Re: date in friulian

2016-06-29 Thread Fabio Tomat
actually no, we can't use cardinal number for the first day of the month (i
wrote ordinal but was cardinal instead sorry "cardinal_number de mes de año")
like it is used in spanish (I read now that in spanish you can use both
"one" or "the first day of" so I answered my question :) ) and we use the
"at the"(singular/plural) form before that number. So I'm the first one to
face this problem. I try to file a bug as suggested by Rafael Fontenelle

2016-06-29 17:02 GMT+02:00 Daniel Mustieles García <
daniel.mustie...@gmail.com>:

> Ah, ok ok ;-)
>
> In that case, friulian team could do something similar to avoid the
> problem?
>
> 2016-06-29 16:57 GMT+02:00 Fabio Tomat :
>
>> the fact is that no spanish translated module used that form, just
>> "ordinal_number de mes de año", I asked if you faced the problem or
>>  not. That's all. :)
>> for example in gnome-shell spanish this string:
>>
>> msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
>> is translated as:
>> msgstr "%d de %B de %Y, %H∶%M"
>>
>>
>>
>> 2016-06-29 16:43 GMT+02:00 Daniel Mustieles García <
>> daniel.mustie...@gmail.com>:
>>
>>> Sure, that would be better than the other one.
>>>
>>> But I'd like to know which module shows strings like those, to see how
>>> we translated them. Maybe that could give us a clue about how to do it in
>>> friulian
>>>
>>> 2016-06-29 16:39 GMT+02:00 Fabio Tomat :
>>>
 Maybe " el primer día de " ?
 Just searched on the net...

 Il mer giu 29 08:49:39 2016 GMT+0200, Daniel Mustieles García scrive:
 > Where have you seen those strings?
 >
 > The second one doesn't seem to be right... I should check it with the
 > original string, but that's not completely correct in spanish.
 >
 > Thanks!
 >
 > 2016-06-29 7:58 GMT+02:00 Fabio Tomat :
 >
 > > I searched around infos, and I found that SPANISH is similar to
 friulian
 > > in this problem:
 > >
 > >
 > > *el 29 de febrero de 1996*
 > >
 > >
 > > *el primero de febrero de 1996*
 > > they use articles (but always in singular form) before the date,
 but it
 > > seems that in po file they use no articles before the day (they
 still use
 > > the "of" before moth and year);
 > > anyway they do not use the different number (ordinal for 1st) and
 cardinal
 > > for the other days in the po file.
 > > Does someone who translate from spanish has already tried to
 resolve this
 > > problem with the date?
 > >
 > >
 > > 2016-06-27 16:36 GMT+02:00 Ask Hjorth Larsen :
 > >
 > >> Hi Fabio (re-added i18n, please reply to lits)
 > >>
 > >> Still, it's an irregularity where the text surrounding a number
 > >> depends on the number.  This exists in gettext only as the standard
 > >> plural form feature.  Fixing it would require multiple such
 > >> mechanisms: One for singular/plural, one for dates, one for
 ordinals,
 > >> ...
 > >>
 > >> It is not straightforward and would have to be added to gettext,
 and
 > >> would propagate to GNOME and other projects in a matter of years -
 as
 > >> far as I can tell.
 > >>
 > >> Best regards
 > >> Ask
 > >>
 > >> 2016-06-27 14:04 GMT+02:00 Fabio Tomat :
 > >> > In friulian only the date needs this. Ordinals and cardinals
 numbers
 > >> are just like other languages.
 > >> > So there are 1,2,3,4... And 1st,2nd,3rd...
 > >> > But when we talk about dates the first day of the month is "at
 the
 > >> first of june..." then we have  "at the 2 of..."
 > >> >
 > >> > Il lun giu 27 11:29:00 2016 GMT+0200, Ask Hjorth Larsen scrive:
 > >> >> But this is more complicated because there is only one plural
 > >> mechanism,
 > >> >> and even English needs a separate mechanism to write things
 like 1st,
 > >> 2nd,
 > >> >> 3rd and 4th.
 > >> >>
 > >> >> El 27/06/2016 07:14, "Rafael Fontenelle" <
 rffontene...@gmail.com>
 > >> escribió:
 > >> >>
 > >> >> >
 > >> >> > 2016-06-26 2:50 GMT-03:00 Fabio Tomat :
 > >> >> >
 > >> >> >> Greetings community,
 > >> >> >> with gnome 3.20 I modified the dates in gnome as best as I
 could,
 > >> but the
 > >> >> >> right form of the date is this:
 > >> >> >>
 > >> >> >> al 1ⁿ di jugn dal 2016  literally translated:  at
 the(singular)
 > >> 1ˢᵗ
 > >> >> >> of June of the 2016
 > >> >> >> ai 25 di jugn dal 2016 literally translated:  at
 the(plural) 25
 > >> of
 > >> >> >> June of the 2016
 > >> >> >>
 > >> >> >> I don't know how to implement this.
 > >> >> >> the big problem (in the translated software) is specify if
 it's the
 > >> first
 > >> >> >> day of the month or one of the remaining days.
 > >> >> >>
 > >> >> >> Can 

