Understanding the branches

2013-09-16 Thread Victor Ibragimov
Regarding the branches or to make sure I correctly understand the branches:

What is the difference between the master and development (for example, GNOME 
3.10 (development)), and old stable?
If translations or updates are committed to gnome-3-6 now - is this a waste of 
time, as gnome-3-6 will not be released anymore?
What if translations and updates are committed only to gnome-3-10? or/and only 
to master? or why to commit to both gnome-3-10 and master?

Thank you,
Victor

-Original Message-
From: Piotr Drąg [mailto:piotrd...@gmail.com] 
Sent: 17 сентябр 2013 с. 00:01
To: Victor Ibragimov
Cc: gnome-i18n
Subject: Re: Tajik language: gnome-terminal

2013/9/16 Victor Ibragimov :
> Thank you so much - I have already updated and committed it to 100%.
> Could you please, check what is wrong with "gnome-photos" it should be 100% 
> as well.
> Seems to be the statistics for files with "gnome-3-10" are not updated 
> automatically.
>

It seems to me that you are committing only to master branches. Here you can 
find instructions on how to use branches correctly:

https://wiki.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo#Working_with_branches

--
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Release notes pictures for pt_BR locale - May someone help us?

2013-09-16 Thread Enrico Nicoletto

Em 16/09/2013 22:02, Piotr Drąg escreveu:

2013/9/17 Enrico Nicoletto :

I´ve tested the Fedora´s live DVD but Gnome Photos, Music and Notes are not
present...


Try "yum install gnome-photos gnome-music bijiben" as root, or use
gnome-software to install them.

In my freetime I will install the ISO image into a virtual machine and 
then I

will be able to install them.

Thanks, Enrico.

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Release notes pictures for pt_BR locale - May someone help us?

2013-09-16 Thread Piotr Drąg
2013/9/17 Enrico Nicoletto :
> I´ve tested the Fedora´s live DVD but Gnome Photos, Music and Notes are not
> present...
>

Try "yum install gnome-photos gnome-music bijiben" as root, or use
gnome-software to install them.

-- 
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Release notes pictures for pt_BR locale - May someone help us?

2013-09-16 Thread Enrico Nicoletto
I´ve tested the Fedora´s live DVD but Gnome Photos, Music and Notes are 
not present...


Enrico,
__

Em 16/09/2013 17:48, Enrico Nicoletto escreveu:

Thanks Piotr !

I´m downloading the Fedora´s ISO image at this moment
in order to take the screenshots ;-D

Best Regards!



Em 16/09/2013 15:24, Piotr Drąg escreveu:

There is no need to compile GNOME. You can use Fedora's Live images to
run GNOME 3.10 without installing it on your computer.

http://dl.fedoraproject.org/pub/alt/stage/20-Alpha-RC2/Live/i386/





___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String additions to 'gnome-system-monitor.master'

2013-09-16 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.

There have been following string additions to module 
'gnome-system-monitor.master':

+ "System Monitor can help you find out what applications are using the 
processor or the memory of your computer, can manage the running applications, 
force stop processes not responding, and change the state or priority of 
existing processes."
+ "System Monitor is a process viewer and system monitor with an 
attractive, easy-to-use interface."
+ "The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going 
on with your computer displaying recent network, memory and processor usage."
+ "View and manage system resources"

Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be worth investigating.
http://git.gnome.org/browse/gnome-system-monitor/log/?h=master
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String Freeze exception for System Monitor appdata.xml

2013-09-16 Thread Gabor Kelemen
2013-09-15 19:43 keltezéssel, Piotr Drąg írta:
> 2013/9/15 Robert Roth :
>> On the request of hughsie (Richard Hughes) I have added an appdata.xml file
>> to gnome-system-monitor, untranslated at first, but now I have set it up to
>> be translatable and would like to request a String freeze exception.
>>
> 
> 1/2 from i18n.
> 
2/2 from i18n, go appdata :)

Regards
Gabor Kelemen



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Importing strings from Launchpad

2013-09-16 Thread Kenneth Nielsen
However, if you know all the contributors, then with most "more liberal"
licenses it should be possible to relicense, for which you just need the
approval of the contributors.


