Re: Bugs in translations in native language?
Hi, El vie, 05-06-2009 a las 07:58 +0200, Marcel Telka escribió: Hi, Everybody can file bugs in translations into bugzilla under the l10n product (and particular component). What is the policy for such bugreports? Should they be written in English only? Can a reporter use his own native language for describing a bug in translation to his native language? well, at least for Spanish team I receive bugs in both ways, I would say that I receive more in Spanish than in English, and I didn't see any complain. Thanks. Cheers. -- Jorge González González alor...@gmail.com Weblog: http://aloriel.no-ip.org Fotolog: http://www.flickr.com/photos/aloriel ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Bugs in translations in native language?
On Fri, Jun 05, 2009 at 08:10:26AM +0200, Jorge González González wrote: El vie, 05-06-2009 a las 07:58 +0200, Marcel Telka escribió: Everybody can file bugs in translations into bugzilla under the l10n product (and particular component). What is the policy for such bugreports? Should they be written in English only? Can a reporter use his own native language for describing a bug in translation to his native language? well, at least for Spanish team I receive bugs in both ways, I would say that I receive more in Spanish than in English, and I didn't see any complain. If so, then there is no reason for asking our users to use English only. Great. Thanks. -- +---+ | Marcel Telka e-mail: mar...@telka.sk | |homepage: http://telka.sk/ | |jabber: mar...@jabber.sk | +---+ ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Esperanto team
2009/6/5 Christian Rose ment...@gnome.org On 6/3/09, Kim Ribeiro kimribeir...@yahoo.com.br wrote: Christian, mi ne ricevis mesagxon kaj eble ankoau mankas iun pasxon por ke mi farigxu ja la mantenanto de tiu grupo. Mi zorgos baldau pri tio, kaj mi esperas povi esti utila por cxi tiu kaj aliaj aferoj. Pardonu se mi miskomprenis ion kaj tial la korepondado ne funkciis. Amike, Kim Translation (by http://traduku.net): I did not receive message and maybe also is lacking some step for that I should become indeed the maintainer of that group. I will soon take care of that, and I hope to be useful for this and other matters. Pardon if I misunderstood something and therefore the communication did not function! Friendlily, Kim PS.- if you don't understand the esperanto language I will try to understand your next answer, but my english is poor... I can't be maintainer (already have stuff enough to do), but I'd gladly help Kim (in Esperanto) if he needs technical assistance. Jacob Em Qua, 2009-06-03 às 22:56 +0200, Guillaume Savaton escreveu: Hi, 2009/4/24 Christian Rose ment...@gnome.org: On 4/24/09, Jacob Nordfalk jacob.nordf...@gmail.com wrote: I'd like to commit some Esperanto translation of gcompris. The Esperanto language maintainer (Guillaume Savaton) is not replying to my mails. I tried to contact him 4 days ago. Guillaume, ping? I sent an e-mail to this list in november 2008, to notify my decision to resign. At the time, there was an candidate for the job. His name was Kim Ribeiro and he was supposed to make the necessary steps in order to officialize his position. Regards, Guillaume 1. Please keep the discussion on-list, by cc:ing gnome-i...@gnome.org. 2. Please keep it in English. Christian ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n -- Jacob Nordfalk Venu al la plej granda kultura evento en esperantujo: Kultura Esperanto-Festivalo - la 7a ĝis la 12a de julio 2009 - http://kef.saluton.dk एस्पेरान्तो के हो? http://www.esperanto.org.np/. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
String additions to 'gnome-control-center.master'
This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org. There have been following string additions to module 'gnome-control-center.master': + Arora Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it might be worth investigating. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'gnome-control-center.master'
Am Freitag, den 05.06.2009, 13:57 + schrieb GNOME Status Pages: There have been following string additions to module 'gnome-control-center.master': + Arora This has been reverted. -- mailto:ak...@gmx.net | failed http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Bugs in translations in native language?
Marcel Telka mar...@telka.sk, Fri, 5 Jun 2009 08:29:32 +0200: On Fri, Jun 05, 2009 at 08:10:26AM +0200, Jorge González González wrote: El vie, 05-06-2009 a las 07:58 +0200, Marcel Telka escribió: Everybody can file bugs in translations into bugzilla under the l10n product (and particular component). What is the policy for such bugreports? Should they be written in English only? Can a reporter use his own native language for describing a bug in translation to his native language? well, at least for Spanish team I receive bugs in both ways, I would say that I receive more in Spanish than in English, and I didn't see any complain. If so, then there is no reason for asking our users to use English only. Great. Thanks. Well, the Bugzilla interface running on bugzilla.gnome.org speaks English, thus it makes sense using English, if not for other reasons than at least because a bug report might turn to be of interest for a larger audience than just e.g. users and/or translators of a particular language. Then you've users and potential reporters who can't or don't want to use English Bugzilla, but you don't want them to discard their reports just because bugzilla.gnome.org is in English. That being said, a pragmatic approach would be to point such users (or all the reporters, if it's prefferred) to use ways of reporting bugs in their native language. That might be easy-to-use web form, web forum, e-mail contact, IRC channel, perhaps also your team's mailing list etc. In the end, there's usually a lack of people willing to report bugs, that applies to most of languages I think, so providing easier facility to report than bugzilla.gnome.org is the way to go. Best, Petr Kovar ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Bugs in translations in native language?