Re: date in friulian

2016-06-29 Thread Daniel Mustieles García
Ah, ok ok ;-)

In that case, friulian team could do something similar to avoid the problem?

2016-06-29 16:57 GMT+02:00 Fabio Tomat :

> the fact is that no spanish translated module used that form, just
> "ordinal_number de mes de año", I asked if you faced the problem or
>  not. That's all. :)
> for example in gnome-shell spanish this string:
>
> msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
> is translated as:
> msgstr "%d de %B de %Y, %H∶%M"
>
>
>
> 2016-06-29 16:43 GMT+02:00 Daniel Mustieles García <
> daniel.mustie...@gmail.com>:
>
>> Sure, that would be better than the other one.
>>
>> But I'd like to know which module shows strings like those, to see how we
>> translated them. Maybe that could give us a clue about how to do it in
>> friulian
>>
>> 2016-06-29 16:39 GMT+02:00 Fabio Tomat :
>>
>>> Maybe " el primer día de " ?
>>> Just searched on the net...
>>>
>>> Il mer giu 29 08:49:39 2016 GMT+0200, Daniel Mustieles García scrive:
>>> > Where have you seen those strings?
>>> >
>>> > The second one doesn't seem to be right... I should check it with the
>>> > original string, but that's not completely correct in spanish.
>>> >
>>> > Thanks!
>>> >
>>> > 2016-06-29 7:58 GMT+02:00 Fabio Tomat :
>>> >
>>> > > I searched around infos, and I found that SPANISH is similar to
>>> friulian
>>> > > in this problem:
>>> > >
>>> > >
>>> > > *el 29 de febrero de 1996*
>>> > >
>>> > >
>>> > > *el primero de febrero de 1996*
>>> > > they use articles (but always in singular form) before the date, but
>>> it
>>> > > seems that in po file they use no articles before the day (they
>>> still use
>>> > > the "of" before moth and year);
>>> > > anyway they do not use the different number (ordinal for 1st) and
>>> cardinal
>>> > > for the other days in the po file.
>>> > > Does someone who translate from spanish has already tried to resolve
>>> this
>>> > > problem with the date?
>>> > >
>>> > >
>>> > > 2016-06-27 16:36 GMT+02:00 Ask Hjorth Larsen :
>>> > >
>>> > >> Hi Fabio (re-added i18n, please reply to lits)
>>> > >>
>>> > >> Still, it's an irregularity where the text surrounding a number
>>> > >> depends on the number.  This exists in gettext only as the standard
>>> > >> plural form feature.  Fixing it would require multiple such
>>> > >> mechanisms: One for singular/plural, one for dates, one for
>>> ordinals,
>>> > >> ...
>>> > >>
>>> > >> It is not straightforward and would have to be added to gettext, and
>>> > >> would propagate to GNOME and other projects in a matter of years -
>>> as
>>> > >> far as I can tell.
>>> > >>
>>> > >> Best regards
>>> > >> Ask
