Re: GNOME i18n survey

2010-08-15 Thread Gil Forcada
I just sent the email to all coordinators (in CCO).

All coordinators you know what to do ;)

Cheers,

El dv 13 de 08 de 2010 a les 23:49 +0200, en/na Gil Forcada va escriure:
 Hi happy GNOME language coordinator!
 
 The GNOME i18n team (which you are part of) wants to know better each
 other [1], that way we can improve the overall experience of translating
 GNOME.
 
 It has been decided to run a small survey[2] which is attached on this
 email.
 
 We would appreciate to send it back to gforc...@gnome.org within two
 weeks (just before the GNOME 2.32 string freeze scheduled for August
 30th).
 
 Don't hesitate to contact me or the GNOME i18n mailinglist [3] with any
 question you come up while filling the survey and also to give feedback
 on the survey itself.
 
 Happy translating,
 
 [1] http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2010-August/msg2.html
 [2] http://live.gnome.org/TranslationProject/Survey
 [3] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
 

-- 
gil forcada

[ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
[en] guifi.net - a non-stopping free network
bloc: http://gil.badall.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Question on commiting a .po file

2010-08-15 Thread Christopher Roy Bratusek
Hi all,

say, in case a user of a specific program did a translation not part of the
gnome-i18n-teams' work, would it be OK for the maintainer to just commit it, or 
would it
still need to be approved by the corresponding team?

Regards,
Chris
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Question on commiting a .po file

2010-08-15 Thread Mario Blättermann
Am Sonntag, den 15.08.2010, 11:23 +0200 schrieb Christopher Roy
Bratusek:
 Hi all,
 
 say, in case a user of a specific program did a translation not part of the
 gnome-i18n-teams' work, would it be OK for the maintainer to just commit it, 
 or would it
 still need to be approved by the corresponding team?
 
In my mind, it would be better to let the team approve it. While
crawling the Git to have a look at older German translations, I found
some work of people, who had really no experience with the GNOME
translations. In most cases, the translations were even written by the
(German speaking) developers itself...

We have a perfect tool named »Damned lies«, and we should use it for all
our work. You should always forward such things to the D-L pages, or
recommend the translator to become a team member of his/her language.

Cheers,
Mario

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Question on commiting a .po file

2010-08-15 Thread Christopher Roy Bratusek
Am Sun, 15 Aug 2010 18:57:00 +0200
schrieb Mario Blättermann mari...@gnome.org:

 Am Sonntag, den 15.08.2010, 11:23 +0200 schrieb Christopher Roy
 Bratusek:
  Hi all,
  
  say, in case a user of a specific program did a translation not part of the
  gnome-i18n-teams' work, would it be OK for the maintainer to just commit 
  it, or would
  it still need to be approved by the corresponding team?
  
 In my mind, it would be better to let the team approve it. While
 crawling the Git to have a look at older German translations, I found
 some work of people, who had really no experience with the GNOME
 translations. In most cases, the translations were even written by the
 (German speaking) developers itself...
 
 We have a perfect tool named »Damned lies«, and we should use it for all
 our work. You should always forward such things to the D-L pages, or
 recommend the translator to become a team member of his/her language.
 
 Cheers,
 Mario

OK. I'll tell them do do so. (I just asked because I asked the users of our app 
if they
would contribute some translations).

Thanks,
Chris
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n