2013/9/16 Andika Triwidada 

> On Tue, Sep 17, 2013 at 2:44 AM, Claude Paroz  wrote:
> > Le dimanche 15 septembre 2013 à 08:37 +0100, Fòram na Gàidhlig a écrit :
> >> I will have a whole bunch of packages translated soon that we did on
> >> Launchpad. Can I just upload these as they are to Damned Lies and then
> >> take use those merges to care of the fuzzy strings (my preferred
> >> option), or do I need to grab the empty packages from Damned Lies first
> >> and run the msgmerge myself (takes a lot longer)?
> >
> > Yes, you can™ :-)
> > Try and experiment, then please report your findings.
> >
> > Claude
>
>
> If I remember correctly, LP translation might have different license to
> GNOME.
> GNOME's translation can go to LP but not every LP's can directly go to
> GNOME?
>
> Regards,
> Andika
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Importing strings from Launchpad

2013-09-16 Thread Andika Triwidada
On Tue, Sep 17, 2013 at 2:44 AM, Claude Paroz  wrote:
> Le dimanche 15 septembre 2013 à 08:37 +0100, Fòram na Gàidhlig a écrit :
>> I will have a whole bunch of packages translated soon that we did on
>> Launchpad. Can I just upload these as they are to Damned Lies and then
>> take use those merges to care of the fuzzy strings (my preferred
>> option), or do I need to grab the empty packages from Damned Lies first
>> and run the msgmerge myself (takes a lot longer)?
>
> Yes, you can™ :-)
> Try and experiment, then please report your findings.
>
> Claude


If I remember correctly, LP translation might have different license to GNOME.
GNOME's translation can go to LP but not every LP's can directly go to GNOME?

Regards,
Andika
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Marking lists for translation the right way

2013-09-16 Thread Andika Triwidada
On Tue, Sep 17, 2013 at 12:54 AM, Alexandre Franke
 wrote:
> Hi,
>
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708039
>
> This happens for instance in the new appdata which can have lists of features.
> Should we have the whole list as a single string, making it mandatory
> to check that every  tag has a matching  but allowing for
> more freedom to translate the whole block and make it more fluid in a
> given language, or should we mark each list item as translateable thus
> having one less error source, but reducing flexibility for
> translators?

You can add some notes for translator, explaining relations between those
items. Translation tools I use don't have built-in check for tag completeness,
so personally I prefer not to have those tags visible in translation
to lessen errors.

>
> --
> Alexandre Franke


Regards!
Andika
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Gnome-clocks ready for translation

2013-09-16 Thread Fran Dieguez

On lun 16 sep 2013 19:39:44 CEST, Aruna S wrote:

Hey,

The docs team has finished the user-help for Clocks. The user-help is
not expected to change till 3-10 and is ready to be translated.

We welcome translations for the help docs from the different
translation teams. :)

Warmly,
Aruna


___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Just uploaded Galician translations. Thanks for sending the mail.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Release notes pictures for pt_BR locale - May someone help us?

2013-09-16 Thread Enrico Nicoletto

Thanks Piotr !

I´m downloading the Fedora´s ISO image at this moment
in order to take the screenshots ;-D

Best Regards!



Em 16/09/2013 15:24, Piotr Drąg escreveu:

There is no need to compile GNOME. You can use Fedora's Live images to
run GNOME 3.10 without installing it on your computer.

http://dl.fedoraproject.org/pub/alt/stage/20-Alpha-RC2/Live/i386/



___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Importing strings from Launchpad

2013-09-16 Thread Claude Paroz
Le dimanche 15 septembre 2013 à 08:37 +0100, Fòram na Gàidhlig a écrit :
> I will have a whole bunch of packages translated soon that we did on 
> Launchpad. Can I just upload these as they are to Damned Lies and then 
> take use those merges to care of the fuzzy strings (my preferred 
> option), or do I need to grab the empty packages from Damned Lies first 
> and run the msgmerge myself (takes a lot longer)?

Yes, you can™ :-)
Try and experiment, then please report your findings.

Claude
-- 
www.2xlibre.net

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: String Freeze exception for System Monitor appdata.xml

2013-09-16 Thread Matthias Clasen
+1 of 2 for the release team
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Tajik language: gnome-terminal

2013-09-16 Thread Piotr Drąg
2013/9/16 Victor Ibragimov :
> Thank you so much - I have already updated and committed it to 100%.
> Could you please, check what is wrong with "gnome-photos" it should be 100% 
> as well.
> Seems to be the statistics for files with "gnome-3-10" are not updated 
> automatically.
>

It seems to me that you are committing only to master branches. Here
you can find instructions on how to use branches correctly:

https://wiki.gnome.org/TranslationProject/GitHowTo#Working_with_branches

-- 
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Release notes pictures for pt_BR locale - May someone help us?