>>> > >>
>>> > >> 2016-06-27 14:04 GMT+02:00 Fabio Tomat :
>>> > >> > In friulian only the date needs this. Ordinals and cardinals
>>> numbers
>>> > >> are just like other languages.
>>> > >> > So there are 1,2,3,4... And 1st,2nd,3rd...
>>> > >> > But when we talk about dates the first day of the month is "at the
>>> > >> first of june..." then we have  "at the 2 of..."
>>> > >> >
>>> > >> > Il lun giu 27 11:29:00 2016 GMT+0200, Ask Hjorth Larsen scrive:
>>> > >> >> But this is more complicated because there is only one plural
>>> > >> mechanism,
>>> > >> >> and even English needs a separate mechanism to write things like
>>> 1st,
>>> > >> 2nd,
>>> > >> >> 3rd and 4th.
>>> > >> >>
>>> > >> >> El 27/06/2016 07:14, "Rafael Fontenelle" >> >
>>> > >> escribió:
>>> > >> >>
>>> > >> >> >
>>> > >> >> > 2016-06-26 2:50 GMT-03:00 Fabio Tomat :
>>> > >> >> >
>>> > >> >> >> Greetings community,
>>> > >> >> >> with gnome 3.20 I modified the dates in gnome as best as I
>>> could,
>>> > >> but the
>>> > >> >> >> right form of the date is this:
>>> > >> >> >>
>>> > >> >> >> al 1ⁿ di jugn dal 2016  literally translated:  at
>>> the(singular)
>>> > >> 1ˢᵗ
>>> > >> >> >> of June of the 2016
>>> > >> >> >> ai 25 di jugn dal 2016 literally translated:  at
>>> the(plural) 25
>>> > >> of
>>> > >> >> >> June of the 2016
>>> > >> >> >>
>>> > >> >> >> I don't know how to implement this.
>>> > >> >> >> the big problem (in the translated software) is specify if
>>> it's the
>>> > >> first
>>> > >> >> >> day of the month or one of the remaining days.
>>> > >> >> >>
>>> > >> >> >> Can someone help me resolve this problem, what should I do?
>>> > >> >> >>
>>> > >> >> >> ___
>>> > >> >> >> gnome-i18n mailing list
>>> > >> >> >> gnome-i18n@gnome.org
>>> > >> >> >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>>> > >> >> >>
>>> > >> >> >>
>>> > >> >> > Hi there.
>>> > >> >> >
>>> > >> >> > I don't think 'date' support formatting date output with a
>>> > >> superscript
>>> > >> >> > character (or something like that) to denote first day of
>>> month. At
>>> > >> least
>>> > >> >> > I've got no success with 'date --date 2016-06-01 +%e' or 'date
>>> --date
>>> > >> >> > 2016-06-01 +%d'
>>> > >> >> >
>>> > 

Re: date in friulian

2016-06-29 Thread Fabio Tomat
the fact is that no spanish translated module used that form, just
"ordinal_number de mes de año", I asked if you faced the problem or
 not. That's all. :)
for example in gnome-shell spanish this string:

msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
is translated as:
msgstr "%d de %B de %Y, %H∶%M"



2016-06-29 16:43 GMT+02:00 Daniel Mustieles García <
daniel.mustie...@gmail.com>:

