Re: LaTeXila: some questions
Hi Claude, On Tue, Jul 19, 2011 at 06:39:45PM +0200, Claude Paroz wrote: Le mardi 19 juillet 2011 à 16:05 +0200, Sébastien Wilmet a écrit : Done. Now LaTeXila uses ITS Tool for managing translations of the Mallard documentation, the build tools and the templates. I hope that the integration with Damned Lies will go smoothly. GNOME modules have standard ways of generating pot files. Damned Lies uses these standards, because it would be too heavy to set up a different process for each module. * For source code strings, the standard is intltool. D-L runs intltool-update in the /po directory (it is possible to have several domain per module). Translators then commit in /po/lang.po It should be OK for this part now. * For documentation (either DocBook or Mallard), D-L is reading variables (DOC_* or HELP_*) in /help_dir/Makefile.am to get a list of files, then uses xml2po or itstool to generate pot with these files. Translators commit in /help_dir/lang/lang.po If it could be possible for you to abide to these standards, it would be nice. I could possibly adapt D-L to read from another file than Makefile.am, but we'd like to keep the general process as it is currently. I've created the Makefile.am. With CMake I don't need to list all the files, I simply use *.po, *.page, etc. So the Makefile.am is there only for the integration with D-L :) = If the above points are OK, there is one more problem to solve, because ITS Tool is used for the build tools and the templates, located in: - data/build_tools/ - data/templates/ Unlike the Mallard doc, these XML files use a custom .its file. How to integrate this with D-L? Thanks, Sébastien pgpqm3U7WSwv3.pgp Description: PGP signature ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
totem: Damned Lies stats not updated
Hi all, it seems like totem stats are not updated on Damned Lies (I haven't checked for other packages though). I mean, stats at http://l10n.gnome.org/vertimus/totem/master/po/be don't reflect git translation status. Anyone experiencing similar problems? /Ihar ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: LaTeXila: some questions
On Tue, 2011-07-19 at 18:39 +0200, Claude Paroz wrote: Le mardi 19 juillet 2011 à 16:05 +0200, Sébastien Wilmet a écrit : Done. Now LaTeXila uses ITS Tool for managing translations of the Mallard documentation, the build tools and the templates. I hope that the integration with Damned Lies will go smoothly. To update the *.pot, there are some scripts: - update_pot.sh - help/update_help_pot.sh - data/templates/update_templates_pot.sh - data/build_tools/update_build_tools_pot.sh These scripts can be merged into one single script if needed. But I don't know how Damned Lies update the *.pot in other projects. Hi Sébastien, GNOME modules have standard ways of generating pot files. Damned Lies uses these standards, because it would be too heavy to set up a different process for each module. * For source code strings, the standard is intltool. D-L runs intltool-update in the /po directory (it is possible to have several domain per module). Translators then commit in /po/lang.po * For documentation (either DocBook or Mallard), D-L is reading variables (DOC_* or HELP_*) in /help_dir/Makefile.am to get a list of files, then uses xml2po or itstool to generate pot with these files. Translators commit in /help_dir/lang/lang.po If it could be possible for you to abide to these standards, it would be nice. I could possibly adapt D-L to read from another file than Makefile.am, but we'd like to keep the general process as it is currently. I have a custom extraction/build process in yelp-xsl. It uses itstool, but with some wrapper scripts, and not using the standard build rules from gnome-doc-utils or yelp-tools that D-L expects. To make this seamless for translators, I added the POT file to git and listed it in po/POTFILES.in. When there are string changes, the POT file gets rebuilt and I commit the changes. I know some people frown on putting generated files into git, but this works really well. -- Shaun ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: LaTeXila: some questions
On Wed, Jul 20, 2011 at 09:52:35AM -0400, Shaun McCance wrote: I have a custom extraction/build process in yelp-xsl. It uses itstool, but with some wrapper scripts, and not using the standard build rules from gnome-doc-utils or yelp-tools that D-L expects. To make this seamless for translators, I added the POT file to git and listed it in po/POTFILES.in. When there are string changes, the POT file gets rebuilt and I commit the changes. I know some people frown on putting generated files into git, but this works really well. Good to know, thanks. It will maybe be useful for latexila. pgpb8FnwV6Ece.pgp Description: PGP signature ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Modified translations in GLib
hi i18n, I'm writing as a heads-up to let you know that I took the liberty of modifying some translations in GLib. I include the commit log from the change, because it describes the situation reasonably well. commit ef3e5917ca1239b39db2cb433c4306d0152f18f5 Author: Ryan Lortie de...@desrt.ca Date: Wed Jul 20 19:58:43 2011 +0200 [ast, es, fr, nn] Update byte unit translations The Asturian, French, Norwegian Nynorsk and Spanish translations incorrectly translated MB and friends to MiB (french: Mio), etc. This was in response to the incorrect use of MB in the (now deprecated) g_format_size_for_display() function. These strings are now used (correctly) in g_format_size(), so I have updated the translations accordingly. Additionally, the Norwegian Nynorsk translation was incorrectly translating several larger units to KiB, so that has been corrected as well. There are some translations (ie: those into non-Latin-charset languages) for which I was unable to tell if a change was appropriate. Those maintainers should probably take a look. Cheers ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
String additions to 'network-manager-applet.master'
This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org. There have been following string additions to module 'network-manager-applet.master': + CDMA network. Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it might be worth investigating. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n