Re: Git commands
On Sat, Jul 24, 2010 at 11:26 PM, Wouter Bolsterlee wbols...@gnome.org wrote: Op zaterdag 24-07-2010 om 20:54 uur [tijdzone +0200], schreef Matej Urban: On Fri, Jul 23, 2010 at 9:54 PM, Wouter Bolsterlee wbols...@gnome.org wrote: Perhaps git writes to stderr instead? Try this: $ git pull 21 | tail -n1 ...instead. I have no idea what 21 stands for, but it works! I successfully combined it with egrep to do the job. 21 means that the stderr (file descriptor 2) gets redirected () to stdout (file descriptor 1), so that subsequent programs (e.g. grep) actually see the input when your shell pipes git's stdout into grep's stdin. Well, I'm more on the concrete side of understanding this :) Thanks, Matej Really big thanks! You're welcome. — Wouter ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
String addition to Eye of GNOME (+delayed UI change announcement)
Hi! I think it's the time of the year again where I need announce string changes to you. So, here's one I just added to Eye of GNOME: Close main window without asking to save changes. This is used as a description of a GSettings key, so you shouldn't have to haste translating it. @doc-list: I also noticed that I should have announced UI changes to you since two weeks now. Well, please note that eog's ui prefers dark themes (like totem does) since the GTK-3 switch last week. This is nothing to worry yet though, as the manual still needs to be updated (in this and a few other aspects). Regards, Felix ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Fw: Team Updates at the AGM meeting at GUADEC
Hi all! In connection with the ongoing GUADEC, all GNOME teams have been given a chance to give a team update at the AGM meeting at GUADEC. Unfortunately, I won't be there, but in case somebody is interested in presenting GNOME Localization and perhaps pushing our agenda forward to the general audience, I'm forwarding Stormy's message here. :-) Regards, Petr Kovar Stormy Peters sto...@gnome.org, Mon, 26 Jul 2010 03:49:47 -0600: This Thursday afternoon at GUADEC we will have the AGM. We'd like to give all the teams a chance to give an update to the Foundation membership. Please let us know if (1) your team would like to give an update and (2) who at GUADEC will present your team's update. We'll then need slides by Wednesday at midnight. Please send them in odp format as we'll have them all on one laptop in one presentation. Updates should be 5 minutes or less. - Release Team -- Vincent Untz - Art Team -- Andreas Nilsson - Accessibility Team -- Bryen Yunashko - Usability Team -- Calum Benson - Bug Squad -- Andre Klapper - Marketing Team -- Paul Cutler - Sysadmin Team -- Paul Cutler - Mobile -- Dave Neary - Website -- Lucas Rocha - Localization -- Petr Kovar - Documentation Team -- Shaun McCance - Events - Stormy Peters (looking for an enthusiastic reporter!) - Membership - Tobias Mueller - Finance - Germán Póo-Caamaño - Travel Committee - Bharath Acharya - Board Report - Brian Cameron - Women's Outreach - Marina Zhurakhinskaya Thanks, Stormy ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: l10n for clutter
Hi! Dimitris Glezos gle...@indifex.com, Mon, 19 Jul 2010 19:03:56 +0300: (...) Tao, I think you're 100% right that certain projects and translators would prefer having a more global system of translation teams. That's why projects such as GNOME, Fedora and others have such a strong L10n community. These were the communities we had in mind when adding the support for Project Team Re-using/Outsourcing, giving the choice to developers to choose this model. Additionally, for some other upstream projects, having an upstream team might make more sense. This seems to be quite a recurring issue, for what it's worth, since we've had this (or similar) discussion before. The support for Project Team Re-using/Outsourcing is surely an improvement in the current Transifex implementation, so thanks for that, but from a translation community perspective, I'm afraid it's still quite missing a point. I think that community-empowered l10n infrastructure should be built upon a paradigm that by default stress out the need for creating and/or facilitating per-translation-team-based global translation community. I believe that's the only effective way to do [community] translations in the FLOSS world. My 50 hellers, Petr Kovar ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Video Subtitles now ready for translation in Damned Lies
On Thu, Jul 22, 2010 at 10:18 PM, Simos Xenitellis simos.li...@googlemail.com wrote: On Thu, Jul 22, 2010 at 10:05 PM, Sense Hofstede se...@ubuntu.com wrote: Hello, Hi, The Video Subtitles project[1] I set up to translate video subtitles has been added to Damned Lies by Claude Paroz (thank you!) earlier today.[2] [...] [1] http://live.gnome.org/VideoSubtitles [2] https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=625011 The l10n.gnome.org link to get this translated is http://l10n.gnome.org/module/video-subtitles/ Any hint on how can I test it out before commiting? Regards, -- Łukasz [DeeJay1] Jernaś ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n