> Sure, that would be better than the other one.
>
> But I'd like to know which module shows strings like those, to see how we
> translated them. Maybe that could give us a clue about how to do it in
> friulian
>
> 2016-06-29 16:39 GMT+02:00 Fabio Tomat :
>
>> Maybe " el primer día de " ?
>> Just searched on the net...
>>
>> Il mer giu 29 08:49:39 2016 GMT+0200, Daniel Mustieles García scrive:
>> > Where have you seen those strings?
>> >
>> > The second one doesn't seem to be right... I should check it with the
>> > original string, but that's not completely correct in spanish.
>> >
>> > Thanks!
>> >
>> > 2016-06-29 7:58 GMT+02:00 Fabio Tomat :
>> >
>> > > I searched around infos, and I found that SPANISH is similar to
>> friulian
>> > > in this problem:
>> > >
>> > >
>> > > *el 29 de febrero de 1996*
>> > >
>> > >
>> > > *el primero de febrero de 1996*
>> > > they use articles (but always in singular form) before the date, but
>> it
>> > > seems that in po file they use no articles before the day (they still
>> use
>> > > the "of" before moth and year);
>> > > anyway they do not use the different number (ordinal for 1st) and
>> cardinal
>> > > for the other days in the po file.
>> > > Does someone who translate from spanish has already tried to resolve
>> this
>> > > problem with the date?
>> > >
>> > >
>> > > 2016-06-27 16:36 GMT+02:00 Ask Hjorth Larsen :
>> > >
>> > >> Hi Fabio (re-added i18n, please reply to lits)
>> > >>
>> > >> Still, it's an irregularity where the text surrounding a number
>> > >> depends on the number.  This exists in gettext only as the standard
>> > >> plural form feature.  Fixing it would require multiple such
>> > >> mechanisms: One for singular/plural, one for dates, one for ordinals,
>> > >> ...
>> > >>
>> > >> It is not straightforward and would have to be added to gettext, and
>> > >> would propagate to GNOME and other projects in a matter of years - as
>> > >> far as I can tell.
>> > >>
>> > >> Best regards
>> > >> Ask
>> > >>
>> > >> 2016-06-27 14:04 GMT+02:00 Fabio Tomat :
>> > >> > In friulian only the date needs this. Ordinals and cardinals
>> numbers
>> > >> are just like other languages.
>> > >> > So there are 1,2,3,4... And 1st,2nd,3rd...
>> > >> > But when we talk about dates the first day of the month is "at the
>> > >> first of june..." then we have  "at the 2 of..."
>> > >> >
>> > >> > Il lun giu 27 11:29:00 2016 GMT+0200, Ask Hjorth Larsen scrive:
>> > >> >> But this is more complicated because there is only one plural
>> > >> mechanism,
>> > >> >> and even English needs a separate mechanism to write things like
>> 1st,
>> > >> 2nd,
>> > >> >> 3rd and 4th.
>> > >> >>
>> > >> >> El 27/06/2016 07:14, "Rafael Fontenelle" 
>> > >> escribió:
>> > >> >>
>> > >> >> >
>> > >> >> > 2016-06-26 2:50 GMT-03:00 Fabio Tomat :
>> > >> >> >
>> > >> >> >> Greetings community,
>> > >> >> >> with gnome 3.20 I modified the dates in gnome as best as I
>> could,
>> > >> but the
>> > >> >> >> right form of the date is this:
>> > >> >> >>
>> > >> >> >> al 1ⁿ di jugn dal 2016  literally translated:  at
>> the(singular)
>> > >> 1ˢᵗ
>> > >> >> >> of June of the 2016
>> > >> >> >> ai 25 di jugn dal 2016 literally translated:  at
>> the(plural) 25
>> > >> of
>> > >> >> >> June of the 2016
>> > >> >> >>
>> > >> >> >> I don't know how to implement this.
>> > >> >> >> the big problem (in the translated software) is specify if
>> it's the
>> > >> first
>> > >> >> >> day of the month or one of the remaining days.
>> > >> >> >>
>> > >> >> >> Can someone help me resolve this problem, what should I do?
>> > >> >> >>
>> > >> >> >> ___
>> > >> >> >> gnome-i18n mailing list
>> > >> >> >> gnome-i18n@gnome.org
>> > >> >> >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>> > >> >> >>
>> > >> >> >>
>> > >> >> > Hi there.
>> > >> >> >
>> > >> >> > I don't think 'date' support formatting date output with a
>> > >> superscript
>> > >> >> > character (or something like that) to denote first day of
>> month. At
>> > >> least
>> > >> >> > I've got no success with 'date --date 2016-06-01 +%e' or 'date
>> --date
>> > >> >> > 2016-06-01 +%d'
>> > >> >> >
>> > >> >> > I believe your question is typically related to Gettext's
>> > >> Plural-Forms, as
>> > >> >> > you have one form in singular and another in plural.  My
>> suggestion
>> > >> is to
>> > >> >> > file a bug report to the proper module (gnome-shell?) to support
>> > >> such date
>> > >> >> > format.
>> > >> 

