Re: Git commands

2010-07-26 Thread Matej Urban
On Sat, Jul 24, 2010 at 11:26 PM, Wouter Bolsterlee wbols...@gnome.org wrote:
 Op zaterdag 24-07-2010 om 20:54 uur [tijdzone +0200], schreef Matej
 Urban:
 On Fri, Jul 23, 2010 at 9:54 PM, Wouter Bolsterlee wbols...@gnome.org 
 wrote:
  Perhaps git writes to stderr instead? Try this:
 
   $ git pull 21 | tail -n1
 
  ...instead.

 I have no idea what 21 stands for, but it works!
 I successfully combined it with egrep to do the job.

 21 means that the stderr (file descriptor 2) gets redirected () to
 stdout (file descriptor 1), so that subsequent programs (e.g. grep)
 actually see the input when your shell pipes git's stdout into grep's
 stdin.


Well, I'm more on the concrete side of understanding this :)

Thanks,

Matej

 Really big thanks!

 You're welcome.

    — Wouter

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String addition to Eye of GNOME (+delayed UI change announcement)

2010-07-26 Thread Felix Riemann
Hi!

I think it's the time of the year again where I need announce string
changes to you. So, here's one I just added to Eye of GNOME:

Close main window without asking to save changes.

This is used as a description of a GSettings key, so you shouldn't have
to haste translating it.

@doc-list:

I also noticed that I should have announced UI changes to you since two
weeks now. Well, please note that eog's ui prefers dark themes (like
totem does) since the GTK-3 switch last week. This is nothing to worry
yet though, as the manual still needs to be updated (in this and a few
other aspects).

Regards,

Felix

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Fw: Team Updates at the AGM meeting at GUADEC

2010-07-26 Thread Petr Kovar
Hi all!

In connection with the ongoing GUADEC, all GNOME teams have been given a
chance to give a team update at the AGM meeting at GUADEC. Unfortunately,
I won't be there, but in case somebody is interested in presenting
GNOME Localization and perhaps pushing our agenda forward to the general
audience, I'm forwarding Stormy's message here. :-)

Regards,
Petr Kovar


Stormy Peters sto...@gnome.org, Mon, 26 Jul 2010 03:49:47 -0600:

 This Thursday afternoon at GUADEC we will have the AGM. We'd like to give
all the teams a chance to give an update to the Foundation membership.

Please let us know if (1) your team would like to give an update and (2) who
at GUADEC will present your team's update.

We'll then need slides by Wednesday at midnight. Please send them in odp
format as we'll have them all on one laptop in one presentation. Updates
should be 5 minutes or less.

   - Release Team -- Vincent Untz
   - Art Team -- Andreas Nilsson
   - Accessibility Team -- Bryen Yunashko
   - Usability Team -- Calum Benson
   - Bug Squad -- Andre Klapper
   - Marketing Team -- Paul Cutler
   - Sysadmin Team -- Paul Cutler
   - Mobile -- Dave Neary
   - Website -- Lucas Rocha
   - Localization -- Petr Kovar
   - Documentation Team -- Shaun McCance
   - Events - Stormy Peters (looking for an enthusiastic reporter!)
   - Membership - Tobias Mueller
   - Finance - Germán Póo-Caamaño
   - Travel Committee - Bharath Acharya
   - Board Report - Brian Cameron
   - Women's Outreach - Marina Zhurakhinskaya

Thanks,

Stormy
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: l10n for clutter

2010-07-26 Thread Petr Kovar
Hi!

Dimitris Glezos gle...@indifex.com, Mon, 19 Jul 2010 19:03:56 +0300:

(...)

 Tao, I think you're 100% right that certain projects and translators
 would prefer having a more global system of translation teams.
 That's why projects such as GNOME, Fedora and others have such a
 strong L10n community. These were the communities we had in mind when
 adding the support for Project Team Re-using/Outsourcing, giving the
 choice to developers to choose this model. Additionally, for some
 other upstream projects, having an upstream team might make more
 sense.

This seems to be quite a recurring issue, for what it's worth, since we've
had this (or similar) discussion before. The support for Project Team
Re-using/Outsourcing is surely an improvement in the current Transifex
implementation, so thanks for that, but from a translation community
perspective, I'm afraid it's still quite missing a point.

I think that community-empowered l10n infrastructure should be built upon a
paradigm that by default stress out the need for creating and/or
facilitating per-translation-team-based global translation community. I
believe that's the only effective way to do [community] translations in the
FLOSS world.

My 50 hellers,
Petr Kovar
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Video Subtitles now ready for translation in Damned Lies

2010-07-26 Thread Łukasz Jernaś
On Thu, Jul 22, 2010 at 10:18 PM, Simos Xenitellis
simos.li...@googlemail.com wrote:
 On Thu, Jul 22, 2010 at 10:05 PM, Sense Hofstede se...@ubuntu.com wrote:
 Hello,

Hi,

 The Video Subtitles project[1] I set up to translate video subtitles
 has been added to Damned Lies by Claude Paroz (thank you!) earlier
 today.[2]
[...]

 [1] http://live.gnome.org/VideoSubtitles
 [2] https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=625011


 The l10n.gnome.org link to get this translated is
 http://l10n.gnome.org/module/video-subtitles/

Any hint on how can I test it out before commiting?

Regards,
-- 
Łukasz [DeeJay1] Jernaś
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n