Hi! In the end, there's usually a lack of people willing to report bugs, that applies to most of languages I think, so providing easier facility to report than bugzilla.gnome.org is the way to go. I think this is a wrong approach. Bugzilla should be as user-friendly as possible to reporters as to developers. I think the simple bug form is quite ok, so the design could of course be better (lack of manpower here...). It's usually best when people report bugs in Englisch but if they can't it's better that they report in their native language. Actually it would be good to translate the bugzilla interface as well. Of course it would be a pain if a large number of people reported not in englisch but for the few bugs I encountered this for now there were always some helpful people who translated the reports. Regards, Johannes signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Bugs in translations in native language?
Johannes Schmid j...@jsschmid.de, Fri, 05 Jun 2009 18:47:09 +0200: Hi! In the end, there's usually a lack of people willing to report bugs, that applies to most of languages I think, so providing easier facility to report than bugzilla.gnome.org is the way to go. I think this is a wrong approach. Bugzilla should be as user-friendly as possible to reporters as to developers. I think the simple bug form is quite ok, so the design could of course be better (lack of manpower here...). For many people who are willing to just report a translation bug, and nothing more, Bugzilla might be too complex, unnecessarily complicated. Generally, Bugzilla is way better suited for reporting bugs in code than in l10n. And then there's the language thing. It's usually best when people report bugs in Englisch but if they can't it's better that they report in their native language. Actually it would be good to translate the bugzilla interface as well. Frankly, I think it'd be necessary, not just good to localize the interface for a particular group of users to be able to use it (the question would be then whether it's even possible), because the thing is how can potential reporters with no or very poor knowledge of English report bugs in an English speaking interface... ? On the other hand, a localized interface might trigger reporting all bugs (or large number of them) in native languages, and developers surely don't want this to happen. Of course it would be a pain if a large number of people reported not in englisch but for the few bugs I encountered this for now there were always some helpful people who translated the reports. The current state means that it's working (so so), but then again, I was talking about, in my opinion, better ways to manage l10n bugs reporting. Best, Petr Kovar ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Bugs in translations in native language?
On Fri, Jun 5, 2009 at 18:47, Johannes Schmidj...@jsschmid.de wrote: Hi! In the end, there's usually a lack of people willing to report bugs, that applies to most of languages I think, so providing easier facility to report than bugzilla.gnome.org is the way to go. I think this is a wrong approach. Bugzilla should be as user-friendly as possible to reporters as to developers. I think the simple bug form is quite ok, so the design could of course be better (lack of manpower here...). Therefore, for users it might be translated into their own language. And by the way it could be faster, some times I just die when I need to open a bug :-p It's usually best when people report bugs in Englisch but if they can't it's better that they report in their native language. Actually it would be good to translate the bugzilla interface as well. well, if the bug is related with translations, why would it be better to report it in English? for me it makes no sense. Just very few times some ones (Andre, Claude, ...) have joined a l10n Spanish bug. I don't see the point. Of course it would be a pain if a large number of people reported not in englisch but for the few bugs I encountered this for now there were always some helpful people who translated the reports. Regards, Johannes ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n -- alor...@gmail.com http://aloriel.no-ip.org IM: alor...@jabber.org ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Bugs in translations in native language?
Em Sex, 2009-06-05 às 07:58 +0200, Marcel Telka escreveu: Hi, Everybody can file bugs in translations into bugzilla under the l10n product (and particular component). What is the policy for such bugreports? Should they be written in English only? Can a reporter use his own native language for describing a bug in translation to his native language? Thanks. I don't know any policy about that. I believe English should be used whenever possible because I helps non-translators to know what to do. What happens if the reporter files the bug in his native language against the product itself? In a few cases when the pt_BR translation team received bug reports in Portuguese in Bugzilla, we replied in both languages. But we can only do that because this is very occasional. We are open to bug reports in our mailing list as well, and sometimes we use Damned Lies as an internal bug tracker, by posting comments for the next translator. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Bugs in translations in native language?
Em Sex, 2009-06-05 às 18:47 +0200, Johannes Schmid escreveu: I think this is a wrong approach. Bugzilla should be as user-friendly as possible to reporters as to developers. I think the simple bug form is quite ok, so the design could of course be better (lack of manpower here...). I think the gnomized bugzilla is fine for a bug tracker, but most users would never report bugs of any kind, and even I thought twice before opening an account for my first bug report. -- Leonardo Ferreira Fontenelle leonar...@gnome.org ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Bugs in translations in native language?
Jorge González alor...@gmail.com, Fri, 5 Jun 2009 20:54:30 +0200: It's usually best when people report bugs in Englisch but if they can't it's better that they report in their native language. Actually it would be good to translate the bugzilla interface as well. well, if the bug is related with translations, why would it be better to report it in English? for me it makes no sense. Just very few times some ones (Andre, Claude, ...) have joined a l10n Spanish bug. I don't see the point. The point is that guiding people to report bugs in their native languages to Bugzilla with English interface is a little bit impractical, or in other words, just odd. ;-) Cheers Petr Kovar ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n