Re: date in friulian

2016-06-29 Thread Daniel Mustieles García
Sure, that would be better than the other one.

But I'd like to know which module shows strings like those, to see how we
translated them. Maybe that could give us a clue about how to do it in
friulian

2016-06-29 16:39 GMT+02:00 Fabio Tomat :

> Maybe " el primer día de " ?
> Just searched on the net...
>
> Il mer giu 29 08:49:39 2016 GMT+0200, Daniel Mustieles García scrive:
> > Where have you seen those strings?
> >
> > The second one doesn't seem to be right... I should check it with the
> > original string, but that's not completely correct in spanish.
> >
> > Thanks!
> >
> > 2016-06-29 7:58 GMT+02:00 Fabio Tomat :
> >
> > > I searched around infos, and I found that SPANISH is similar to
> friulian
> > > in this problem:
> > >
> > >
> > > *el 29 de febrero de 1996*
> > >
> > >
> > > *el primero de febrero de 1996*
> > > they use articles (but always in singular form) before the date, but it
> > > seems that in po file they use no articles before the day (they still
> use
> > > the "of" before moth and year);
> > > anyway they do not use the different number (ordinal for 1st) and
> cardinal
> > > for the other days in the po file.
> > > Does someone who translate from spanish has already tried to resolve
> this
> > > problem with the date?
> > >
> > >
> > > 2016-06-27 16:36 GMT+02:00 Ask Hjorth Larsen :
> > >
> > >> Hi Fabio (re-added i18n, please reply to lits)
> > >>
> > >> Still, it's an irregularity where the text surrounding a number
> > >> depends on the number.  This exists in gettext only as the standard
> > >> plural form feature.  Fixing it would require multiple such
> > >> mechanisms: One for singular/plural, one for dates, one for ordinals,
> > >> ...
> > >>
> > >> It is not straightforward and would have to be added to gettext, and
> > >> would propagate to GNOME and other projects in a matter of years - as
> > >> far as I can tell.
> > >>
> > >> Best regards
> > >> Ask
> > >>
> > >> 2016-06-27 14:04 GMT+02:00 Fabio Tomat :
> > >> > In friulian only the date needs this. Ordinals and cardinals numbers
> > >> are just like other languages.
> > >> > So there are 1,2,3,4... And 1st,2nd,3rd...
> > >> > But when we talk about dates the first day of the month is "at the
> > >> first of june..." then we have  "at the 2 of..."
> > >> >
> > >> > Il lun giu 27 11:29:00 2016 GMT+0200, Ask Hjorth Larsen scrive:
> > >> >> But this is more complicated because there is only one plural
> > >> mechanism,
> > >> >> and even English needs a separate mechanism to write things like
> 1st,
> > >> 2nd,
> > >> >> 3rd and 4th.
> > >> >>
> > >> >> El 27/06/2016 07:14, "Rafael Fontenelle" 
> > >> escribió:
> > >> >>
> > >> >> >
> > >> >> > 2016-06-26 2:50 GMT-03:00 Fabio Tomat :
> > >> >> >
> > >> >> >> Greetings community,
> > >> >> >> with gnome 3.20 I modified the dates in gnome as best as I
> could,
> > >> but the
> > >> >> >> right form of the date is this:
> > >> >> >>
> > >> >> >> al 1ⁿ di jugn dal 2016  literally translated:  at
> the(singular)
> > >> 1ˢᵗ
> > >> >> >> of June of the 2016
> > >> >> >> ai 25 di jugn dal 2016 literally translated:  at
> the(plural) 25
> > >> of
> > >> >> >> June of the 2016
> > >> >> >>
> > >> >> >> I don't know how to implement this.
> > >> >> >> the big problem (in the translated software) is specify if it's
> the
> > >> first
> > >> >> >> day of the month or one of the remaining days.
> > >> >> >>
> > >> >> >> Can someone help me resolve this problem, what should I do?
> > >> >> >>
> > >> >> >> ___
> > >> >> >> gnome-i18n mailing list
> > >> >> >> gnome-i18n@gnome.org
> > >> >> >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
> > >> >> >>
> > >> >> >>
> > >> >> > Hi there.
> > >> >> >
> > >> >> > I don't think 'date' support formatting date output with a
> > >> superscript
> > >> >> > character (or something like that) to denote first day of month.
> At
> > >> least
> > >> >> > I've got no success with 'date --date 2016-06-01 +%e' or 'date
> --date
> > >> >> > 2016-06-01 +%d'
> > >> >> >
> > >> >> > I believe your question is typically related to Gettext's
> > >> Plural-Forms, as
> > >> >> > you have one form in singular and another in plural.  My
> suggestion
> > >> is to
> > >> >> > file a bug report to the proper module (gnome-shell?) to support
> > >> such date
> > >> >> > format.
> > >> >> >
> > >> >> > Rafael Fontenelle
> > >> >> >
> > >> >> >
> > >> >> > ___
> > >> >> > gnome-i18n mailing list
> > >> >> > gnome-i18n@gnome.org
> > >> >> > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
> > >> >> >
> > >> >> >
> > >> >>
> > >> >
> > >> > --
> > >> > Inviato dal mio Jolla
> > >>
> > >
> > >
> > > ___
> > > gnome-i18n mailing list
> > > gnome-i18n@gnome.org
> > > 

