[evolution-kolab] Porting and translating the plugin
Hi everyone. The evolution-kolab plugin for Evolution/E-D-S [1] just recently started to migrate from SourceForge to GNOME.org. Our first release (back on SourceForge) was for GNOME 2.30 a few weeks ago. For various reasons we had to settle on that ground for initial implementation. There has not been any translation for the plugin, despite the translatable strings we had, since GNOME 2.30 had been released already when we started implementing our plugin. We *just* started porting the plugin to current Evo/E-D-S git master, and there is much change to be expected regarding the translatable strings. I've seen that Piotr Drąg was kind enough to add polish translation already, but I'm afraid that was too early. I would like to save you from double work, only I'm presently not clear how to do that. Any thoughts on how to best proceed from here? Kind regards, Christian [1] https://live.gnome.org/Evolution/Kolab -- kernel concepts GmbH Tel: +49-271-771091-14 Sieghuetter Hauptweg 48 D-57072 Siegen http://www.kernelconcepts.de/ signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: [evolution-kolab] Porting and translating the plugin
Le jeudi 24 novembre 2011 à 10:30 +0100, Christian Hilberg a écrit : Hi everyone. The evolution-kolab plugin for Evolution/E-D-S [1] just recently started to migrate from SourceForge to GNOME.org. Our first release (back on SourceForge) was for GNOME 2.30 a few weeks ago. For various reasons we had to settle on that ground for initial implementation. There has not been any translation for the plugin, despite the translatable strings we had, since GNOME 2.30 had been released already when we started implementing our plugin. We *just* started porting the plugin to current Evo/E-D-S git master, and there is much change to be expected regarding the translatable strings. I've seen that Piotr Drąg was kind enough to add polish translation already, but I'm afraid that was too early. I would like to save you from double work, only I'm presently not clear how to do that. Any thoughts on how to best proceed from here? Kind regards, Christian [1] https://live.gnome.org/Evolution/Kolab Hi Christian, Just tell us when you think it's in a state ready for translators to work on it, and we'll add the module on l10n.gnome.org. Claude -- www.2xlibre.net ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: [evolution-kolab] Porting and translating the plugin
2011/11/24 Christian Hilberg hilb...@kernelconcepts.de: I've seen that Piotr Drąg was kind enough to add polish translation already, but I'm afraid that was too early. I would like to save you from double work, only I'm presently not clear how to do that. Don't worry about that, I just merged existing translations from evolution-data-server. -- Piotr Drąg http://raven.fedorapeople.org/ ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
String additions to 'gnome-backgrounds.master'
This is an automatic notification from status generation scripts on: http://l10n.gnome.org. There have been following string additions to module 'gnome-backgrounds.master': + Stripes Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it might be worth investigating. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'gnome-backgrounds.master'
Hi Jakub, your commit e046d290266f42a1bed67b5fe25122b00c70716d to gnome-backgrounds broke the string freeze for 3.2. On Thu, 2011-11-24 at 17:14 +, GNOME Status Pages wrote: There have been following string additions to module 'gnome-backgrounds.master': + Stripes Please either revert, or branch for gnome-3-2 first so that the change is only in git master, or ask on gnome-i18n@ for a string freeze break by explaining why this needs to be in 3.2.x. Thanks, andre -- mailto:ak...@gmx.net | failed http://blogs.gnome.org/aklapper | http://www.openismus.com ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Commit Request
El dj 24 de 11 de 2011 a les 12:28 +0800, en/na Thura Hlaing va escriure: Could someone commit these files? http://l10n.gnome.org/vertimus/nautilus-open-terminal/master/po/my http://l10n.gnome.org/vertimus/totem/gnome-2-32/po/my http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-power-manager/gnome-2-32/po/my http://l10n.gnome.org/vertimus/brasero/gnome-2-32/po/my http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-control-center/gnome-2-32/po/my Pushed all of them. Cheers, -- Yours, Thura Hlaing ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n -- Gil Forcada [ca] guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer [en] guifi.net - a non-stopping free network bloc: http://gil.badall.net planet: http://planet.guifi.net ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
[Bug 664768] New: Syntax error in es.po
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=664768 nautilus-actions | general | CVS HEAD Summary: Syntax error in es.po Classification: Other Product: nautilus-actions Version: CVS HEAD OS/Version: Linux Status: NEW Keywords: I18N Severity: normal Priority: Normal Component: general AssignedTo: nautilus-actions-ma...@gnome.bugs ReportedBy: pwie...@trychlos.org QAContact: nautilus-actions-ma...@gnome.bugs CC: gnome-i18n@gnome.org GNOME version: --- When I am building the NACT user's manual to a pdf format, the 'es' translation does not work: dblatex --output es/nautilus-actions-config-tool.pdf ../../docs/nact/es/nautilus-actions-config-tool.xml Build the book set list... Build the listings... XSLT stylesheets DocBook - LaTeX 2e (0.3) === Processing Revision History No template matches termdef in member. No template matches termdef in member. No template matches termdef in member. Build nautilus-actions-config-tool.pdf This is pdfTeXk, Version 3.141592-1.40.3 (Web2C 7.5.6) %-line parsing enabled. entering extended mode pdflatex failed nautilus-actions-config-tool.tex:2305: Paragraph ended before \T1\' was complete. nautilus-actions-config-tool.tex:2305: leading text: \caption{Abrir una terminal aqui\'} Unexpected error occured I think that there is most probably some error in the es.po, as all other translations work fine. Note that the html conversion of the es.po also works fine. -- Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email --- You are receiving this mail because: --- You are on the CC list for the bug. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
[Bug 664768] Syntax error in es.po
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=664768 nautilus-actions | general | CVS HEAD Claude Paroz claude changed: What|Removed |Added CC|gnome-i18n@gnome.org|cla...@2xlibre.net -- Configure bugmail: https://bugzilla.gnome.org/userprefs.cgi?tab=email --- You are receiving this mail because: --- You are on the CC list for the bug. ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n