2013-09-16 Thread Piotr Drąg
2013/9/16 Enrico Nicoletto :
> I would like to ask if it is possible to someone take the screenshots
> of the GNOME 3.10 in pt_BR locale and then send them to us.
>
> To do that it is necessary a compiled GNOME 3.10 enviroment
> and this support would help our translation team to insert the screenshots
> into
> the release notes help for our language.
>

There is no need to compile GNOME. You can use Fedora's Live images to
run GNOME 3.10 without installing it on your computer.

http://dl.fedoraproject.org/pub/alt/stage/20-Alpha-RC2/Live/i386/

-- 
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Gnome-clocks ready for translation

2013-09-16 Thread Aruna S
Hey,

The docs team has finished the user-help for Clocks. The user-help is not
expected to change till 3-10 and is ready to be translated.

We welcome translations for the help docs from the different translation
teams. :)

Warmly,
Aruna
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


RE: Tajik language: gnome-terminal

2013-09-16 Thread Victor Ibragimov
Thank you so much - I have already updated and committed it to 100%.
Could you please, check what is wrong with "gnome-photos" it should be 100% as 
well.
Seems to be the statistics for files with "gnome-3-10" are not updated 
automatically.

Victor

-Original Message-
From: Piotr Drąg [mailto:piotrd...@gmail.com] 
Sent: 16 сентябр 2013 с. 23:18
To: Victor Ibragimov
Cc: gnome-i18n
Subject: Re: Tajik language: gnome-terminal

2013/9/16 Victor Ibragimov :
> Could you please, check "gnome-terminal" for Tajik language and see if 
> more accurate update can be prepared, so I can download if from the 
> Damned Lies and translate the rest? The issue is that previous .po 
> file with 418 strings was 100% and the current one with 433 is just 
> 20%. Is there a way to auto-translate 100% matches without marking 
> them as fuzzy and leave just those 15 strings to complete?
>

I have copied your translation from master to gnome-3-10 and gnome-3-8 
branches. They are 98% translated now.

Best regards,

--
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Tajik language: gnome-terminal

2013-09-16 Thread Piotr Drąg
2013/9/16 Victor Ibragimov :
> Could you please, check "gnome-terminal" for Tajik language and see if more
> accurate update can be prepared, so I can download if from the Damned Lies
> and
> translate the rest? The issue is that previous .po file with 418 strings was
> 100% and the current one with 433 is just 20%. Is there a way to
> auto-translate
> 100% matches without marking them as fuzzy and leave just those 15 strings
> to complete?
>

I have copied your translation from master to gnome-3-10 and gnome-3-8
branches. They are 98% translated now.

Best regards,

-- 
Piotr Drąg
http://raven.fedorapeople.org/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Marking lists for translation the right way

2013-09-16 Thread Alexandre Franke
Hi,

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708039

This happens for instance in the new appdata which can have lists of features.
Should we have the whole list as a single string, making it mandatory
to check that every  tag has a matching  but allowing for
more freedom to translate the whole block and make it more fluid in a
given language, or should we mark each list item as translateable thus
having one less error source, but reducing flexibility for
translators?

-- 
Alexandre Franke
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


String additions to 'gnome-clocks.master'

2013-09-16 Thread GNOME Status Pages
This is an automatic notification from status generation scripts on:
http://l10n.gnome.org.

There have been following string additions to module 'gnome-clocks.master':

+ "Failed to show help: %s"

Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it
might be worth investigating.
http://git.gnome.org/browse/gnome-clocks/log/?h=master
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Release notes pictures for pt_BR locale - May someone help us?

2013-09-16 Thread Enrico Nicoletto

Hello folks!

I would like to ask if it is possible to someone take the screenshots
of the GNOME 3.10 in pt_BR locale and then send them to us.

To do that it is necessary a compiled GNOME 3.10 enviroment
and this support would help our translation team to insert the 
screenshots into

the release notes help for our language.

https://l10n.gnome.org/module/release-notes/help/gnome-3-10/pt_BR/images/

Thanks, Enrico.
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Tajik language: gnome-terminal

2013-09-16 Thread Victor Ibragimov
Hi,

Could you please, check "gnome-terminal" for Tajik language and see if more
accurate update can be prepared, so I can download if from the Damned Lies
and
translate the rest? The issue is that previous .po file with 418 strings was
100% and the current one with 433 is just 20%. Is there a way to
auto-translate
100% matches without marking them as fuzzy and leave just those 15 strings
to complete?