Re: date in friulian

2016-06-29 Thread Fabio Tomat
Maybe " el primer día de " ?
Just searched on the net...

Il mer giu 29 08:49:39 2016 GMT+0200, Daniel Mustieles García scrive:
> Where have you seen those strings?
> 
> The second one doesn't seem to be right... I should check it with the
> original string, but that's not completely correct in spanish.
> 
> Thanks!
> 
> 2016-06-29 7:58 GMT+02:00 Fabio Tomat :
> 
> > I searched around infos, and I found that SPANISH is similar to friulian
> > in this problem:
> >
> >
> > *el 29 de febrero de 1996*
> >
> >
> > *el primero de febrero de 1996*
> > they use articles (but always in singular form) before the date, but it
> > seems that in po file they use no articles before the day (they still use
> > the "of" before moth and year);
> > anyway they do not use the different number (ordinal for 1st) and cardinal
> > for the other days in the po file.
> > Does someone who translate from spanish has already tried to resolve this
> > problem with the date?
> >
> >
> > 2016-06-27 16:36 GMT+02:00 Ask Hjorth Larsen :
> >
> >> Hi Fabio (re-added i18n, please reply to lits)
> >>
> >> Still, it's an irregularity where the text surrounding a number
> >> depends on the number.  This exists in gettext only as the standard
> >> plural form feature.  Fixing it would require multiple such
> >> mechanisms: One for singular/plural, one for dates, one for ordinals,
> >> ...
> >>
> >> It is not straightforward and would have to be added to gettext, and
> >> would propagate to GNOME and other projects in a matter of years - as
> >> far as I can tell.
> >>
> >> Best regards
> >> Ask
> >>
> >> 2016-06-27 14:04 GMT+02:00 Fabio Tomat :
> >> > In friulian only the date needs this. Ordinals and cardinals numbers
> >> are just like other languages.
> >> > So there are 1,2,3,4... And 1st,2nd,3rd...
> >> > But when we talk about dates the first day of the month is "at the
> >> first of june..." then we have  "at the 2 of..."
> >> >
> >> > Il lun giu 27 11:29:00 2016 GMT+0200, Ask Hjorth Larsen scrive:
> >> >> But this is more complicated because there is only one plural
> >> mechanism,
> >> >> and even English needs a separate mechanism to write things like 1st,
> >> 2nd,
> >> >> 3rd and 4th.
> >> >>
> >> >> El 27/06/2016 07:14, "Rafael Fontenelle" 
> >> escribió:
> >> >>
> >> >> >
> >> >> > 2016-06-26 2:50 GMT-03:00 Fabio Tomat :
> >> >> >
> >> >> >> Greetings community,
> >> >> >> with gnome 3.20 I modified the dates in gnome as best as I could,
> >> but the
> >> >> >> right form of the date is this:
> >> >> >>
> >> >> >> al 1ⁿ di jugn dal 2016  literally translated:  at the(singular)
> >> 1ˢᵗ
> >> >> >> of June of the 2016
> >> >> >> ai 25 di jugn dal 2016 literally translated:  at the(plural) 25
> >> of
> >> >> >> June of the 2016
