-i18n mailing list
 gnome-i18n@gnome.org
 http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n




  ___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


When we can start dari translation?

2008-06-23 Thread Hasib Rezaee
Salam

 When I can start translating? Where I should start?

 If there is another person interested in contributing to Dari translation, 
please let us know...

 Mazdak: do you finish taking coordinationship?

Hasib.

   ___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: When we can start dari translation?

2008-06-23 Thread Mazdak Kiani
Salam hasib,

 You can start translating right know!

 You should take a bugzilla account, then you must start translating po files 
and send them to team coordinator (me).

 Yes, taking coordinationship is almost complete and our language iso code is 
PRS.

Best Regards,
Mazdak

--- On Tue, 6/24/08, Hasib Rezaee [EMAIL PROTECTED] wrote:
From: Hasib Rezaee [EMAIL PROTECTED]
Subject: When we can start dari translation?
To: gnome-i18n@gnome.org
Date: Tuesday, June 24, 2008, 5:11 AM

Salam

 When I can start translating? Where I should start?

 If there is another person interested in contributing to Dari translation, 
please let us know...

 Mazdak: do you finish taking coordinationship?

Hasib.
 



  ___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


  ___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Slowness in farsi translation

2008-06-23 Thread Mohammad Foroughi
Hi all,

 It seems that the process of translating gnome into persian is slow. I
asked Behnam Esfahbod and he told me that there is only 2 active members
in the team: Mr. pournader commits translations and his wife reviews
them.

 http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=l10ncomponent=Persian
[fa]bug_status=NEWbug_status=REOPENEDbug_status=ASSIGNEDbug_status=UNCONFIRMED

 In the above link you can see the amount of work done but did not
reviewd or commited.

 Why mr. pournader do not allow others to review or commit? It will
speedup translation process.

 He can use experienced translators from HIS team, like Behdad Esfahbod,
Behnam Esfahbod and others.

 And if they are busy too, he can use people like Mirdamadi and others
from ubuntu persian team (coordinated by behnam esfahbod), it seems that
they have free time and can work, also they are EXPERIENCED TRANSLATORS.

 So, Roozbeh, please let others help you...

Best Regards,
Mohammad Foroughi

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n