Thank you

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Damned Lies shows active member as inactive in translation team page

2013-09-16 Thread Nilamdyuti Goswami


On 16-09-2013 12:37 অপৰাহ্ন, shankar prasad wrote:

Nilamdyuti,

I second your opinion!

But as a work around, before translating any file, do remember to add 
a comment in that particular module along with "Reserve for 
Translation" action. This will keep you active in Damned Lies!


Shankar Prasad



Thanks Shankar!:-)



On Fri, Sep 13, 2013 at 8:32 PM, Rafael Ferreira 
mailto:rafael.f...@gmail.com>> wrote:


In resume: your user were moved to inactive, but you're actually
active; and you want to contribute.

Maybe the inactive coordinator (Amitakhya Phukan) can move you to
another rank, like committer or coordinator. Or any other Damned
Lies maintainer can do it for you.


2013/9/13 Nilamdyuti Goswami mailto:ngosw...@redhat.com>>

Hi,

I Nilamdyuti Goswami (user name: ngoswami) started doing
Assamese translation for Gnome UI from Gnome-3-0 and since
Gnome-3-2 I have always maintained the UI status at 80% or
more to make sure it gets released in Assamese. If the git
logs are checked, it will be found that I am the only active
member in the Assamese team who has been sincerely doing UI
translations for the past two years. After Gnome-3-8 was
released with 86% UI translation status for Assamese, I didn't
immediately start working on Gnome-3-10 as it's status was
also more than 80% (something like 85% if I correctly
remember). I just kept the master branches updated from time
to time and later on I kept it on hold for some time. Now,
since Gnome-3-10 release date is approaching, I thought of
updating the important packages. Although even if I don't do
so, it will still get released in Assamese as the status was
80% when I started updating and presently it is 81%. Now, my
question is why does Damned Lies shows an active member as
inactive considering a very short inactivity time? What will a
new translator who is keen on joining the Assamese translation
team think when he visits the team page? Will not he think
that there hasn't been any activity in the Assamese
translation for Gnome since time immemorial? :-) Suddenly his
love for his mother tongue will come into life and he will
think about reviving a already active team (I don't know about
others, at least I am doing my part, this is open source, we
cannot force someone to work! :-) ) If some old mail threads
are checked it will be found that a similar incident happened
to the Marathi translation team. The team coordinator for
Marathi had to list down the package names to which he had
recently made commits and provide some other links to prove
the new guy that he his active and that the new guy was
misleaded. A bug was also filed in this context for Kannada
translation team:
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701190

So, what I feel is that Damned Lies should not show an active
member as inactive so quickly. Moreover, when clicked on the
member's name in the translation team page, the member's
contributions should also be shown in whatever convenient
manner possible instead of just showing the "Team Membership".
I am not saying that it should show the member's entire git
log! :-)   but at least it can show the releases to which the
member has contributed. This will avoid a newbie from getting
misleaded and get in touch with the right person to start
contributing.

Regards,
Nilamdyuti Goswami

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org 
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n



___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org 
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n




___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Damned Lies shows active member as inactive in translation team page

2013-09-16 Thread Nilamdyuti Goswami


On 13-09-2013 08:32 ???, Rafael Ferreira wrote:
In resume: your user were moved to inactive, but you're actually 
active; and you want to contribute.


Maybe the inactive coordinator (Amitakhya Phukan) can move you to 
another rank, like committer or coordinator. Or any other Damned Lies 
maintainer can do it for you.



Thanks for the info Rafael! :-)


2013/9/13 Nilamdyuti Goswami >


Hi,

I Nilamdyuti Goswami (user name: ngoswami) started doing Assamese
translation for Gnome UI from Gnome-3-0 and since Gnome-3-2 I have
always maintained the UI status at 80% or more to make sure it
gets released in Assamese. If the git logs are checked, it will be
found that I am the only active member in the Assamese team who
has been sincerely doing UI translations for the past two years.
After Gnome-3-8 was released with 86% UI translation status for
Assamese, I didn't immediately start working on Gnome-3-10 as it's
status was also more than 80% (something like 85% if I correctly
remember). I just kept the master branches updated from time to
time and later on I kept it on hold for some time. Now, since
Gnome-3-10 release date is approaching, I thought of updating the
important packages. Although even if I don't do so, it will still
get released in Assamese as the status was 80% when I started
updating and presently it is 81%. Now, my question is why does
Damned Lies shows an active member as inactive considering a very
short inactivity time? What will a new translator who is keen on
joining the Assamese translation team think when he visits the
team page? Will not he think that there hasn't been any activity
in the Assamese translation for Gnome since time immemorial? :-)
Suddenly his love for his mother tongue will come into life and he
will think about reviving a already active team (I don't know
about others, at least I am doing my part, this is open source, we
cannot force someone to work! :-) ) If some old mail threads are
checked it will be found that a similar incident happened to the
Marathi translation team. The team coordinator for Marathi had to
list down the package names to which he had recently made commits
and provide some other links to prove the new guy that he his
active and that the new guy was misleaded. A bug was also filed in
this context for Kannada translation team:
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701190