> >> >> >>
> >> >> >> I don't know how to implement this.
> >> >> >> the big problem (in the translated software) is specify if it's the
> >> first
> >> >> >> day of the month or one of the remaining days.
> >> >> >>
> >> >> >> Can someone help me resolve this problem, what should I do?
> >> >> >>
> >> >> >> ___
> >> >> >> gnome-i18n mailing list
> >> >> >> gnome-i18n@gnome.org
> >> >> >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
> >> >> >>
> >> >> >>
> >> >> > Hi there.
> >> >> >
> >> >> > I don't think 'date' support formatting date output with a
> >> superscript
> >> >> > character (or something like that) to denote first day of month. At
> >> least
> >> >> > I've got no success with 'date --date 2016-06-01 +%e' or 'date --date
> >> >> > 2016-06-01 +%d'
> >> >> >
> >> >> > I believe your question is typically related to Gettext's
> >> Plural-Forms, as
> >> >> > you have one form in singular and another in plural.  My suggestion
> >> is to
> >> >> > file a bug report to the proper module (gnome-shell?) to support
> >> such date
> >> >> > format.
> >> >> >
> >> >> > Rafael Fontenelle
> >> >> >
> >> >> >
> >> >> > ___
> >> >> > gnome-i18n mailing list
> >> >> > gnome-i18n@gnome.org
> >> >> > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
> >> >> >
> >> >> >
> >> >>
> >> >
> >> > --
> >> > Inviato dal mio Jolla
> >>
> >
> >
> > ___
> > gnome-i18n mailing list
> > gnome-i18n@gnome.org
> > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
> >
> >
>

-- 
Inviato dal mio Jolla
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: installation friulian

2016-06-29 Thread Rafal Luzynski
26.06.2016 07:26 Fabio Tomat  wrote:
> 
>  Good morning community.
>  I just installed Fedora 24 but as the previous releases the installation
> process was not possible in my native language (friulian). (last time it was
> possible was a fedora long long time ago). Is there a reason for not being in
> list during the installation or am I missing something?
> [...]

Fedora installation software is called Anaconda and it is not
a part of GNOME. Its translation is hosted at Zanata [1].
If you look at the list of languages supported by Zanata [2]
Friulian is not even there. So the first thing you must do is
to figure out how to add a language to Zanata. You can find
some hints here [3].

Regards,

Rafal

[1] https://fedora.zanata.org/project/view/anaconda
[2] https://fedora.zanata.org/language/list
[3] https://www.redhat.com/archives/zanata-devel/2015-March/msg7.html
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


Re: date in friulian

2016-06-29 Thread Daniel Mustieles García
Where have you seen those strings?

The second one doesn't seem to be right... I should check it with the
original string, but that's not completely correct in spanish.

Thanks!

2016-06-29 7:58 GMT+02:00 Fabio Tomat :

> I searched around infos, and I found that SPANISH is similar to friulian
> in this problem:
>
>
> *el 29 de febrero de 1996*
>
>
> *el primero de febrero de 1996*
> they use articles (but always in singular form) before the date, but it
> seems that in po file they use no articles before the day (they still use
> the "of" before moth and year);
> anyway they do not use the different number (ordinal for 1st) and cardinal
> for the other days in the po file.
> Does someone who translate from spanish has already tried to resolve this
> problem with the date?
>
>
> 2016-06-27 16:36 GMT+02:00 Ask Hjorth Larsen :
>
>> Hi Fabio (re-added i18n, please reply to lits)
>>
>> Still, it's an irregularity where the text surrounding a number
>> depends on the number.  This exists in gettext only as the standard
>> plural form feature.  Fixing it would require multiple such
>> mechanisms: One for singular/plural, one for dates, one for ordinals,
>> ...
>>
>> It is not straightforward and would have to be added to gettext, and
>> would propagate to GNOME and other projects in a matter of years - as
>> far as I can tell.
>>
>> Best regards
>> Ask
>>
>> 2016-06-27 14:04 GMT+02:00 Fabio Tomat :
>> > In friulian only the date needs this. Ordinals and cardinals numbers
>> are just like other languages.
>> > So there are 1,2,3,4... And 1st,2nd,3rd...
>> > But when we talk about dates the first day of the month is "at the
>> first of june..." then we have  "at the 2 of..."
>> >
>> > Il lun giu 27 11:29:00 2016 GMT+0200, Ask Hjorth Larsen scrive:
>> >> But this is more complicated because there is only one plural
>> mechanism,
>> >> and even English needs a separate mechanism to write things like 1st,
>> 2nd,
>> >> 3rd and 4th.
>> >>
>> >> El 27/06/2016 07:14, "Rafael Fontenelle" 
>> escribió:
>> >>
>> >> >
>> >> > 2016-06-26 2:50 GMT-03:00 Fabio Tomat :
>> >> >
>> >> >> Greetings community,
>> >> >> with gnome 3.20 I modified the dates in gnome as best as I could,
>> but the
>> >> >> right form of the date is this:
>> >> >>
>> >> >> al 1ⁿ di jugn dal 2016  literally translated:  at the(singular)
>> 1ˢᵗ
>> >> >> of June of the 2016
>> >> >> ai 25 di jugn dal 2016 literally translated:  at the(plural) 25
>> of
>> >> >> June of the 2016
>> >> >>
>> >> >> I don't know how to implement this.
>> >> >> the big problem (in the translated software) is specify if it's the
>> first
>> >> >> day of the month or one of the remaining days.
>> >> >>
>> >> >> Can someone help me resolve this problem, what should I do?
>> >> >>
>> >> >> ___
>> >> >> gnome-i18n mailing list
>> >> >> gnome-i18n@gnome.org
>> >> >> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>> >> >>
>> >> >>
>> >> > Hi there.
>> >> >
>> >> > I don't think 'date' support formatting date output with a
>> superscript
>> >> > character (or something like that) to denote first day of month. At
>> least
>> >> > I've got no success with 'date --date 2016-06-01 +%e' or 'date --date
>> >> > 2016-06-01 +%d'
>> >> >
>> >> > I believe your question is typically related to Gettext's
>> Plural-Forms, as
>> >> > you have one form in singular and another in plural.  My suggestion
>> is to
>> >> > file a bug report to the proper module (gnome-shell?) to support
>> such date
>> >> > format.
>> >> >
>> >> > Rafael Fontenelle
>> >> >
>> >> >
>> >> > ___
>> >> > gnome-i18n mailing list
>> >> > gnome-i18n@gnome.org
>> >> > https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>> >> >
>> >> >
>> >>
>> >
>> > --
>> > Inviato dal mio Jolla
>>
>
>
> ___
> gnome-i18n mailing list
> gnome-i18n@gnome.org
> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
>
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n