So, what I feel is that Damned Lies should not show an active
member as inactive so quickly. Moreover, when clicked on the
member's name in the translation team page, the member's
contributions should also be shown in whatever convenient manner
possible instead of just showing the "Team Membership". I am not
saying that it should show the member's entire git log! :-)   but
at least it can show the releases to which the member has
contributed. This will avoid a newbie from getting misleaded and
get in touch with the right person to start contributing.

Regards,
Nilamdyuti Goswami

___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org 
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n




___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: Damned Lies shows active member as inactive in translation team page

2013-09-16 Thread shankar prasad
Nilamdyuti,

I second your opinion!

But as a work around, before translating any file, do remember to add a
comment in that particular module along with "Reserve for Translation"
action. This will keep you active in Damned Lies!

Shankar Prasad




On Fri, Sep 13, 2013 at 8:32 PM, Rafael Ferreira wrote:

> In resume: your user were moved to inactive, but you're actually active;
> and you want to contribute.
>
> Maybe the inactive coordinator (Amitakhya Phukan) can move you to another
> rank, like committer or coordinator. Or any other Damned Lies maintainer
> can do it for you.
>
>
> 2013/9/13 Nilamdyuti Goswami 
>
>> Hi,
>>
>> I Nilamdyuti Goswami (user name: ngoswami) started doing Assamese
>> translation for Gnome UI from Gnome-3-0 and since Gnome-3-2 I have always
>> maintained the UI status at 80% or more to make sure it gets released in
>> Assamese. If the git logs are checked, it will be found that I am the only
>> active member in the Assamese team who has been sincerely doing UI
>> translations for the past two years. After Gnome-3-8 was released with 86%
>> UI translation status for Assamese, I didn't immediately start working on
>> Gnome-3-10 as it's status was also more than 80% (something like 85% if I
>> correctly remember). I just kept the master branches updated from time to
>> time and later on I kept it on hold for some time. Now, since Gnome-3-10
>> release date is approaching, I thought of updating the important packages.
>> Although even if I don't do so, it will still get released in Assamese as
>> the status was 80% when I started updating and presently it is 81%. Now, my
>> question is why does Damned Lies shows an active member as inactive
>> considering a very short inactivity time? What will a new translator who is
>> keen on joining the Assamese translation team think when he visits the team
>> page? Will not he think that there hasn't been any activity in the Assamese
>> translation for Gnome since time immemorial? :-) Suddenly his love for his
>> mother tongue will come into life and he will think about reviving a
>> already active team (I don't know about others, at least I am doing my
>> part, this is open source, we cannot force someone to work! :-) ) If some
>> old mail threads are checked it will be found that a similar incident
>> happened to the Marathi translation team. The team coordinator for Marathi
>> had to list down the package names to which he had recently made commits
>> and provide some other links to prove the new guy that he his active and
>> that the new guy was misleaded. A bug was also filed in this context for
>> Kannada translation team: https://bugzilla.gnome.org/**
>> show_bug.cgi?id=701190
>>
>> So, what I feel is that Damned Lies should not show an active member as
>> inactive so quickly. Moreover, when clicked on the member's name in the
>> translation team page, the member's contributions should also be shown in
>> whatever convenient manner possible instead of just showing the "Team
>> Membership". I am not saying that it should show the member's entire git
>> log! :-)   but at least it can show the releases to which the member has
>> contributed. This will avoid a newbie from getting misleaded and get in
>> touch with the right person to start contributing.
>>
>> Regards,
>> Nilamdyuti Goswami
>>
>> __**_
>> gnome-i18n mailing list
>> gnome-i18n@gnome.org
>> https://mail.gnome.org/**mailman/listinfo/gnome-i18n
>>
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n